Jump to content

Создание формы и документа

Создание форм и документов — это одна из задач, которую технические коммуникаторы выполняют в рамках создания результатов для своих компаний или клиентов. Дизайн документов — это «область теории и практики, направленная на создание понятных, убедительных и пригодных для использования функциональных документов». [1] Эти формы и документы могут иметь множество различных целей, например сбор или предоставление информации.

Визуализация и визуальная коммуникация

[ редактировать ]

Значение

[ редактировать ]

Ева Брумбергер, преподаватель программы профессионального письма в Технологическом институте Вирджинии, опросила профессиональных писателей о характере их работы, чтобы оценить, чему учат студентов-писателей перед тем, как они пойдут на работу. [2] Эти профессиональные писатели подтвердили, что их роль вышла за рамки вербального общения, доминирующего в литературе, представляемой студентам, и превратилась в основном в визуальное общение. [3]

Определение

[ редактировать ]

Технические коммуникаторы должны собирать данные и преобразовывать их в информацию; этот процесс известен как визуализация или визуальная коммуникация . [4] Из-за широкого использования цифровых медиа современные технические коммуникаторы должны теперь также думать о визуализации, связанной с цифровыми формами и документами. Стюарт К. Кард, Джок Д. Маккинлей и Бен Шнейдерман, редакторы книги « Чтения по визуализации информации: использование видения для мышления» , определяют визуализацию как «использование поддерживаемых компьютером интерактивных визуальных представлений данных для усиления познания». . [4] Хотя многие формы и документы по-прежнему будут иметь бумажные копии для распространения, большинство форм и документов сейчас тем или иным образом используются в Интернете; вот почему так много внимания уделяется компьютерным представлениям для максимального познания. Брумбергер определяет визуальную коммуникацию как: «разработку печатных, веб- и мультимедийных документов… создание визуального отображения информации/данных, создание других визуальных материалов… и любые другие коммуникационные задачи, основанные на визуальном языке». [5]

Есть много областей, где профессиональные писатели используют визуализацию. Это наиболее полезно в следующих областях: сложные документы, статистические и категориальные данные , персональные услуги и истории. [6]

В обязанности визуальных коммуникаций входит: разработка визуального контента, определение того, когда использовать визуальный материал, изменение существующего материала и применение уже существующих шаблонов к материалу. [7]

В задачи визуальной коммуникации входит проектирование: презентаций , печатных документов , макетов страниц , изображений и отображений данных . [7]

Человеко-ориентированный дизайн

[ редактировать ]

Человеко-ориентированный дизайн направлен на то, чтобы аудитория понимала представляемую информацию. Это: «как расстроенный и сбитый с толку субъект... понимает критическое сообщение в многолюдной и шумной обстановке». [8] Целью человеко-ориентированного дизайна является «сделать информацию доступной» и «придать форму данным». [9]

Люк Вроблевски, старший директор по проектированию и дизайну Yahoo! Inc. и автор книги «Дизайн веб-форм: заполнение пробелов » также предлагает некоторые идеи дизайна веб-форм и документов, ориентированные на человека. [10] Он говорит: «Поскольку люди хотят того, что находится на другой стороне веб-формы, их общая тенденция состоит в том, чтобы сразу же приступить к делу, начать отвечать на вопросы и надеяться сделать это быстро». [10] В результате он рекомендует разработать четкий путь завершения формы или документа. Он также упоминает обмен сообщениями без должного приоритета, например сообщения об ошибках, которые трудно обнаружить, и несвязанные основные действия, которые аналогичным образом могут затуманивать шаги, которые люди должны предпринять, чтобы пройти через форму. [10] Чтобы веб-форма имела ориентированный на человека дизайн, информация должна быть структурирована «по логической схеме от начала до конца». [11]

Структура и организация

[ редактировать ]

Когда технический коммуникатор создает форму или документ, очень важно, чтобы он уделял пристальное внимание структуре и организации, поскольку именно они позволяют визуализации работать.

