Китай из Пуэблы

Чайна поблана (букв. «Китаянка из Пуэблы ») считается традиционным стилем одежды женщин в Мексике , хотя на самом деле он принадлежал лишь некоторым городским зонам в центре и юго-востоке страны, до своего исчезновения во второй половине XIX в. 19 век. Поблана — женщины Пуэблы .
Модный дизайн китайского платья
[ редактировать ]
Плаза!, вот сливки и пена бронзового народа, жемчужина окрестностей, душа фанданго, слава и амбиции народа «сарапе и монтекристо», тот, который меня отталкивает и пугает, и это приводит меня в замешательство и... (Площадь! - наполненная сливками и отбросами бронзовых людей, жемчужина окрестностей, душа фанданго , слава и амбиции людей " сарапе и монтекристо" , то, что меня волнует и тревожит, и разобщает, и...)
— Китайцы . Хосе Мария Ривера. [1]

Модный дизайн китайского платья поблана приписывается Катарине де Сан-Хуан , хотя он, безусловно, включает в себя элементы различных культур, которые смешивались в Новой Испании в течение трех столетий испанского правления.
Согласно описаниям, написанным в 19 веке, эпохе, когда платье было очень популярно в различных городах средней и юго-восточной Мексики, фарфоровый наряд состоит из следующих предметов одежды:
- Белая блузка с бахромой и вышивкой из шелка и бисера , с геометрическим и цветочным орнаментом ярких цветов. Блуза имела достаточно глубокий вырез, чтобы можно было видеть часть шеи и груди. [2] что безмерно возмутило «правильных» женщин мексиканского общества девятнадцатого века.
- Юбка , называемая касторовой (или « бобровой »), названа в честь материала, из которого она изготовлена. По мнению некоторых историков, для состоятельные домохозяйки использовали касторку изготовления нижних юбок своим местным служанкам. [3] Юбка -катор была украшена пайетками и камаронами (буквально «креветки» ), образующими геометрические и цветочные фигуры. [4] Фольклорные танцевальные коллективы возродили версию, в которой герб Мексики расшит блестками, бисером и стеклярусом (разновидность бисера).
- Белая рубашка с вышивкой энчилада . [2] то есть с нижним краем, перекрещенным зигзагообразным кружевом. Комбинация фарфоровой побланы выглядывала из-под касторовой юбки и служила для того, чтобы фигура женщины, одетой в фарфоровое платье, не проступала в силуэте.
- Петля , которая удерживала ролик и комбинезон на талии женщины, которая его носила. Петля могла быть, а могла и не быть украшена вышивкой или выткана в парчовом стиле.
- Шаль из , иногда сделанная из шелка или, в большинстве случаев, камешков . Шаль даже сегодня является очень распространенной одеждой в Мексике. Женщины используют его, чтобы укрыться от холода, но его также использовали для ношения младенцев или любых других вещей, которые было трудно нести голыми руками из-за размера и веса. Шаль с помпоном , которая чаще всего использовалась в фарфоровых платьях, была сотканна из ниток синего и белого цвета и возникла в Отоми городе Санта-Мария-дель-Рио ( Сан-Луис-Потоси ). [5]
- В некоторых случаях фарфор сопровождался шарфом или шелковым платком , чтобы скрыть любое декольте, которое могло выглядывать из блузки. Об этих шарфах Хосе Мария Ривера написал, что «они регулярно приходят домой в воскресенье только для того, чтобы вернуться в ломбард в понедельник или вторник». [2]
- В качестве обуви писатель XIX века Мануэль Пайно отметил, что, несмотря на свои финансовые трудности, женщина в фарфоровом платье будет использовать атласные туфли, вышитые шелковой нитью. [6] Этот тип обуви появляется в некоторых мексиканских текстах девятнадцатого века как показатель того, что ее владелица была «веселой женщиной». [7] Кроме того, обладательница фарфора дополнила наряд бусами и драгоценностями, которые украшали ее уши, декольте и руки. [8]
Культурные представления Ла-Китая
[ редактировать ]Это неправда; Я — земля, по которой все ступают, но я не умею делать капиротадас.
(Так и не так; я — земля, по которой все ходят, но я не умею готовить хлебный пудинг.)— Китайцы . Хосе Мария Ривера.
Описания девятнадцатого века женщин, носивших фарфор, изображают их одновременно привлекательными и слишком рискованными для того времени. Мужчины считали этих женщин красивыми из-за их смуглого цвета лица, их «пухлых», но не «толстых» тела и лица и, что наиболее важно, их отличий от женщин из более высоких социальных слоев в отсутствии у них ухищрений. [ нужны разъяснения ] чтобы подчеркнуть их красоту [ нужна ссылка ] . Автор Хосе Мария Ривера отмечает, что если бы фарфоровая женщина увидела корсет , она бы подумала, что это орудие пыток, подобное тому, которое использовалось на Святой Урсуле и Одиннадцати тысячах девственниц ; и что ее лицо не было чем-то вроде « глазури для торта », намеком на «настоящих» женщин, чьи лица придется мыть, чтобы увидеть, потекут ли краски:
[...] не знает корсета; Если бы вы это увидели, вы бы наверняка подумали, что такое устройство было одним из инструментов, послуживших мученической смерти святой Урсулы и ее одиннадцати тысяч спутников [...], и это так в темноте относительно пилингов, румян и радикальных уксусов. , что если бы такие безделушки нашлись среди его чистых гребней и украшенных веников, то он, несомненно, поверил бы, что ими должны красить горшки в чане, так как, как сказал другой, жениху китаянки не нужно предварительно мыть невесту. , как и в случае с Индианами, чтобы увидеть, не выцветет ли он, проверяет, чему следует подвергать некоторых красавиц с хорошим тоном.
