Король Матиуш Первый
![]() Издание для США 1986 г. | |
Автор | Януш Корчак |
---|---|
Оригинальное название | Король Матиуш Первый |
Переводчик | Ричард Лори |
Художник обложки | Брайан Селзник (английское издание в США, 2004 г.) |
Язык | Польский |
Жанр | Детский роман |
Издатель | Фаррар, Штраус и Жиру |
Дата публикации | 1923 |
Место публикации | Польша |
Опубликовано на английском языке | 1 января 1986 г. |
Тип носителя | Печать ( твердый переплет , мягкая обложка ) |
Страницы | 330 (издание в мягкой обложке 2004 г.) |
ISBN | 0-374-34139-7 (1-е издание для США) |
С последующим | Король Мэтт на необитаемом острове |
Король Матиуш Первый ( польский : Król Maciuś Pierwszy ) — детский роман, опубликованный в 1923 году польским писателем, педиатром и детским педагогом Янушем Корчаком . Помимо рассказа о приключениях молодого короля, в нем описываются многие социальные реформы, особенно направленные против детей, некоторые из которых Корчак провел в своем собственном приюте, и представляет собой тонко завуалированную аллегорию современных и исторических событий в Польше. Книга описывается как столь же популярная в Польше, как Питер Пэн в англоязычном мире. [ 1 ] [ 2 ] Это был первый роман Корчака, переведенный на английский язык: переведено несколько его педагогических работ, а совсем недавно на английском языке был опубликован и его роман « Кайтек-волшебник» .
Сюжет
[ редактировать ]Мэтт — ребенок-принц, которого возвела на трон внезапная смерть отца.
В начале своего правления Мэтт проводит несколько смелых реформ, направленных на улучшение жизни жителей его королевства, особенно детей, но, несмотря на его лучшие намерения, реальность мешает, вызывая множество непредвиденных последствий, от глупых до зловещих.
Мэтт пытается самостоятельно прочитать всю свою почту и ответить на нее, но обнаруживает, что ее объем слишком велик и ему приходится полагаться на секретарей. Он недоволен своими министрами и арестовывает их, но вскоре понимает, что недостаточно знает, чтобы управлять самостоятельно, и вынужден освободить министров и установить конституционную монархию .
Когда вспыхивает война, Мэтт не может смириться с тем, что его заперли в своем дворце, но ускользает и присоединяется, притворяясь крестьянским мальчиком, и едва избегает стать военнопленным. Он принимает предложение дружественного журналиста издать для него «королевскую газету» - и гораздо позже обнаруживает, что получает тщательно отредактированные новости и что журналист скрывает грубую коррупцию лучшего друга молодого короля. Мэтт пытается организовать детей всего мира, чтобы они проводили шествия и требовали своих прав - и в конечном итоге вызывает недовольство других королей. Он влюбляется в чернокожую африканскую принцессу и возмущает расистское мнение (однако по современным меркам изображение чернокожих Корчаком само по себе не полностью свободно от стереотипов , существовавших на момент написания статьи). Наконец, он свергнут вторжением трех иностранных армий и сослан на необитаемый остров.
Продолжение
[ редактировать ]История продолжается в сиквеле « Король Матиуш на необитаемом острове » ( Król Maciuś na wyspie bezludnej ), опубликованном в том же году и переведенном на английский язык в 1990 году. Продолжение рассказывает о личном развитии Мэтта в изоляции, за которым следует его возможное возвращение и восстановление демократии на своей родине.
Основные темы
[ редактировать ]Корчак часто использовал форму сказки , чтобы подготовить своих юных читателей к дилеммам и трудностям взрослой жизни, необходимости принимать ответственные решения.
Исторический контекст
[ редактировать ]Роман написан в период великих потрясений и лишений и представляет собой комментарий к современным и историческим событиям. Польша, которая не существовала как суверенное государство в XIX веке (период 1795–1918 гг. – см. Историю Польши (1795–1918 гг.) ), только что возродилась из пепла Первой мировой войны . Вторая Польская республика была образована в 1921 году после Великопольского восстания (1918–1919) против Германии и успехов в польско-украинской войне (1918–1919) и польско-советской войне (1919–21) – см. Историю Польша (1918–1939) . Безработица была высокой, а бедность была широко распространена.
Главной польской политической фигурой того времени был Юзеф Пилсудский , тогда избранный лидер, который позже захватил власть в результате переворота в 1926 году. Во время раздела Польши последним королем Польши был король-реформатор Станислав Август Понятовский. , который, среди прочего, основал первую польскую газету « Монитор» .