Функциональный анализ

[ редактировать ]

Чтобы разработать форму или документ, автор должен понимать и оценивать различные ограничения риторической ситуации; это называется функциональным анализом. [12] Одним из важнейших компонентов анализа формы или документа является определение коммуникативной цели формы или документа. [12] Лео Ленц и Хенк Пандер Маат из Утрехтского университета разбивают коммуникативную цель на четыре элемента: [13]

  1. предполагаемый коммуникативный эффект: предполагаемый эффект должен относиться к одной из трех категорий; «когнитивное изменение в психическом состоянии читателя, который чему-то учится или формирует определенное отношение, изменение в поведении читателя, например, при обращении с машиной или покупке продукта, или изменение социальной реальности в результате коллективное поведение читателей, например, продажа продукта». [13]
  2. тема: это основано на потребностях читателя, поскольку ожидается, что именно читатель будет действовать в соответствии с информацией. [14]
  3. целевая группа: это должна быть конкретная группа, описываемая либо демографическими переменными, либо коммуникативными предрасположенностями. [15]
  4. организационная цель: это изменение, которое должно произойти с каждым отдельным читателем. [16]

Проанализировав коммуникативную цель, технический коммуникатор может разработать форму или документ, который будет соответствовать требованиям и ожиданиям от него. [17]

Явная структура

[ редактировать ]

Одним из аспектов создания форм и документов, на который технические коммуникаторы должны обратить пристальное внимание, является явная структура. Когда структура ясна, читатель может взаимодействовать с формой или документом на более эффективном уровне. [18] «Основное средство выражения структуры в технических коммуникаторах — это заголовки и ссылки». [18] Технический коммуникатор должен добавлять эти заголовки при составлении формы или документа, поскольку структура будет оставаться неявной до тех пор, пока они не будут добавлены. [19]

Авторы книги « Знакомьтесь со своим типом: практическое руководство по любви и типографике» добавляют иерархию к идее четкой структуры. Они говорят: «Эффективная иерархия заставляет людей смотреть туда, куда вы хотите, чтобы они смотрели, и тогда, когда вы хотите, чтобы они смотрели туда. Без нее читатель остается в замешательстве и разочаровании. Акцент можно сделать на размере, весе, цвете, стиле и расположении. ". [20] Таким образом, акцент, сделанный в результате нескольких различных решений шрифтов, объединяет заголовки как особенность, которая делает структуру явной.

Абстрактная структура

[ редактировать ]

Еще один аспект, который следует учитывать при разработке формы или документа, — это абстрактная структура. Это идея о том, что текст имеет графический компонент. [21] Текст включает в себя графический компонент не только потому, что слова «часто сопровождаются обычной графикой, такой как изображения или диаграммы, но и сами образуют графические элементы, такие как заголовки, заголовки, главы, разделы, подписи, абзацы и маркированные списки». [21]

Рассматривая абстрактную структуру при планировании формы или документа, технический коммуникатор должен также обратить внимание на то, что Ричард Пауэр, Наджет Буаяд-Ага и Дония Скотт называют структурой документа: «организация документа на графические составляющие, такие как разделы, абзацы, предложения и т. д. маркированные списки и цифры». [22] Эта структура документа также идет рука об руку с аспектом визуализации, ориентированным на человека, применительно к созданию форм и документов. Специалисты по техническим коммуникациям должны смотреть на свою форму или документ, чтобы убедиться, что абстрактная структура формы или документа помогает читателю достичь общей цели.

Хотя абстрактная структура фокусируется на визуальном и графическом эффекте, она также фокусируется на формулировке. [23] Следующие ниже примеры дословно взяты из Пауэра, Буаяд-Аги и Скотта. Они показывают прогресс от отрывка, написанного новичком в области технических коммуникаций (а), к редактированию более опытным техническим коммуникатором (б) и редактированию старшим экспертом по техническим коммуникаторам (в). [23] Последовательные изменения призваны сделать структуру и формулировки действительными.

(а)
Эликсир представляет собой белый крем.
Его используют при лечении герпеса.
Содержит алипросан. Он эффективен против ряда вирусных заболеваний кожи.
Его следует использовать только на губах и лице.
(б)
Эликсир представляет собой белый крем.
Его используют при лечении герпеса.
Содержит алипросан. Он эффективен против ряда вирусных заболеваний кожи.
Его следует использовать ТОЛЬКО на губах и лице.
(с)
Эликсир представляет собой белый крем. Его используют при лечении герпеса. Содержит алипросан. Он эффективен против ряда вирусных заболеваний кожи. NB Elixir следует наносить только на губы и лицо.

