Ивасык-Телесик
Ивасык-Телесик | |
---|---|
Люди говорят | |
Имя | Ивасык-Телесик |
Аарне – Томпсона Группировка |
|
Область | Украина |
«Ивасик-Телесик» ( укр . Івасик-Телесик ) — украинская народная сказка из семейства волшебных сказок, басен или сказок . По словам украинского фольклориста Петра Линтура , история Телесика — очень популярная детская сказка в Украине. [ 1 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]У старика и старухи нет детей. Из-за этого старуха просит старика выточить бревно из дерева, чтобы у нее родился сын. Она кладет бревно в колыбель. На следующий день бревно превращается в настоящего мальчика. Поскольку он был вырезан, его называют Ивасык-Телесык.
Когда Ивасык-Телесик подрастает, он просит старика, своего отца, сделать ему лодку и весло, чтобы мальчик мог ловить рыбу. Рыбной ловлей Ивасик-Телесик кормит своих родителей. Поскольку по берегу ходит злая змея, мать Ивасыка-Телесика предупреждает его, чтобы он плыл к берегу и ел только тогда, когда он один услышит голос матери.
Змея пытается обмануть Ивасыка-Телесика, повторяя слова матери, но мальчик слышит разницу и не слушает. Затем змея идет к кузнецу, чтобы тот выковал для нее еще один голос. Услышав змею с ее новым голосом, выкованным кузнецом, Ивасык-Телесик не может отличить змеиный голос от голоса своей матери и, обманувшись, плывет к берегу. Обманув мальчика, змея хватает мальчика и уносит Ивасыка-Телесика к змеиному дому.
У змеиного дома змея приказывает дочери испечь в печи Ивасык-Телесик и позвать гостей. Дочь змеи велит Ивасыку-Телесику сесть на лопату, чтобы она могла затолкать его в печь. Ивасик-Телесик делает вид, что не умеет, и просит дочь змеи показать ему самому. Когда дочь змеи садится на лопату, чтобы показать ему, Ивасык-Телесик удивляет дочь змеи и сам толкает ее в печь.
Когда в дом змеи приходят гости, они съедают ее запеченную дочь, не зная, кто она на самом деле. Когда они закончили, снаружи Ивасык-Телесик сообщает гостям, что они съели дочь змеи. Гости и змея пытаются схватить мальчика, но он взбирается на дерево, которое змея и ее гости хотят прогрызть, чтобы спустить его. Когда их попытка терпит неудачу, они идут к кузнецу, чтобы тот сделал им железные зубы.
С новыми железными зубами кузнеца змее и ее гостям почти удается перегрызть дерево. Увидев опасность, Ивасик-Телесик просит пролетевшую стаю гусей подхватить его. Появляются три стаи, и одна за другой отказываются. Наконец молодой гусь подхватывает Ивасыка-Телесика на крыльях и, с трудом неся вес мальчика, доставляет его домой.
Вернувшись домой, мальчик, стоя на улице, слышит, как мама считает пирожки, и просит один пирожок себе. Старик и старуха сначала не слышат его слов, но потом узнают голос сына и впускают Ивасыка-Телесика в дом. Старуха видит молодого гуся и думает его съесть, но Ивасык-Телесик рассказывает, как гусь его спас. Затем старик и старуха кормят гуся и дают ему зерна на дорогу. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]Сказка отнесена к восточнославянскому типу SUS 327C, F, русская : Мальчик (Ивась, Жихарко, Лутонюшка) и ведьма , латинизированная : Мальчик (Ивас, Жихарко, Лутонюшка) и ведьма , букв. «Мальчик и ведьма» ( ru ), Восточнославянской народной сказки ( русский : СУС , латинизированный : SUS ). В типе SUS 327C ведьма маскирует свой голос, чтобы заманить героя (юного мальчика) в свое логово; Пытаясь его приготовить, мальчик обманывает ее и бросает ее (или ее дочь) в духовку, а сам убегает с помощью стаи гусей-лебедей. В типе SUS 327F мальчик находится на рыбацкой лодке, и его обманула ведьма, изменившая свой голос. [ 6 ] В этом контексте Петр Линтур предположил, что белорусский и русский варианты, в которых юного героя зовут Телесик, Ивасик или Терешечка, «тесно связаны» с украинскими сказками типа 327С. [ 7 ]
Восточнославянские типы соответствуют двум сказочным типам международного индекса Аарне-Томпсона-Утера : ATU 327C, «Дьявол (Ведьма) несет героя домой в мешке», и ATU 327F, «Ведьма и мальчик-рыбак». [ 8 ] [ 9 ] которые являются обычными сочетаниями друг с другом. [ 10 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Украинский фольклорист Виктор Давидюк объяснил смысл сказки как культурного урока о том, к какой семье принадлежит человек. Ивасик-Телесик мог выразить свою принадлежность, откликнувшись на «голос матери». Это отношение указывает на то, что корни сказки могут лежать в эпоху матриархата, когда определение отцовства было относительно матери. Другое возможное значение - это культурное нежелание раскрывать магический смысл своих слов посторонним. [ 11 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]Адаптации
[ редактировать ]- Одноименная детская опера Кирилла Стеценко (род. 12 мая 1882 г. - ум. 29 апреля 1922 г.).
