Вечеринка (мюзикл)
Вечеринка | |
---|---|
Музыка | Вилли Редстоун Коул Портер |
Тексты песен | Клиффорд Грей |
Книга | Джордж Гроссмит-младший Артур Миллер |
Основа | Отель свободной торговли Жоржа Фейдо и Мориса Девальера |
Производство | 1920 Вест-Энд |
«Ночная прогулка» — музыкальная комедия по книге Джорджа Гроссмита-младшего и Артура Миллера, музыка Уилли Редстоуна и Коула Портера и слова Клиффорда Грея . История адаптирована из французской комедии 1894 года «Отель свободного обмена» Жоржа Фейдо и Мориса Девальера. Скульптор Пингле проводит вечер вдали от своей властной жены и обедает с привлекательной Марсель Делаво. После серии совпадений и путаницы ему удается обмануть, не испытывая при этом каких-либо неблагоприятных последствий.
Мюзикл с успехом был представлен в театре «Зимний сад» в Лондоне с 1920 по 1921 год, а затем гастролировал по Великобритании.
История
[ редактировать ]В 1896 году в Лондоне открылась немузыкальная адаптация « L'Hôtel du libre échange » «A Night Out» и продлилась 500 вечеров. [ 1 ] Музыкальная адаптация, спродюсированная Джорджем Гроссмитом-младшим и Эдвардом Лориллардом, внимательно повторяет историю более ранней адаптации (и французского оригинала). Партитура была написана постоянным дирижером театра «Зимний сад» Уилли Редстоуном, а музыка к дополнительным номерам была предоставлена молодым Коулом Портером как одна из его первых профессиональных работ. [ 2 ]
Мюзикл был впервые представлен в театре «Зимний сад» в Лондоне 18 сентября 1920 года, в нем было представлено 309 представлений, завершившихся 18 июня 1921 года. [ 3 ] Гастрольная компания представила пьесу в британских провинциях в 1921 году с Норманом Гриффином в главной роли в роли Пинглета. [ 4 ] В 1925 году мюзикл был поставлен в США. [ 5 ] а в Австралии в 1920-е годы это был чрезвычайно успешный автомобиль для Сесила Келлауэя . [ 6 ]
Роли и оригинальный состав
[ редактировать ]- Джозеф Пинглет — Лесли Хенсон
- Миссис. Пинглет – Стелла Сент-Одри
- Марсель Делаво – Лили Сент-Джон (позже Маргарет Баннерман)
- Морис Пайяр — Фред Лесли
- Матье — Дэви Бернаби
- Викторина — Филлис Монкман
- Рене — Стэнли Холлоуэй
- Кики — Эльза Макфарлейн
- Максим — Остин Мелфорд
- Бастьен – Люсьен Мюсьер
- Работа – Ральф Робертс
- Начальник полиции - Э. Грэм
Краткое содержание
[ редактировать ]- Акт I
Скульптор Джозеф Пинглет. [ 7 ] его подкаблучивает властная жена, и он готов восстать, устроив небольшую несанкционированную прогулку. Он намерен пообедать с привлекательной Марсель Делаво, заброшенной невестой Мориса Пайяра, в отдельном номере отеля «Пимлико». Мадам Пинглет вызвали навестить свою больную сестру, но перед уходом она запирает Пингле в его студии. Пинглет использует колокольчик как веревку и убегает через балкон.
- Акт II
Пинглет и Марсель прибыли в отель. Им неизвестно, что среди других гостей - месье Матье и его четыре маленькие дочери, которым предоставлена комната, которая, как считается, населена привидениями. По недосмотру эта же комната была отведена Морису Пайяру, который намеревается провести интимный вечер с Викториной, горничной Пинглетов. Пинглет и Марсель обеспокоены отчаянным стуком в дверь и голосом Пайяра, который был в ужасе, обнаружив в своей комнате четыре фигуры в белом - дочерей Матье, которые, как он полагает, являются призраками. Неразбериху усугубляет полицейский рейд. Полиция записывает имена всех присутствующих. Викторина называет себя мадам Пинглет.