Визуальная организация

[ редактировать ]

Другие соображения, которые технический коммуникатор учитывает при создании формы или документа, включают: количество страниц, размер шрифта, заглавные буквы и маркеры.

Количество страниц

[ редактировать ]

Если это вообще возможно, лучше всего использовать одну страницу для документа или формы, потому что читатель может: «взглянуть на информацию, не перелистывая страницы и не нуждаясь в поиске связанных разделов, что является результатом плохого планирования, которое может отвлечь и сбить с толку читателя». [24]

При наборе документа технический коммуникатор должен сместить текст влево, потому что: «его легче всего читать, потому что мы его читаем чаще всего». [25] Сохранение текста по левому краю вместо его выравнивания: «[придает] тексту более гармоничный вид и облегчает его чтение, поскольку все пространства между словами имеют одинаковую ширину». [26] Причина, по которой следует избегать выравнивания текста , заключается в следующем: «ужасно [растянутые] и [сжатые] слова и пробелы». [26]

Заглавные буквы

[ редактировать ]

Заглавные буквы не следует использовать для выделения слов в форме или документе; это слишком отвлекает и портит внешний вид формы или документа. [27] Когда абсолютно необходимы заглавные буквы, например, в случае аббревиатуры или аббревиатуры, следует использовать маленькие прописные буквы с начальными прописными буквами или без них. [27] Когда заглавные буквы не являются абсолютно необходимыми, технический коммуникатор должен оценить эффективность выделения слова или фразы курсивом для выделения. [27]

Некоторые технические коммуникаторы используют дефисы для перечисления элементов; однако вместо этого писателю следует использовать маркеры или центрированные точки. [28]

Стандартная пояснительная модель

[ редактировать ]

При анализе структуры и организации формы или документа техническому коммуникатору полезно определить, вписывается ли создаваемая форма или документ в группу документов, называемую стандартной пояснительной моделью (модель SE). Если создаваемая форма или документ является государственным предприятием, существуют специальные стратегии написания формы или документа.

Стандартными поясняющими моделями являются: «документальные печатные документы, которые (1) носят в первую очередь информационную, а не выразительную роль; (2) предназначены для линейного чтения (в широком смысле, от начала до конца); и (3) явно раскрывают структуру, по крайней мере, с одним уровень заголовка, но очень часто больше». [29]

Если создаваемая форма соответствует модели SE, при ее создании следует использовать три основные стратегии.

  1. Во-первых, нужно сложить вступления и выводы. [30] Это означает, что для введения и заключения нет отдельного заголовка; вместо этого вступление и заключение текста находятся в пределах первого и последнего основных пунктов. [31]
  2. Вторая стратегия — подразделять подпункты внутри раздела и делать отступы для учета кратких подразделов. [32]
  3. Последняя стратегия — использовать составные заголовки, добавляя подзаголовки под основными заголовками, как в самой статье в Википедии. [32]

Выбор языка и слов

[ редактировать ]

Джиллиан Харви, партнер и старший дизайнер Plumbheavy Design Inc., компании, занимающейся графическим и информационным дизайном, дает несколько рекомендаций для технических коммуникаторов относительно выбора языка и слов. [33]

  1. Первый — использовать словарь, который читатель легко поймет; это жизненно важно при создании формы или документа с инструкциями, которым читатель должен следовать. [34]
  2. Харви также рекомендует использовать личные местоимения , особенно «вы» и «ваш», чтобы дать читателю чувство собственности при чтении формы или документа. [35]
  3. Наконец, Харви советует техническим коммуникаторам использовать активные фразы , а не пассивные, потому что читателю их легче понять. [35]

Выбор шрифта

[ редактировать ]

После оценки цели и желаемого эффекта формы или документа и создания структуры и формулировок, соответствующих этой цели и эффекту, технический коммуникатор может решить, что большая часть работы выполнена. Однако шрифт, используемый для формы и документа, может сильно повлиять не только на читателя, но и на цель и эффект этой формы или документа.

