Jump to content

Аарон Томпсон (переводчик)

Аарон Томпсон (1681 или 1682 – 27 июля 1751) был английским священнослужителем из семьи Камберленд , который служил викарием Брод-Чалка в Уилтшире с 1724 года до своей смерти. Он наиболее известен своей единственной книгой « Британская история, переведенная на английский язык с латыни Джеффри Монмута». С большим предисловием об авторитете истории (1718 г.). Это был первый и в течение большей части 200 лет перевод « » Джеффри Монмута Historia Regum Britanniae .

Отцовство

[ редактировать ]

Аарон Томпсон, очевидно, родился в 1681 или 1682 году. [ 1 ] младший сын Джорджа Томпсона, владельца поместья Фарманби, к северо-востоку от Пенрита в Камберленде. Джордж Томпсон происходил из семьи кавалеров и, следовательно, предположительно из англиканской церкви, но его жена Джейн, дочь Уильяма Джеймсона из Паркхеда, Киркосвальд , из пресвитерианской семьи; оба были отлучены от церкви за неповиновение в 1666 году, хотя Джордж, похоже, позже вернулся в англиканскую церковь. [ 2 ]

Образование и карьера в Церкви

[ редактировать ]

Джордж Томпсон умер, когда Аарон был еще ребенком, оставив ему в своем завещании 100 фунтов стерлингов. [ 2 ] но когда Аарон поступил в Королевский колледж в Оксфорде 27 января 1700 года и поступил в университет 2 июля 1700 года. [ 3 ] он был занесен в университетские записи как нищий пуэр , «бедный мальчик». [ 1 ] В 1705 году он получил степень бакалавра искусств , и это, похоже, положило конец его образованию. Он нашел покровителя в лице Ричарда Бойля, графа Берлингтона , который сделал его домашним капелланом. В 1724 году он был назначен викарием церкви Всех Святых в Брод-Чалке, Уилтшир. [ 3 ] и он сохранял эту должность до своей смерти 27 июля 1751 года. Он был похоронен в Брод-Чалке 1 августа. [ 4 ] [ 5 ] Некролог в один абзац, опубликованный в газете The London Evening-Post , издающейся тори и Высшей церковью , [ 6 ] описал его как «здравого и универсального ученого, отличающегося строжайшим благочестием и величайшей честностью» и выразил сожаление по поводу махинаций «коррумпированной партии и грязных интересов», лишивших его церковного продвижения, которого он заслуживал. [ 7 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Томпсон был женат дважды и имел как минимум четверо детей. От первой жены, имя которой неизвестно, у него была дочь по имени Тавифа. 5 декабря 1734 года он женился на своей второй жене Джейн Райман в церкви Святой Марии в Литтон-Чейни , Дорсет . От нее он был отцом Дэниела, Джейн и Генри. [ 8 ] [ 9 ]

Британская история

[ редактировать ]

Томпсона в первую очередь помнят за публикацию в 1718 году первого перевода на современный английский книги XII века псевдоисторика Джеффри Монмута «Historia Regum Britanniae» , [ 10 ] По его словам, к этому его побудили просьбы различных его друзей. [ 3 ] Хотя Томпсон утверждал в своем предисловии, что ознакомился с несколькими рукописями «Истории » и изданием 1517 года Жоссе Баде , по сути, это был перевод весьма неточного издания 1587 года Джерома Коммелена. Как было сказано на титульном листе, он включал «большое предисловие, касающееся авторитета истории», а также приложение, объясняющее топонимы произведения. По мнению Льюиса Торпа , это был, безусловно, самый здравый из переводов «Истории» до 20 века. [ 11 ] Хотя Томпсон сам перевел всю прозу Джеффри, для короткого стихотворения из Книги I, в котором Брут Троянский обращается к богине Диане, он обратился к своему лондонскому соседу Александру Поупу , который предоставил восьмистрочную версию: «Богиня леса, потрясающая по Чейз». Было высказано предположение, что Поуп также дал ему перевод стихотворного ответа Дианы: «Брут лежит за пределами Галлики», хотя это чистое предположение. [ 12 ]

В своем предисловии Томпсон утверждает, что « История» действительно была, как утверждал Джеффри, латинским переводом древней британской книги, а не оригинальным сочинением, и что она была заслуживающим доверия историческим источником. Особое внимание он уделил основной истине рассказа об основании британской нации троянским беженцем Брутом и его последователями. [ 13 ] Эта защита « Истории» , которая, по-видимому, была мотивирована его патриотическими чувствами, основана на Роберта Шерингема остроумном, но наивном трактате «De Anglorum Gentis Origine Disceptatio» (1670) и дает мало свидетельств исторической эрудиции со стороны Томпсона. Он игнорирует научные знания его времени, которые опровергли многие из использованных им аргументов. [ 14 ] и который установил, что работа Джеффри малопринесла историку пользы. Антиквар Томас Хирн (1678–1735) впоследствии назвал Томпсона «всего лишь дилетантом». [ 3 ]