- Кукольный мультфильм 1968 года, созданный анимационной студией «Киевнаукфильм» , автор сценария Юхим Чеповецкий, режиссер Леонид Зарубин. [ 12 ]
- Мультфильм 1989 года, созданный анимационной студией «Киевнаукфильм» , автор сценария и режиссер Алла Грачева. [ 13 ] [ 14 ]
- В 2018 году труппа театра «Ночной поезд» поставила перевод Марии Монтегю «Маклены» из оригинальной пьесы Николая Кулишма «Маклена Граса», а в 2019 году гастролировала по Украине. В первой сцене и на протяжении всей пьесы отсылает к народной сказке «Ивасык-Телесик». [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]
Статуи
[ редактировать ]Фонтан Львове , Стрыйский парк во .
См. также
[ редактировать ]- Украинская сказка
- Гензель и Гретель (ATU 327A)
- Hop-o'-My-Thumb (ATU 327B)
- Волшебные гуси-лебеди
- Сын Пипилка (Белорусская сказка)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Петр Линтур, изд. Украинские народные сказки [ Украинские народные сказки ] (на немецком языке). Берлин: Издательство Академии. п. 662 (примечания к повести № 37).
- ^ "ᐈ Ивасик Телесик сказка | Читать онлайн на Дерево Сказок" . Дерево Сказок (in Russian) . Retrieved 2023-04-22 .
- ^ "Ивасик-Телесик – украинская народная сказка • TOU" . TOU – онлайн-библиотека для детей и взрослых (in Russian). 2021-03-25 . Retrieved 2023-04-22 .
- ^ Английский, BBC Learning. «BBC Learning English — Курс: ниже среднего / Раздел 19 / Занятие 4 / Занятие 2» . BBC Изучение английского языка . Проверено 22 апреля 2023 г.
- ^ Петр Линтур, изд. «Телесик». Украинские народные сказки [ Украинские народные сказки ] (на немецком языке). Берлин: Издательство Академии. С. 120-126 (текст к повести № 37).
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 120-121.
- ^ Петр Линтур, изд. Украинские народные сказки [ Украинские народные сказки ] (на немецком языке). Берлин: Издательство Академии. п. 662 (примечания к повести № 37).
- ^ Петр Линтур, изд. Украинские народные сказки [ Украинские народные сказки ] (на немецком языке). Берлин: Издательство Академии. п. 662 (примечания к повести № 37).
- ^ Макдональд, Маргарет Рид (2000). Захватывающие истории!: истории для пения, танца, игры на барабанах и разыгрывания . Августовский дом. п. 50.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п.п. 214, 215. ISBN 978-951-41-0963-8 .
- ^ Davydi︠u︡k, VF; Давыдюк, В. Ф. (2005). Pervisna mifolohii︠a︡ ukraïnsʹkoho folkloru (Vyd. 2., dopovnene ĭ pereroblene ed.). Lut︠s︡ʹk: Vyd-vo "Volynsʹka oblasna drukarni︠a︡". pp. 40-41. ISBN 966-361-037-9 . OCLC 78989940 .
- ^ Ивасик-телесик (1968) — IMDb , дата обращения 22 апреля 2023 г.
- ^ Ивасик-телесик (1989) , retrieved 2023-04-22
- ^ «10 украинских мультфильмов для изучающих язык (+бонус!)» . Уроки украинского языка . 20 сентября 2021 г. Проверено 22 апреля 2023 г.
- ^ Истории позади Маклены - Ивасик Телесик , получено 22 апреля 2023 г.
- ^ «МАКЛЕНА» . Театральная труппа «Ночной поезд» . Проверено 22 апреля 2023 г.
- ^ Саффин, Кейт (24 августа 2017 г.). «Маклена» . FringeReview . Проверено 22 апреля 2023 г.