Гарнитура против шрифта

[ редактировать ]

Проще говоря, «шрифт — это то, что вы используете, а шрифт — это то, что вы видите». [36] Глоссарий типографа определяет шрифт как: «Художественная интерпретация или дизайн набора буквенно-цифровых символов». [37] Гарнитура включает в себя «буквы, цифры, знаки препинания, различные символы и многое другое». [37] «Шрифт обычно группируется в семейство, содержащее отдельные шрифты для курсива, жирного шрифта и других вариантов основного дизайна». [37] С другой стороны, шрифт — это «набор букв, цифр, знаков препинания и других символов, используемых для задания текста (или связанного с ним) содержания». [36] Чтобы объяснить дальше, «шрифт относится к физическому воплощению… тогда как шрифт относится к дизайну». [36] В любом случае термины «шрифт» и «гарнитура» используются некоторыми авторами и дизайнерами как синонимы. [36]

Соответствующий выбор

[ редактировать ]

Джо Мацкевич с факультета композиции и лингвистики Университета Миннесоты в Дулуте провел обширное исследование шрифтов и опубликовал множество статей на эту тему. [38] Мацкевич говорит, что студенты должны: «выбирать шрифты, подходящие для их технических документов». [39] Говоря о «подходящем шрифте», Мацкевич имеет в виду, что он способствует желаемому «общему риторическому эффекту» и передает «более конкретные эффекты… как и предполагалось». [40] В другой статье Мацкевич отмечает, что «шрифты в значительной степени способствуют визуальному, а не вербальному языку документов». [41] Это важно, поскольку уже установлено, что профессиональные технические коммуникаторы видят свою роль в большей степени визуальной, чем вербальной. [42]

Личность

[ редактировать ]

Выбирая подходящий шрифт, Мацкевич сосредотачивается на том, что она называет «индивидуальностью шрифта». Она исследует работы других технических коммуникаторов, чтобы дать определение личности шрифта как «того аспекта шрифта, который наделяет его «способностью вызывать у воспринимающего определенные эмоциональные и когнитивные реакции»» и «способностью передавать различные чувства и настроения… сила, элегантность, возбуждение, глупость, дружелюбие, пугливость и другие настроения». [43] Мацкевич далее объясняет, что: «повышенное внимание к индивидуальности шрифта особенно важно сейчас, когда студенты имеют доступ к тысячам шрифтов, многие из которых могут умалять или противоречить серьезности, профессионализму и компетентности, которые студенты намерены передать». [44] Выбор шрифта также важен в ситуациях, когда в форме или документе присутствует более одного шрифта. Мацкевич говорит: «Если в документе используется более одного шрифта, учащиеся также должны тщательно учитывать, насколько согласуются характеры выбранных ими шрифтов». [40]

Мацкевич отмечает, что один из способов, с помощью которого технические коммуникаторы могут определить индивидуальность шрифта, — это изучение его истории; она говорит: «Индивидуальность, которую передает шрифт, может во многом проистекать из того, как этот шрифт использовался в прошлом». [45] Чтобы показать, что она имеет в виду, Мацкевич отмечает, что шрифт Fette Fraktur сегодня используется редко, поскольку он использовался в нацистской пропаганде с 1933 по 1945 год. [45] Из-за ситуаций, подобных той, что произошла с Fette Fraktur, Мацкевич отмечает: «способы использования шрифта [в прошлом] могут повлиять на общее впечатление (sic) студенческого документа и, следовательно, вызвать непреднамеренное сообщение". [45]

Впечатления на читателей

[ редактировать ]

Как и на каждом этапе разработки формы и документа, специалисты по техническим коммуникациям должны постоянно осознавать, какое впечатление производит дизайнерское решение на читателя. Памела В. Хендерсон, Джоан Л. Гизе и Джозеф А. Кот, преподаватели факультета маркетинга Университета штата Вашингтон, отмечают, что: «важно определить влияние впечатлений, создаваемых шрифтом». [46] Их исследования также показывают, «что индивидуальные различия [в шрифте] могут повлиять на внимательность к эстетике» или на приятный эффект формы или документа. [47]

У профессионалов Font Shop также есть предупреждение относительно шрифта и его впечатления от чтения. Они рекомендуют «[избегать] смущения, связанного с отказом от типографики, сначала определив симпатии и антипатии вашей целевой аудитории». [48]