Томпсона К 1782 году «Британская история» была описана как «нечасто встречающаяся». [ 15 ] но в 1842 году появилось новое издание Дж. А. Джайлза , в котором утверждалось, что «перевод Томпсона был прослежен, исправлен и исправлен везде, где фразеология казалась неподходящей для более точного слуха сегодняшнего дня». [ 16 ] Фактически текст Томпсона остался практически нетронутым. [ 17 ] Томпсона Лишь в 1896 году, почти через два столетия после выхода «Британской истории» , появился совершенно новый перевод «Истории » , сделанный Себастьяном Эвансом . [ 16 ] В этот период влияние творчества Томпсона на писателей-мужчин было ограниченным. [ 18 ] Однако необычно большое количество подписчиков « Британской истории» 1718 года составляли женщины, чье образование вряд ли позволило им читать на латыни, и утверждалось, что его перевод оказал большое влияние на понимание женщинами-писателями легенды о короле Артуре. в течение следующего столетия и более, от Клары Рив до Кэролайн Нортон . [ 19 ]

  1. ^ Jump up to: а б Фостер, Джозеф (1888–1892). «Томпсон, Аарон» . Выпускники Oxonienses: члены Оксфордского университета, 1500–1714 гг . Оксфорд: Паркер и компания - Wikisource через
  2. ^ Jump up to: а б Томпсон 1955 , с. 184.
  3. ^ Jump up to: а б с д Эчард 2013 , с. 145.
  4. ^ Масгрейв, Уильям (1901). Армитейдж, Джордж Дж. (ред.). Некролог до 1800 года. Том. VI . Публикации Харлейского общества, 49. Лондон: Харлейское общество. п. 81 . Проверено 4 июля 2024 г.
  5. ^ Мур, Сесил Герден, изд. (2024) [1881]. Реестры Брод-Чалка, графство Уилтс, с 1538 по 1780 год . Франкфурт: Перспективы. п. 59. ИСБН  9783385451261 . Проверено 4 июля 2024 г.
  6. ^ Астон, Найджел (2023). Просвещенный Оксфорд: университет и культурная и политическая жизнь Британии восемнадцатого века и за ее пределами . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 109. ИСБН  9780199246830 . Проверено 17 июля 2024 г.
  7. ^ «Сельские новости». Лондонская ивнинг-пост . 30 июля – 1 августа 1751 г. с. 1.
  8. ^ Томпсон 1955 , с. 185.
  9. ^ Филлимор, WPW ; Невилл, Эдмунд, ред. (1909). Приходские регистры Дорсета. Браки. Том. IV . Серия приходских регистров Филлимора, 118. Лондон: Филлимор. п. 8 . Проверено 4 июля 2024 г.
  10. ^ Эчард, Сиан (2020). «Латинский прием De Gestis Britonum » . В Смите, Джошуа Байрон; Хенли, Джорджия (ред.). Спутник Джеффри Монмута . Серия «Спутники Брилла по европейской истории», 22. Лейден: Koninklijke Brill. п. 218. ИСБН  9789004405288 . Проверено 4 июля 2024 г.
  11. ^ Торп 1966 , стр. 31–34.
  12. ^ Папа, Александр (1954). Олт, Норман ; Батт, Джон (ред.). Маленькие стихи . Твикенхемское издание стихов Александра Поупа, 6. Лондон: Метуэн. п. 193 . Проверено 4 июля 2024 г.
  13. ^ Эчард, Сиан (2024). «Игнорирование Артура: образцы (нев) внимания в рукописях латинских историй» . Артурианская литература . 39 : 20–21. дои : 10.1017/9781805433224.003 . ISBN  978-1-80543-322-4 . Проверено 4 июля 2024 г.
  14. ^ Джонс, Эрнест (1944). Джеффри Монмутский, 1640–1800 гг . Публикации Калифорнийского университета на английском языке, том 5, номер 3. Беркли, Калифорния: University of California Press. стр. 368–369, 385–386 . Проверено 4 июля 2024 г.
  15. ^ Эчард 2013 , с. 146.
  16. ^ Jump up to: а б Торп 1966 , с. 33.
  17. ^ Эчард 2013 , с. 142.
  18. ^ Госседж, Роб; Найт, Стивен (2012) [2009]. «Артур шестнадцатого-девятнадцатого веков» . В Арчибальде, Элизабет; Паттер, Ад (ред.). Кембриджский спутник легенды о короле Артуре . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 107. ИСБН  9780521860598 . Проверено 4 июля 2024 г.
  19. ^ Гарнер, Кэти (2017). Женщины-писательницы-романтики и легенда о короле Артуре: В поисках знаний . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. п. 118. дои : 10.1057/978-1-137-59712-0 . ISBN  9781137597113 . Проверено 4 июля 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 464ea294dd384c2ab8c6ecda361da2ea__1722188100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/ea/464ea294dd384c2ab8c6ecda361da2ea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Aaron Thompson (translator) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)