брат Стеллы
брат Стеллы | |
---|---|
Созданный | в. 838 г. до н.э. |
Обнаруженный | в. 1890 г. Газиантеп , Турция |
Текущее местоположение | Берлин , Германия |
Язык | финикийский |
Стела Киламува датируемая 9 веком до нашей эры — это стела короля Киламувы из Королевства Бит-Габбари, . Он утверждает, что преуспел там, где его предки потерпели неудачу, — в обеспечении своего королевства. [1] Надпись известна как КАИ 24.
Стела Киламува была обнаружена в Самале во время экспедиций Немецкого восточного общества в 1888–1902 годах под руководством Феликса фон Лушана и Роберта Колдевея . [2] [3] [4] [5] [6] На момент открытия он считался единственным финикийским текстом, найденным в Самале (было найдено множество арамейских текстов), и самым северным финикийским текстом, найденным в Сирии . [7]
В настоящее время он находится в Vorderasiatisches Museum Berlin .
Описание стелы
[ редактировать ]Стела представляет собой 16-строчный текст на финикийском языке , написанный староарамейской формой финикийского алфавита. [8]
По словам Уильяма Ф. Олбрайта , по своему сценарию она очень напоминает стелу Меша , которая очень важна в библейской археологии. [9]
Король Киламува изображен стоящим в левом верхнем углу и обращающимся к четырем месопотамским богам правой рукой и пальцем, подражая своим месопотамским лордам в жесте под названием «Убану таррашу», который означает «ты мой бог». Его левая рука сложена на левом боку и держит увядший цветок лотоса , символ смерти короля. [10] Он одет в королевские регалии и шляпу, а его фигура стоит в начале первых девяти строк текста.
Транскрипция
[ редактировать ]Транскрипция квадратным шрифтом :
отвес. Все его слова. бар. жить[а]
король. мужчина. на. Яди И Бел. е[вкл]
да, сынок И Бел. действовать также. отец. живой И Бел. действовать также. брат
спросил. И Бел. действовать И я [ты]. Все его слова. бар. Тамал [11] из огня ты действовал
Белл. действовать перед ними. да. дочь моего отца в металле твой король Эд
громкий и все. Отправлять. Яд Лал [Х]ам. и секта. вручную Твой король — огонь. ты ел
старый. и [Хим.] огонь. ты ел рука. Вейдер Али Халах. д[н]ним и зарплата
отвес. пестик. Король Ашер И ты злишься. дам Баш. и мужчина напрасно
отвес. Все его слова. Живой бар. ты сидел на. стул. мой отец. лицом к лицу они
тебе. фронт. буду жаловаться их позиция км. их собака а ты кому. секта. отец. и кому секта. если
и кому секта. брат. и кто. Бел Чаз. чтобы. что. деформация. муж. стадо. и кто. Бел Чаз. чтобы. тысяча. деформация. муж
крупный рогатый скот. и муж деньги. и муж слот. и кто. Белл. Чез. осел моей юности и в мои дни Кси. на
С. а ты поддерживается их позиция около. и умер. садиться крушение км. Неваш Ятам. Бам. и кто. в сыне
Джей Эш сел нижний Визаг в книге 7 их позиция Не уважай. к их ужасу. и подал апелляцию
М. Не уважай. на их позицию и кто. будет мыть Книга Г. будет мыть голова. муж. пара. огонь. мужчине
И ты будешь говорить. голова. Баал Аман огонь. на сцену и Раваль муж и дочь
Перевод
[ редактировать ]Перевод стелы:
- «Я Киламува, сын короля Чайи.
- Царь Габар правил Ядией , но ничего не добился.
- Затем пришел Бама, и он ничего не добился. Потом был мой отец Хая, но он ничего не добился. Потом был мой брат
- Шаил, но он тоже ничего не добился. Но я, Киламува, сын ТМЛ, [13] что я достиг
- (даже) их предшественники этого не добились. Дом моего отца был среди могущественных царей,
- и каждый протянул руку, чтобы съесть это; но я был в руке(ах) царей, как огонь, поядающий
- бороду, или как огонь, пожирающий руку. Король данунцев одолел меня, но я
- нанял против него царя Ассирии . Он дал мне служанку по цене овцы и мужчину по цене одежды.