Кроме того, Джо Мацкевич рекомендует специалистам по техническим коммуникациям выбирать шрифты, которые одновременно разборчивы и читабельны. Ее исследование показало, что разборчивые шрифты «качество разборчивости и узнаваемости» и важны «в ситуациях, когда люди просматривают страницы, читают вывески или просматривают каталоги или списки». [40] Одним из примеров разборчивого шрифта является Univers , а примером неразборчивого шрифта — Snap ITC. [49] С другой стороны, читаемые шрифты обладают «качеством обеспечения «визуального комфорта», что особенно важно при работе с длинными отрезками текста». [40] Мацкевич использует Times New Roman как пример легко читаемого шрифта, тогда как шрифт Impact не так хорош. [49] Разборчивость и читаемость — важные аспекты шрифта, которые следует учитывать, если читателю придется прочитать и понять большой объем текста.

Сериф против. Без засечек

[ редактировать ]

Одним из аспектов выбора шрифта, который следует учитывать, является использование шрифтов с засечками или без засечек . Гарнитуры с засечками «основаны на резьбе древних римлян» и «имеют маленькие «ножки» на концах букв». [50] Джо Мацкевич отмечает, что: «традиционно шрифты с засечками использовались для основного текста технических (а также других) документов, потому что они кажутся более читабельными, чем шрифты без засечек». [51] С другой стороны, шрифты без засечек «были разработаны для индустриальной эпохи» и являются «трудолюбивыми и современными, без необходимости в причудливых засечках». [50] Шрифты без засечек «часто используются в элементах отображения, таких как заголовки, диаграммы и таблицы». [51] На основании этой информации специалистам по техническим коммуникациям рекомендуется «сочетать засечки и без засечек» в своих формах или документах. [52]

Электронный отбор

[ редактировать ]

Из-за преобладания компьютеров и других электронных средств массовой информации в современном мире существуют некоторые особые соображения в отношении форм и документов, которые будут размещены в Интернете. Новые шрифты разрабатываются специально для форм и документов, представляемых в электронном виде. ClearType , разработанный Microsoft в 1998 году «для улучшения разборчивости шрифтов, просматриваемых на ЖК-дисплеях», включает семь из этих новых шрифтов. [53] Они были «предназначены для онлайн-чтения деловых документов, электронной почты и веб-страниц». [53] Однако после изучения онлайн-разборчивости шрифтов ClearType, Times New Roman и Verdana исследователи пришли к выводу, что «не только технология определяет разборчивость», поскольку некоторые из шрифтов ClearType были более разборчивыми, чем другие шрифты ClearType, а один шрифтов, отличных от ClearType. [54] Технический коммуникатор, создающий онлайн-документ, должен тщательно проанализировать читаемость шрифта, выбранного для его формы или документа.

Практический пример: Times New Roman

[ редактировать ]

Чтобы увидеть, как различные аспекты шрифта работают вместе при выборе шрифта, взгляните на шрифт Times New Roman. Мацкевич отмечает, что формы букв «демонстрируют сложность и совершенство». [55] Она также перечисляет особенности шрифта Times New Roman, которые делают его профессиональным: «умеренный вес, умеренный переход от толстого к тонкому, сбалансированные прямые и закругленные края, умеренное соотношение высоты x к высоте прописных букв, прописная буква J , которая находится на базовой линии, горизонтальная перекладина на букве «е» , двухэтажной букве « а» и двухэтажной букве «g ». [55] Рид Голдсборо, обозреватель синдицированной газеты, рассказывает об истории шрифта Times New Roman. Times New Roman «была заказана британской газетой The Times в 1931 году», а в 2004 году Госдепартамент США «постановил, чтобы во всех дипломатических документах США использовался Times New Roman вместо предыдущего Courier New ». [56] В исследовании шрифтов Джо Мацкевича «один из участников сказал, что Times New Roman можно использовать в «любых длинных отрывках, требующих хорошей читаемости». [57] Наконец, в исследовании, в котором Times New Roman сравнивался с новыми шрифтами ClearType, было обнаружено, что ни один из участников не перепутал формы букв Times New Roman с цифрами, символами или другими формами букв Times New Roman. [58] Основываясь на этих наблюдениях, технический коммуникатор мог определить, что Times New Roman будет эффективным шрифтом для формы или документа, если цель была профессиональной, документ читался в любом формате и требовалась читабельность.