...она не знает корсета; если бы она это увидела, то сразу бы подумала, что именно такое устройство было одним из орудий, служивших мученице святой Урсуле и ее одиннадцати тысячам служанок... А она так в неведении в вопросах лицевых масок (буквально, шелухи ), румян и радикальных уксусов , что если бы она встретила такие безделушки среди своих чистых расчесок и украшенных щеток для волос , она, без сомнения, поверила бы, что они предназначены для росписи горшков от гончара, поскольку, как сказал кто-то другой, приятель Китайской женщине не нужно заранее мыть свою девушку, как индийским женщинам, чтобы проверить, потекут ли ее цвета, - испытание, которое должны пройти некоторые «настоящие» красивые женщины.- Хосе Мария Ривера Там же. , с. 32.
В этом смысле гардероб китаянки посчитали слишком провокационным. Современные мексиканские журналисты и иностранцы, знавшие этих женщин в первой половине девятнадцатого века, обращают внимание на то, как мода крестьянок демонстрировала их женственные формы или была подходящей чертой всех граций, приписывавшихся этим женщинам. . Из них был составлен словесный портрет как превосходных танцоров Эль Атоле популярной в ту эпоху музыки харабе — таких, как , Эль Агуальулько , Эль Паломо и других, составляющих часть фольклорных харабе двадцатого века, — а также как образцов чистоты и порядка; верности «своему мужчине», хотя также считается очень либеральной в сексуальном плане.
- китайское платье поблана
- Харабе тапатио в традиционном китайском платье поблана.
- La Catrina в Китае Платье Poblana от Родофо Вильены Эрнандеса из Пуэблы.
Происхождение
[ редактировать ]Происхождение дизайна одежды в Китае
[ редактировать ]
Как упоминалось во введении к этой статье, происхождение китайской одежды поблана из Пуэблана иногда подвергалось сомнению. Соотношение между фарфором — как популярной фигурой — и одеждой, которую носила историческая Чайна Поблана — упомянутая Катарина де Сан-Хуан — является продуктом эволюции мексиканской культуры в первые десятилетия 20-го века. Фактически, las chinas стал четко выраженным мемом в 19 веке, чуть более чем через столетие после смерти Катарины де Сан-Хуан. Писатель Говен Александр Бейли отмечает:
Фарфоровая поблана народного воображения – блестящая вышитая блузка и шаль – является продуктом девятнадцатого века. Символ мексиканской женственности, она связана с испанскими прототипами, такими как майя , увековеченная на картинах Мурильо и Гойи. [9]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ривера, Хосе Мария (1997 [1855]): «Китай». В « Фриас и Сото» Иларион и др.: Мексиканцы рисовали сами . Под редакцией Розы Бельтран . Национальный совет по культуре и искусству , Мексика, с. 31.
- ^ Jump up to: а б с Ривера, Хосе Мария (1997 [1855]): «Китайцы». В « Фриас и Сото» Иларион и др.: Мексиканцы рисовали сами . Под редакцией Розы Бельтран . Национальный совет по культуре и искусству , Мексика, с. 36.
- ^ "El jarabe Tapatío" ( Архивировано 14 мая 2007 г. в Wayback Machine ), с веб-сайта Мексиканской фольклорной танцевальной труппы Чикаго . Проверено 10 января 2007 г.
- ^ "La china poblana" ( Архивировано 17 февраля 2007 г. в Wayback Machine ), в Мексике Desconocido . Проверено 10 января 2007 г.
- ^ "Los rebozos de Santa María del Río". Архивировано 22 апреля 2007 г. в Wayback Machine , в Мексике, Десконосидо , Проверено 10 января 2007 г.
- ^ Пайно, Мануэль (1997 [1843]): «Коллоквиум. Леперо. Китай». В: Монсивайс, Карлос (редактор): Вы знаете. Антология хроник Мексики. Эра, Мексика, с. 85
- ^ См. Де Куэльяр, Хосе Томас (1996): Baile y cochino . Национальный совет по культуре и искусству , Мексика, с. 28
- ^ Васкес Мантекон, Мария дель Кармен (2000): « Мексиканский фарфор , более известный как фарфор поблана » . В: Анналы Института эстетических исследований Национального автономного университета Мексики , выпуск 77, с. 128.
- ^ Бейли, Говен А. (1997): «Принцесса Великих Моголов в Новой Испании в стиле барокко. Катарина де Сан-Хуан (1606–1688), фарфоровая поблана ». В: Анналы Института эстетических исследований Национального автономного университета Мексики , вып. 71, с. 38–39.