- Я, Киламува, сын Чайи, сидел на троне моего отца. Перед лицом бывшего
- короли МШКБМ скулили как собаки. Но я – для кого-то я был отцом, а для кого-то – матерью,
- а некоторым я был братом. Того, кто никогда не видел лица овцы, Я сделал хозяином стада; того, кто никогда не видел морды быка, я сделал хозяином
- стада, и владелец серебра, и владелец золота; и тот, кто никогда не видел белья с юности своей, во дни мои покрывали
- с биссусом . Я схватил МШКБМ за руку, и они повели себя (по отношению ко мне), как сирота по отношению к (своей) матери. Теперь, если кто-нибудь из моих сыновей.
- кто сядет на мое место, повредит этой надписи, пусть МСХКБМ не чтит Б'РРМ, не Б'РРМ"
- честь МШКБМ! И если кто-нибудь разобьет эту надпись, пусть разобьет ему голову Баал-Цемед, принадлежащий Габару,
- и пусть Баал-Хаммон, принадлежащий БМХ, и Раккабель, владыка династии, разобьют ему голову!
Галерея
[ редактировать ]- Стела принца Киламувы в Пергамском музее , Берлин
- Эскиз Кламавской стелы
- Арамейский царь Киламува на своей стеле из Бит-Габбари , 825 г. до н.э.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Керриган, Древние своими словами , Король Киламува , стр. 154-155.
- ^ Феликс фон Лушан и др., Раскопки в Сендширли. том. 1: Введение и надписи, Шпеманн, 1893 г.
- ^ Феликс фон Лушан, Карл Хуманн и Роберт Колдевей, Раскопки в Сендширли. том. 2: Отчет о раскопках и архитектура, Спеманн, 1898 г.
- ^ Феликс фон Лушан, Раскопки в Сендширли. том. 3. Скульптуры Тора, Георг Раймер, 1902 год.
- ^ Феликс фон Лушан и Густав Якоби, Раскопки в Сендширли. том. 4: Георг Раймер, 1911 год.
- ^ Феликс фон Лушан и Вальтер Андрэ, Раскопки в Сендширли. том. 5: Небольшие находки из Сендширли, Вальтер де Грюйтер, 1943 год.
- ^ Халеви, стр.408, «Первое подтверждение моих взглядов дали надписи Зинджирли, некоторые написанные на местном диалекте, другие на арамейском. Финикийский язык, похоже, отсутствовал. Это не так. Памятник царя Калуму, обнаруженный в Кинджирли г-на фон Лушана и недавно изученный профессором Энно Литтманном, представляет собой одновременно самый северный финикийский текст Сирии и один из самых ценных финикийских эпиграфиков вообще».
- ^ Рельеф Киламува: Этническая принадлежность, класс и власть в Северной Сирии железного века , цитата: «Надпись выполнена на финикийском языке, а сами буквы написаны арамейским письмом. Это резко контрастирует с большинством надписей в регионе Северной Сирии. в это время они были на лувийском или, реже, на арамейском языке».
- ^ Олбрайт, Уильям Ф. (1945). «Является ли надпись Меша подделкой?». Еврейский ежеквартальный обзор . 35 (3). Издательство Пенсильванского университета: 247–250. дои : 10.2307/1452186 . JSTOR 1452186 .
- ^ Керриган, с. 154.
- ^ Янг, Ян (1993). «КЛМВ БР ТМЛ» . Сирия. Археология, искусство и история . 70 (1): 95–98 . Проверено 11 июня 2020 г.
- ^ Гибсон, JCL (1982). Учебник сирийских семитских надписей Том III Финикийские надписи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 33-34.
- ^ Янг, Ян (1993). «КЛМВ БР ТМЛ» . Сирия. Археология, искусство и история . 70 (1): 95–98 . Проверено 11 июня 2020 г.
- ^ Гибсон, JCL (1982). Учебник сирийских семитских надписей Том III Финикийские надписи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 34–35.
Библиография
[ редактировать ]- Халеви Дж. « Надпись короля Калуму ». JA сер. 10, том. 19 (1912а): 408–10.
- Керриган, 2009. Древние своими словами, Майкл Керриган, Fall River Press, Amber Books Ltd, около 2009 г. (твердый переплет. ISBN 978-1-4351-0724-3 )