Дэвид Слесс, директор и соучредитель Института коммуникационных исследований, говорит о том, что он называет: «важнейшим аспектом публичной коммуникации: демонстрация посредством тестирования и измерения того, что общение [организации] с общественностью действительно работает; эти доказательства может быть произведено, чтобы показать, что информационный дизайн имеет высочайшее качество». [59] Он обращает внимание на тот факт, что документированная оценка является важной частью оформления формы и документа.

Оценка покажет, где форму или документ необходимо улучшить, даже если эта форма или документ соответствует общим потребностям, для которых они были созданы. Например, Майкл Тертон, опытный дизайнер транзакционных документов и форм, был удивлен, обнаружив, что у коллег возникли проблемы с разработанной им формой, которая, как он знал, была адекватной. [60] В форме требовалось, чтобы сотрудники ставили флажки размером 7 на 6 мм, но сообщалось, что эти поля должны быть больше. [61] Зная, что коробок достаточно, Тертон попросил сотрудников показать ему проблему; как выяснилось, сотрудники были левшами и когда они пытались разметить коробку, их пишущая рука закрывала надпись на бланке. [61] Итак, посредством оценки Тертон смог выявить потребности своей аудитории и создал также левостороннюю форму. Это показывает важность оценки в форме и создании документов.

Критерии оценки

[ редактировать ]

Слесс указывает на несколько ключевых факторов, на которые следует обратить внимание при оценке формы или документа. Он рекомендует провести оценку, чтобы определить, являются ли форма или документ: «привлекательными, социально приемлемыми, физически приемлемыми, вызывающими уважение [к аудитории], заслуживающими доверия и содержащими информацию, которая доступна и пригодна для использования». [62]

Когда оценивать форму или документ

[ редактировать ]

Слесс представляет собой круговую схему «систематического процесса» форм и документов. [63] Его диаграмма состоит из семи этапов, а затем номер семь ведет обратно к номеру один. Семь этапов: определение объема, сравнительное тестирование , прототипирование , тестирование, уточнение (возвращение к четвертому шагу столько раз, сколько необходимо), внедрение и мониторинг. [64]

Он говорит, что оценка должна происходить на трех этапах этого «систематического процесса»: на втором этапе, на четвертом и пятом шагах и на седьмом этапе. Форма или документ должны быть оценены на этапе сравнительного анализа, чтобы определить, как работает текущий дизайн. [64] Его следует использовать на этапах тестирования и доработки для оценки вносимых изменений. Наконец, форма или документ должны быть оценены на этапе мониторинга, поскольку они используются для «поддержания оптимальной производительности». [64] Слесс подчеркивает важность тестирования в назначенное время, а не оценки, когда позволяют время и деньги. [64]

Практический пример: взгляд на формы в медицинской сфере

[ редактировать ]

Может возникнуть множество индивидуальных решений и проблем, которые могут возникнуть в зависимости от создаваемой формы или документа, целевой аудитории и организации, производящей форму или документ. Эти проблемы могут возникнуть из-за правил, установленных собственной компанией технического коммуникатора или внешним руководящим органом. Проблемы также могут возникнуть из-за технических проблем, к которым технический коммуникатор не смог подготовиться. Чтобы подчеркнуть эти потенциальные проблемы, посмотрите на формы и документы в медицинской сфере.

Потенциальные технические проблемы

[ редактировать ]

В исследовании, проведенном специалистами из нескольких компаний и университетов, практики семейной медицины проводили опросы в бумажных и электронных формах. [65] Однако команда не смогла точно оценить преимущества электронной формы из-за проблем с брандмауэром и «проблем институциональной компьютерной безопасности». [66] Исследователи сообщают, что: «похоже, что не существует простого решения этих технических проблем, особенно в тех случаях, когда практика является частью более крупной организации (например, университета, больницы), которая имеет строгие требования и процедуры для ограничения передачи инфекции. информации между учреждением и внешними веб-сайтами Интернета». [66] Этот пример показывает, где сама технология может повлиять на эффективность формы. Кроме того, институциональные требования могут ограничивать дизайн, создаваемый техническим писателем.

Адаптация информации к федеральным нормам

[ редактировать ]

Иногда существуют внешние ограничения на форму или документ, которые могут повлиять на процесс проектирования. Рита Томлин, писатель-фрилансер и преподаватель Государственного университета Сан-Диего, исследует влияние правил Управления по контролю за продуктами и лекарствами (FDA) на медицинские статьи. [67] Томлин говорит: «Основная задача медицинского писателя — адаптировать представление данных и содержание документа в соответствии с ожиданиями FDA». [68] Таким образом, писатель-медик ограничен ожиданиями FDA, а не только организационными или личными ожиданиями. Ожидается, что писатели-медики придут к «пониманию сложных ожиданий FDA» путем «внимательного чтения и интерпретации правил и руководящих документов FDA». [68] Это пример работы, которую, возможно, придется выполнить дизайнеру формы или документа. Прежде чем приступить к разработке или редизайну формы или документа, может потребоваться внешнее исследование.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Янсен
  2. ^ Брумбергер, 369, 392.
  3. ^ Брумбергер, 386
  4. ^ Перейти обратно: а б Блайт, 347.
  5. ^ Брумбергер, 373.
  6. ^ Блайт, 348.
  7. ^ Перейти обратно: а б Брумбергер, 387.
  8. ^ Блайт, 349.
  9. ^ Блайт, 350.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Врублевского, 18.
  11. ^ Врублевски, 19.
  12. ^ Перейти обратно: а б Ленц и Маат, 387.
  13. ^ Перейти обратно: а б Ленц и Маат, 388.
  14. ^ Ленц и Маат, 389.
  15. ^ Ленц и Маат, 390.
  16. ^ Ленц и Маат, 391.
  17. ^ Ленц и Маат, 397.
  18. ^ Перейти обратно: а б Волк, 9.
  19. ^ Вольф, 10
  20. ^ «Встречайте свой тип», 26.
  21. ^ Перейти обратно: а б Пауэр и др., 211.
  22. ^ Пауэр и др., 213.
  23. ^ Перейти обратно: а б Пауэр и др., 216.
  24. ^ Харви, 20.
  25. ^ «Встречайте свой тип», 29.
  26. ^ Перейти обратно: а б «Советы Эрика Шпикермана по опечаткам», 6.
  27. ^ Перейти обратно: а б с «Советы Эрика Шпикерманна по опечаткам», 1.
  28. ^ "Советы Эрика Шпикерманна по опечаткам", 7.
  29. ^ Вольф, 12.
  30. ^ Вольф, 13.
  31. ^ Вольф, 13-14.
  32. ^ Перейти обратно: а б Волк, 14.
  33. ^ Харви, 24.
  34. ^ Харви, 21.
  35. ^ Перейти обратно: а б Харви, 22.
  36. ^ Перейти обратно: а б с д «Словарь типографа», 13.
  37. ^ Перейти обратно: а б с «Словарь типографа», 26.
  38. ^ Мацкевич (2004), 131.
  39. ^ Мацкевич (2004), 114
  40. ^ Перейти обратно: а б с д Мацкевич (2004), 118.
  41. ^ Мацкевич (2005), 291.
  42. ^ Брумбергер, 386.
  43. ^ Мацкевич (2004), 113.
  44. ^ Мацкевич (2004), 128.
  45. ^ Перейти обратно: а б с Мацкевич (2004), 121.
  46. ^ Хендерсон и др., 60, 71.
  47. ^ Хендерсон и др., 71.
  48. ^ «Встречайте свой тип», 18.
  49. ^ Перейти обратно: а б Мацкевич (2004), 119.
  50. ^ Перейти обратно: а б «Знакомьтесь со своим типом», 12.
  51. ^ Перейти обратно: а б Мацкевич (2004), 117.
  52. ^ «Встречайте свой тип», 23.
  53. ^ Перейти обратно: а б Чапарро и др., 37.
  54. ^ Чапарро и др., 46.
  55. ^ Перейти обратно: а б Мацкевич (2005), 308.
  56. ^ Голдсборо, 15.
  57. ^ Мацкевич (2005), 300.
  58. ^ Чапарро и др., 44.
  59. ^ Слесс, 250.
  60. ^ Тертон, 191, 193.
  61. ^ Перейти обратно: а б Тертон, 192.
  62. ^ Слесс, 251.
  63. ^ Слесс, 251-252.
  64. ^ Перейти обратно: а б с д Слесс, 252.
  65. ^ Галлихер и др., 154.
  66. ^ Перейти обратно: а б Галлихер и др., 158.
  67. ^ Томлин, 289, 310.