Вернувшись в свою студию, Пинглет забирается туда незадолго до возвращения жены. Она очень растрепана после дорожно-транспортного происшествия. Вызовы приходят из полиции. Пинглет видит мадам. На одном из них упоминается имя Пинглета, он нападает на свою сбитую с толку жену и упрекает ее в распутном поведении. Приезжает полиция вместе с остальными, кто был в отеле. В последовавшем скандале из-за обмана Викторины роль Пинглет и Марселлы в вечерних событиях упускается из виду, и они избегают любых неблагоприятных последствий своей вечеринки.
Музыкальные номера
[ редактировать ]- Когда-нибудь тебе придется научиться любить – Викторина и Максим
- Отель «Пимлико» — Морис Пайяр
- Большевистская любовь – Пинглет, мадам. Пинглет, Марсель и Пайяр
- Это ужасный мир – Марсель и Пинглет
- Для меня есть одна маленькая девочка –
- Танец старьевщика
- Посмотрите вокруг – Марсель (музыка Портера, слова Грея)
- Почему мы не встретились раньше? - Марсель и Пинглет (музыка Портера, слова Грея)
- Наш отель – (музыка Портера, слова Грея)
- Будет все равно – Пинглет (музыка Мелвилла Гидеона, слова Артура Андерсона)
- Финал (В этом отеле грустный день) - Компания (музыка Портера, слова Грея)
Критический прием
[ редактировать ]«Таймс» с мистером Хенсоном писала: « Вечеринка - одно из самых ярких событий такого рода, которые у нас были за очень долгое время, и даже без него это все равно было бы первоклассным развлечением». [ 1 ] В «Обсервере » Сент-Джон Эрвин был вялым, комментируя, что «те, кому нравятся такого рода вещи… могут быть уверены, что остроумие не будет предъявлять никаких требований к интеллекту, и, если они обильно поели и выпили, они, вероятно, получат удовольствие». это. [ 8 ] Газета Illustrated London News сочла успех пьесы главным образом заслугой Хенсона, назвав его «маленьким гением». [ 9 ]
В The Manchester Guardian во время турне мюзикла по провинции Сэмюэл Лэнгфорд написал, что сюжет был «сравнительным шедевром» по обычным стандартам музыкальной комедии, а музыка «весьма остроумна и изящна по тем же сравнениям». [ 4 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Вечеринка» - старый фарс в новом обличии», The Times , 20 сентября 1920 г., стр. 8
- ^ «Коул Портер – Двадцатые годы» , Справочное руководство Стивена Сондхейма, по состоянию на 28 февраля 2011 г.
- ^ «Театры», The Times , 18 июня 1921 г., стр. 8
- ^ Jump up to: а б Лэнгфорд, Сэмюэл. «Театр принца», Manchester Guardian , 5 апреля 1921 г., стр. 14
- ^ Сускин, Стивен. «Шоу-мелодии: песни, шоу и карьеры крупнейших композиторов Бродвея» . Издательство Оксфордского университета США, с. 77, 2010 г. ISBN 0-19-531407-7
- ^ Ратледж, Марта. «Келлауэй, Сесил Лористон (1890–1973)» , Австралийский биографический словарь , Национальный центр биографии, Австралийский национальный университет (1983), доступ онлайн 21 марта 2016 г.
- ↑ Фамилия произносится как «пан-гли», что позволяет более позднему адаптеру L'Hôtel du libre échange создать Джону Мортимеру звенящую фразу: «Честно говоря, меня не очень-то интересуют носовые платки, Пинглет».
- ^ Эрвин, Сент-Джон. «Новая пьеса прошлой ночи», The Observer , 19 сентября 1920 г., стр. 14
- ^ Грейн, Дж. Т. «Мир театра», Illustrated London News , 2 октября 1920 г., стр. 528