Jump to content

Дэн Андерссон

Дэн Андерссон
Дэн Андерссон, 1917 год.
Дэн Андерссон, 1917 год.
Рожденный Дэниел Андерссон
( 1888-04-06 ) 6 апреля 1888 г.
Людвика , Швеция
Умер 16 сентября 1920 г. (1920-09-16) (32 года)
Стокгольм , Швеция
Занятие Автор, поэт
Литературное движение Натурализм

Дэн Андерссон (6 апреля 1888 г. в Людвике - 16 сентября 1920 г. в Стокгольме ) [ 1 ] был шведским писателем , поэтом и композитором . Иногда он использовал псевдоним Черный Джим . Хотя его причисляют к шведским пролетарским авторам, его произведения не ограничиваются этим жанром. [ 2 ] Его стихи являются одними из самых популярных в шведской литературе; их положили на музыку больше композиторов, чем любого другого шведского поэта ХХ века.

Ранний период жизни

[ редактировать ]
Отец Дэна Андерссона, Адольф, был учителем в начальной школе Скаттлёсберга. Здесь его видно со своим классом перед школой в 1904 году.

Андерссон родился в приходе Грангарде в провинции Далекарлия (Даларна) и вырос в суровых условиях деревни Скаттлёсберг. Его отец Адольф был там учителем начальной школы, а его мать Августа также преподавала в местной школе. Деревня расположена в «Финнском лесу» на юге Даларны, куда лесные финны иммигрировали, чтобы возделывать новые земли. По отцовской линии Андерссон происходил от этих финских поселенцев. В первые годы своей жизни Андерссон подрабатывал случайными заработками, например, рабочим в лесном хозяйстве и школьным учителем. Ему было трудно зарабатывать на жизнь. отправили жить в Форест-Лейк, штат Миннесота Семья подумывала о том, чтобы попытаться найти лучшую жизнь в Соединенных Штатах, и в 1902 году Андерссона, когда ему было 14 лет, , чтобы посмотреть, возможно ли это. Но он написал им, что там нет лучших возможностей, чем в Швеции, и отец попросил его вернуться домой. Семья переехала из Скаттлёсберга в 1905 году, но Андерссон вернулся туда, чтобы жить со своими родителями и пятью братьями и сестрами в коттедже Луосса с 1911 по 1915 год. За этот период он написал несколько рассказов и стихов; в частности, значительная часть его Коларисториер [ св ] и козырек Колвактаренс [ св ] были, вероятно, созданы в это время. [ 2 ] [ 3 ] В этих коллекциях упоминается его работа по сжиганию угля ; он описывает уход за углем «при тусклом свете закопченного фонаря, прокопченная крыша его дерновой хижины». [ 4 ] В 1918 году Андерссон женился на учительнице начальных классов Ольге Турессон, сестре трубадура Гуннара Турессона [ св ] . [ 2 ] [ 3 ]

Брансуик

[ редактировать ]

В 1914–1915 годах Андерссон учился в народной средней школе Бруннсвика , среди прочих, у будущих авторов Гарри Бломберга и Рагнара Йенделя . Он был другом Карла Лярка , который стал известным фотографом-документалистом. С этого времени он стал активным писателем, писал стихи и песни о своем родном регионе; столетие спустя их все еще читают и поют в шведских домах. Гунде Йоханссон [ sv ] и Торстейн Бергман [ sv ] являются одними из самых известных его переводчиков. Андерссон положил на музыку некоторые из своих собственных текстов - в первую очередь Тилля мин систера («Моей сестре») и Юнгмана Янссона («Моряк Янссон») - и играл на аккордеоне и скрипке. Он был сотрудником социал-демократической газеты Ny Tid в Гетеборге в 1917–1918 годах, а также переводил на шведский язык тексты Редьярда Киплинга и Шарля Бодлера . Несмотря на простое воспитание, Андерссон был высокообразованным. [ 5 ]

Дэн Андерссон умер в номере 11 отеля «Хеллман» в Стокгольме 16 сентября 1920 года, куда он отправился искать работу в газете «Социал-Демократен» . Сотрудники отеля применили цианистый водород против клопов и не убрали номер, как предписано. В 15:00 Андерссон был найден мертвым. [ 3 ] Андерссон похоронен на Ливикенском кладбище в Людвике . [ 6 ]

Наследие

[ редактировать ]

Историк литературы Ингемар Алгулин пишет, что баллады Андерссона «были великолепно ритмичны, мягки и пронизаны сентиментальными тонами»; они включают в себя некоторые из самых популярных шведских стихотворений, такие как «Helgdagskväll i timmerkojan», «En spelmans jordafärd» и «Jungman Jansson». [ 7 ] Переводчик Роджер Хинчлифф отмечает, что Андерссон «никогда не мог и мечтать, насколько любимыми станут его стихи и что они привлекут больше композиторов, чем любой другой шведский поэт 20-го века». [ 4 ] Он характеризует стихи Андерссона как содержащие долю «восточного мистицизма», наряду с любовью к лесному региону и его простым людям, «лесорубам, угольщикам и скрипачам», с их тяжелым бедным образом жизни, их «рассказами и музыкой». [ 4 ] В 2005 году София Карлссон записала новую интерпретацию 11 своих песен для своего альбома Svarta ballader , получившего премию Грэмми как в Швеции, так и в Дании. [ 8 ]

В 1988 году, к столетию со дня рождения Андерссона, Posten шведская почтовая служба выпустила две марки в его честь. В Людвике в первую неделю каждого августа отмечается неделя Дэна Андерссона; в городе есть музей и статуя Дэна Андерссона. есть бюст В Ярнторгете в Гетеборге . [ 9 ]

Работает

[ редактировать ]

На шведском языке

[ редактировать ]

По-английски

[ редактировать ]
  • 1929 Современная шведская поэзия, часть. 1 , пер. CD Locock (Нью-Йорк: The Macmillan Company)
  • 1934 Современные шведские рассказы , пер. Мадлен Экенберг (Лондон: Кейп)
  • 1943 «Баллада угольщика и другие стихи» Дэна Андерссона, пер. Кэролайн Шлиф (Нью-Йорк: Fine Editions Press)
  • 1950 года Скандинавские песни и баллады под редакцией Мартина С. Оллвуда (Mullsjö: Англо-американский центр)
  • 1958 «Последняя ночь в Пайндалене» , Дэн Андерссон, пер. Кэролайн Шлиф (Гейлсбург: Wagoner Printing Co.)
  • 1974 года LP "Шведские песни" , пер. Фред Лейн (Стокгольм: Тролль-флейта)
  • 1991 года Компакт-диск "Шведы о любви" , пер. Роджер Хинчлифф (Стокгольм: Roger Records)
  • 1994 Дэн Андерссон на английском языке , пер. Оке Хельгессон (Халлсберг: Оке Хельгессон)
  • 2003 Стихи Дэна Андерссона , пер. Майк МакАртур (Винтрингем: Oak Tree Press)
  1. Дэн Андерссон britannica.com , 2013. Дата обращения: 31 июля 2013 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Густафсон 1961 , «Дэн Андерссон».
  3. ^ Перейти обратно: а б с Марклунд 2014 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с Шлиф, Кэролайн (1964). «Дэн Андерссон» (PDF) . Кэролайн Шлиф (переводчик) . Проверено 1 мая 2024 г.
  5. ^ «Введение». Дэн Андерссон «Баллада угольщика и другие стихи» Дэна Андерссона, пер. Кэролайн Шлиф (Нью-Йорк: Fine Editions Press, 1943)
  6. ^ «Введение». Дэн Андерссон на английском языке , пер. Оке Хельгессон. Халлсберг: Оке Хельгессон, 1994 г.
  7. ^ Алгулин 1989 , с.245.
  8. ^ «София Карлссон» . Айтюнс . Проверено 20 января 2020 г.
  9. ^ «Введение». Стихи Дэна Андерссона , пер. Майк Макартур. Винтрингем: Oak Tree Press, 2003.

Источники

[ редактировать ]
  • Алгулин, Ингемар (1989). История шведской литературы . Стокгольм: Шведский институт.
  • Густафсон, Алрик (1961). История шведской литературы . Миннеаполис: Издательство Университета Миннесоты.
  • Марклунд, Лена (2014). «Дэн Андерссон» . Проект Рунеберг.
  • Варм, Ларс Г., изд. (1996). История шведской литературы . Линкольн: Издательство Университета Небраски.
[ редактировать ]

Переводы

Видео
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2ec81d5ffb6a5617ca0b27e669fb8f75__1715094480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/75/2ec81d5ffb6a5617ca0b27e669fb8f75.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dan Andersson - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)