Jump to content

Дверь языков разблокирована

Титульный лист 1656 English Edition

Janua Linguarum reserata ( латынь для «двери» или «разблокированных ворот языков») - это латинский учебник, написанный моравским педагогом Джоном Амосом Комоэем в 1629 году. Он был опубликован в 1631 году в Лесзне , Польша , [ 1 ] и вскоре был переведен на большинство европейских языков. [ 2 ]

В 1628 году, когда Габсбурги разрешили только католическую религию в своей монархии , многие чешские братья обнаружили изгнание в Лесзне , в католической Польше, где протестанты . терпели [ 3 ] Комениус сформировал идею о том, что язык не может быть обучен без отношения к вещам. Он также видел узкую связь между языком и знаниями, которые он считал ограниченным. Его друзья убедили его выразить эти идеи в книгах, о которых яннуа Лингрум Рерата была первой. Комениус был вдохновлен латиноамериканским учебником под названием Janua Linguarum , опубликованным в Саламанке в 1611 году ирландским монахом Уильямом Батер ( латынь : Bateus ). [ 4 ] Книга была опубликована в 1617 году в Лондоне на четырех языках, два других - английский и французский. [ 5 ] Это издание, вероятно, было показано Комениусу Джоном Джонстоном . [ 5 ]

Композиция и вариации

[ редактировать ]

Он был опубликован под полным названием Janua Lingerarum Reserata Sever Seminararium lingarum et Scientarum Omnium (латынь для «дверь языков, разблокированных, или семян всех языков и наук»). [ 5 ] Приблизительно 8000 слов установлены в 1000 предложениях [ 5 ] [ 2 ] которые разделены на примерно 100 глав. [ 5 ] Упрощенная версия около 1000 слов в 7 главах для начинающих была опубликована под названием Vestibulum в 1932 году. [ 5 ] Яннуа Sárospatak также был адаптирован для сцены в 1953–54 годах и опубликован в под названием Schola Ludus seu Encyclopeedia viva [ 5 ] Он разделен на восемь пьес, и это происходит в Александрии при Ptolemaeus Philadelphus . Главными героями советников из разных возрастов являются Платон , Эратостенес , Аполлоний Родос , Плиний и Сократ . Число актеров в восемь пьес варьируется от 33 в 6 -м до 88 в 3 -м. [ 5 ]

Прием и переводы

[ редактировать ]

Новая энциклопедическая и лингвистическая система принесла известность в книгу и ее автора, чтобы он стал именем, знакомым европейским ученым. [ 4 ] Сразу после публикации книга была широко оценена, переиздана и переведена, чтобы она стала самой распространенной книгой в Европе своего времени, за исключением Библии . [ 5 ] [ 1 ] И чешская версия была опубликована Комениусом в Лесзно в 1633 году под открытым дверью имени . [ 5 ] Это было переведено на 11 или 12 европейских языков: [ 5 ] [ 2 ] [ 6 ] Английский (первое анонимное «Пиратское» издание Лондон 1631 от Йоханнеса Анкорана), Польский ( Gdańsk 1633), немецкий ( Leipzig 1633), Френч (Лондон 1633), Итальянец ( Лейден 1640), Шведский ( Стокгольм 1641), голландский ( Амстердам 1642)), шведский Греческий испанский (Амстердам 1643), венгерский ( Бардежов 1643), , ( Амстердам 1661) и арабский (перевод Питера Голиуса, брата Якобуса Голиуса до 1642 года), [ 7 ] и переводы на другие азиатские языки ( турецкие , персидские , монгольские и армянские ) были подготовлены, но их копия не существует. [ 5 ]

Комениус был удивлен энтузиазмом полученной книги. Он написал: [ 4 ]

Я не мог себе представить ... что эта детская книга [будет] получена с универсальным одобрением ученым миром. Это было показано мне числом мужчин, которые пожелали мне сердечного успеха с моим новым открытием и количеством переводов на иностранные языки. Ибо, книга была переведена на двенадцать европейских языков, так как я сам видел эти переводы (латинский, греческий, богемный, польский, немецкий, шведский, голландский, английский, французский, испанский, итальянский и венгерский), но также и в Азиатские языки - арабские, турецкие и персидские - и даже в монгольцев, что понимается всеми Ост -Индией.

В чешских библиотеках опубликовано 101 издание, опубликованные в течение жизни Комениуса; Еще 18 изданий были выпущены до конца 17 -го века. [ 5 ] [ 6 ] В 18 -м веке проценты ослабевали, и он был опубликован только десять раз. [ 5 ] В некоторых изданиях это называлось Janua Linguarum ... Aurea («Золотая дверь языков»); У некоторых есть порта («дверь или вход») вместо января («дверь, ворота или вход»). [ 5 ] Упрощенные джинсы языков зарезервированного производства были опубликованы более 40 раз в течение жизни Комениуса и переведены на восемь языков.

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный Франтишек Палаки : Жизнь Яна Амоса Комениуса, Прага, 1929, с. 39–42 (в чешском)
  2. ^ Jump up to: а беременный в Václav Staněk: Краткая история чешской литературы, Olomouc 1905, p .
  3. ^ Иозеф Полишенский, Властимиль Пагизек: Ян Амос Комотейс и его наследие сегодняшнего дня, Прага 1987, стр. 17–18 (в чешском)
  4. ^ Jump up to: а беременный в Уилл С. Монро (1900а). Комениус и начало образовательной реформы . Нью-Йорк. {{cite book}}: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) Цифровая версия от Archive.org, 2007 [1]
  5. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л м не а Ян Кумпера: Ян Амос Комениус, Пилигрим на границе века, Прага 1992, ISBN   80-85498-03-0 , с. 247–248, 296–298, 309 (в чешском)
  6. ^ Jump up to: а беременный Чисхолм, Хью , изд. (1911). "Commenius, Johann Amos" . Британская Тол. 6 (11 -е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 759.
  7. ^ Петр Кучера: переводы с Турции в Чешской Республике, 1990-2010, исследование, проведенное Фондом следующей страницы, ноябрь 2010-другие ссылки, связанные с [2] (на английском языке) , с. 2–3
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2e38c024d1baa7819a2b75696cdcaae9__1713577980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/e9/2e38c024d1baa7819a2b75696cdcaae9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Janua Linguarum Reserata - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)