  68. ^ Перейти обратно: а б Томлин, 292.
  • Блайт, Стюарт. «Чтения по визуализации информации». Техническая коммуникация Ежеквартально 9, вып. 3 (лето 2000 г.): 347–351.
  • Брумбергер, Ева. «Визуальная коммуникация на рабочем месте: обзор практики». Техническая коммуникация Ежеквартально 16, вып. 4 (2007): 369-395.
  • Чапарро, Барбара С., А. Дон Шейх, Алекс Чапарро и Эдгар К. Меркл. «Сравнение разборчивости шести шрифтов ClearType с Verdana и Times New Roman». Журнал информационного дизайна 18, вып. 2 (2010): 36–49.
  • «Советы Эрика Шпикерманна по опечаткам», Font Shop , http://www.fontshop.com/education/pdf/typo_tips.pdf .
  • Фаркас, Дэвид К. «Явная структура в печатных и экранных документах». Техническая коммуникация Ежеквартально 14, вып. 1 (2005): 9–30.
  • Галлихер, Джеймс М., Томас В. Стюарт, Парамод К. Патак, Джеймс Дж. Вернер, Л. Мириам Дикинсон и Джон М. Хикнер. «Результаты сбора данных при сравнении бумажных форм с формами КПК при опросе пациентов в офисе». Анналы семейной медицины 6, вып. 2 (март/апрель 2008 г.): 154–160.
  • Голдсборо, Рид. «Развлечение со шрифтами: выбор шрифта может передать сообщение». Неделя общественного колледжа , 10 марта 2008 г.
  • Харви, Джиллиан. «Разработка процедурных инструкций: 5 ключевых компонентов». Журнал информационного дизайна 16, вып. 1 (2008): 19–24.
  • Хендерсон, Памела В., Джоан Л. Гизе и Джозеф А. Кот. «Управление впечатлением с помощью дизайна шрифтов». Журнал маркетинга 68 (октябрь 2004 г.): 60–72.
  • Янсен, Карел. «Дизайн документа». Южноафриканский лингвистический журнал 17, вып. 4 (ноябрь 1999 г.): 234–255.
  • Ленц, Лео и Хенк Пандер Маат. «Функциональный анализ для проектирования документов». Техническая связь 51, вып. 3 (август 2004 г.): 387–398.
  • Мацкевич, Джо. «Как использовать пять форм букв, чтобы оценить индивидуальность шрифта: метод, основанный на исследованиях». Журнал технического письма и коммуникации 35, вып. 3 (2005): 291-315.
  • Мацкевич, Джо. «Что студенты, изучающие техническое письмо, должны знать о индивидуальности шрифта». Журнал технического письма и коммуникации 34, вып. 1 и 2 (2004): 113–131.
  • «Знакомьтесь со своим типом: практическое руководство по любви и типографике», Font Shop , http://www.fontshop.com/education/pdf/fsfinalbook_single.pdf .
  • Пауэр, Ричард, Наджет Буаяд-Ага и Дония Скотт. «Структура документа». Компьютерная лингвистика 29, вып. 2 (июнь 2003 г.): 211–260.
  • Слесс, Дэвид. «Измерительный информационный дизайн». Журнал информационного дизайна 16, вып. 3 (2008): 250-258.
  • Томлин, Рита К. «Онлайн-правила FDA: последствия для писателей-медиков». Техническая коммуникация Ежеквартально 17, вып. 3 (2008): 289-310.
  • Тертон, Майкл. «Это не еще одна проблема с формами». Журнал информационного дизайна 13, вып. 3 (2005): 191-193.
  • «Глоссарий типографа: терминология общего шрифта», Font Shop , http://www.fontshop.com/education/pdf/typographers_glossary.pdf .
  • Вроблевски, Люк. «Информационная архитектура хороших веб-форм». Бюллетень Американского общества информационных наук и технологий 34, вып. 6 (2008): 18–19.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3c55fa90067a41f1558a708e93f544e3__1649672220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/e3/3c55fa90067a41f1558a708e93f544e3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Form and document creation - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)