В книге также есть ссылки на:
- Разделы Польши . В книге три иностранных королевства не обозначены. Однако первое королевство имеет несколько гаваней и уступает одну Матиушу, второе обширно и связано с Востоком, а третье не имеет выхода к морю и является самым дружелюбным. Они соответствуют соответственно Пруссии, России и Австрии.
- Сейм
- Golden Liberty (самая широкая франшиза в Европе на тот момент)
- Выборная монархия
- дворянство (польское дворянство)
- свободные выборы.
- Морская и колониальная лига
- Сарматизм
- Польская сабля: Сабля
- Порт Гдыня Важным моментом сюжета является желание иметь морской порт, предоставленный первым королевством (т.е. Германией).
- Вышеизложенное взято из » Вудро Вильсона. «Четырнадцати пунктов мира
- 13. Должно быть создано независимое Польское государство, которое должно включать в себя территории, населенные бесспорно польским населением, которому должен быть обеспечен свободный и безопасный доступ к морю и чья политическая и экономическая независимость и территориальная целостность должны быть гарантированы международным договором.
Личный контекст
[ редактировать ]Отец автора умер в 1896 году, оставив 18-летнего Корчака главой семьи и единственным кормильцем для своей матери, сестры и бабушки.
В 1911–1912 годах Корчак стал директором «Дома Сьерота», приюта для еврейских детей , созданного им самим в Варшаве , где он сформировал своего рода республику для детей со своим небольшим парламентом, судом и газетой.
В 1926 году Корчак позволил детям открыть собственную газету «Маленькое обозрение» как еженедельное приложение к ежедневной польско-еврейской газете « Наш пшегленд» («Наше обозрение»).
Во время русско-японской войны 1905–1906 годов служил военным врачом.
В 1914 году Корчак снова стал военным врачом в звании лейтенанта во время Первой мировой войны . Во время советско-польской войны он снова служил военным врачом в звании майора, но был направлен в Варшаву после непродолжительного пребывания в Лодзи .
Как и его герой, Корчак ушел из жизни достойно, отказавшись от убежища, чтобы сопровождать своих юных подопечных в лагерь смерти Треблинка в 1942 году. Во время своего последнего марша по Варшаве один из детей нес зеленый флаг короля Матиуша. [ 3 ]
Культурное разнообразие
[ редактировать ]Мэтта Друг и любовный интерес — африканская принцесса Клю-Клю, которую изображают блестящей ученицей и жестоким бойцом, а молодой король бросает вызов предрассудкам, открыто любя ее. Однако книга отражает распространенные в то время стереотипы, в которых африканцы изображались как дикие каннибалы.
История публикаций
[ редактировать ]
Король Матиуш был переведен на английский, эсперанто, немецкий, иврит, итальянский, китайский, японский, литовский, латышский, эстонский, армянский, грузинский, украинский и русский языки и публиковался в различных изданиях, в том числе: [ 4 ]
- 1922, Варшава, Польша, король Матиуш Первый.
- 1924, Russia (Soviet Union), Ленинград: Сектор «Юный Пролетарий» Рабочего Изд-ва «Прибой», Приключение Короля Матюша , translated by Ю.Н.Райтлер. – 250 с.
- 1945, Нью-Йорк, США, «Мэтью Молодой король», Рой, 1945; адаптировано Эдит и Сидни Салкиными из польской сказки Януша Корчака, 256 стр.
- 1957, Варшава, Польша, король Ганс I , перевод Кати Вайнтрауб
- 1958, Warsaw, Poland, Издательство «Полония», Король Матиуш Первый, translated by Муза Константиновна Павлова
- 1964, Армения, Айпетрат, Ереван, «Матиуш Первый царь», перевод Паргева Мартиросяна, 284 страницы
- 1968, Ukraine (Soviet Union), Киев: издательство «Радуга», Приключения Мацюка , translated by Богдан Чайковский. – 334 с.
- 1969, Warsaw, Poland, Издательство «Полония», Король Матиуш Первый, translated by Муза Константиновна Павлова, 240 pages
- 1978, Ukraine (Soviet Union), Киев: издательство «Радуга», Приключения Мацюка , translated by Богдан Чайковский. – 334 с.
- 1982, Эстония, Эстонская книга, Король Мацюс первый.
- 1982, Литва, Вага, король Мотеюкас Первый
- 1986, США, Фаррар, Штраус и Жиру , ISBN 0-374-34139-7 , март 1986 г., твердый переплет, король Матиуш Первый, перевод Ричарда Лури , введение Бруно Беттельхейма
- 1988, США, Noonday Press, ISBN 978-0-374-52077-9 , мягкая обложка, январь 1988 г.
- 1988, Израиль, Keter Books, твердый переплет.
- 1989, США, издательство Random House Value, ISBN 978-0-517-69308-7 , твердый переплет, январь 1989 г.
- 1993, Грузия, «ნაკადული», перевод Лолы Кадагишвили, твердый переплет, 495 страниц, страницы 5-298 «Король Матиуш Первый», страницы 301-495 «Маленький король Мэтти и необитаемый остров»
- 1998, США, Фаррар Штраус и Жиру, ISBN 978-0-374-52077-9 , мягкая обложка, декабрь 1998 г.
- 2004, США, Algonquin Books, ISBN 978-1-56512-442-4 , Король Матиуш Первый, тот же перевод, мягкая обложка, xi + 330 страниц, введение Эсме Раджи Коделл, иллюстрация на обложке Брайана Селзника
- 2005, Великобритания, Винтаж, ISBN 978-0-09-948886-6 , Король Мэтт Первый, британское издание 2004 г., издание для США, альтернативная версия обложки, 4 августа 2005 г., 352 страницы.
- 2009, Свидник, Польша, ISBN 9788392874003 , Король Мачо Первый, перевод с польского на эсперанто Томаша Хмелика, иллюстрировано польскими школьниками, 176 страниц.
- 2010, Russia, Издательство АСТ, ISBN 978-5-17-062083-8 , Король Матиуш Первый, translated by Наталья Яковлевна Подольская, illustrated by Н. Глушкова, 288 pages, offset
- 2011, Russia, Издательство «АСТ, Астрель», ISBN 978-5-17-068228-7 , ISBN 978-5-271-32280-8 , Король Матиуш Первый. Антось-волшебник, 825 pages ( Король Матиуш Первый pages 5–336, Король Матиуш на необитаемом острове pages 337-578, Антось-волшебник pages 579-825)
- 2011, Украина, издательство "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА", Приключения короля Мацюся translated by Богдан Чайковский and Богдана Матияш, 534 pages
- 2016, Грузия, «Издательство Бакур Сулакаури», ISBN 9789941235597 , Лола Кадагишвили, 352 страницы
- Английский: Король Матиуш Первый
- Английский: Король Матиуш Первый
- Эсперанто: король Мачо Первый
- Английский: Король Хансен Первый
- Японцы: король Мачиуши I.
- Эстонский: король Маций Первый
- Латышский: король Матфей Первый
- Литовский: король Мотеюкас Первый
- Russian: Король Матиуш Первый
- Ukraine: Мацевые приключения
- Грузинский: царь Матфей Первый
Адаптации
[ редактировать ]Король Мэтт неоднократно адаптировался для кино, телевидения, анимации и оперы.
- Король Мацюс I — фильм, Польша, 1958, Ванда Якубовская
- Король Мацюс I - телешоу, Польша, 1997, Филип Зилбер

- Le Petit Roi Macius. Архивировано 14 января 2010 г. на Wayback Machine - польско-французско-немецко-венгерский 2 сезона по 26 серий (по 10–15 минут каждая; источники различаются), многосерийная анимация, 2002 г. (другие передачи 2003–2005 гг.); дублирован на английский язык в 2006 году как «Маленький король Мациус».
- Король Матиуш Первый — анимационный фильм, 2007, той же команды, что и многосерийный анимационный фильм.
- "King Matt" ( Король Матиуш ) – opera for children by Lev Konov. Libretto: Lev Konov (Лев Конов), Olga Zhukova (Ольга Жукова), Ali Ibragimov (Али Ибрагимов). 1988 Moscow, Russian.
См. также
[ редактировать ]- Император Томатный Кетчуп , фильм 1971 года с аналогичной концепцией (дети, правящие империей)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ ( Корчак 2003 , стр. xi , введение Бетти Джин Лифтон)
- ↑ Пребывание дома: король Мэтт Первый , Дженнифер Хьюберт, Time Out New York Kids / Выпуск 4: 22 декабря 2004 г. – 1 марта 2005 г.
- ^ ( Корчак 2003 , стр. xxviii , введение Бетти Джин Лифтон)
- ^ Король Матиуш Первый , фантастическая фантастика
- Корчак, Януш (11 мая 2003 г.), Дневник гетто , издательство Йельского университета, ISBN 978-0-300-09742-9 , введение Бетти Джин Лифтон
{{citation}}
: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )