Овод
Автор | Этель Войнич |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Х. Холт |
Дата публикации | Июнь 1897 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 373 стр. (первое издание в твердом переплете) |
«Овод» — роман британской писательницы ирландского происхождения Этель Войнич , опубликованный в 1897 году (США, июнь; Великобритания, сентябрь того же года). Действие происходит в Италии 1840-х годов под господством Австрии , во времена бурных восстаний и восстаний. . [1] В центре сюжета жизнь главного героя Артура Бертона. Одновременно через историю проходит нить трагических отношений между Артуром и его возлюбленной Джеммой. Это история веры, разочарования, революции, романтики и героизма.
Темы
[ редактировать ]Книга, действие которой происходит во времена итальянского Рисорджименто , в первую очередь посвящена культуре революции и революционерам . Артур, одноименный Овод, олицетворяет трагического романтического героя , который достигает совершеннолетия и возвращается из заброшенности, чтобы обнаружить свое истинное положение в мире и бороться с несправедливостью нынешнего. Пейзажи Италии, в частности Альп , занимают центральное место в книге, часто с яркими описаниями пейзажей, передающими мысли и настроения персонажей.
Сюжет
[ редактировать ]Артур Бертон, английский католик , едет в Италию, чтобы учиться на священника. Он обнаруживает радикальные идеи, отрекается от католицизма, инсценирует свою смерть и покидает Италию. В отъезде он терпит большие трудности, но возвращается с новым революционным пылом. Он становится журналистом, излагающим радикальные идеи в блестящих сатирических трактатах, публикуемых под псевдонимом «Овод». Местные власти вскоре намереваются его поймать. Джемма, его возлюбленная, и Падре Монтанелли, его священник (а также тайно его биологический отец) демонстрируют различные формы любви через свои трагические отношения с главным персонажем Артура: религиозные, романтические и семейные. История сравнивает эти эмоции с эмоциями Артура как революционера, особенно опираясь на взаимосвязь между религиозными и революционными чувствами. Особенно ярко это проявляется в кульминации книги, где священные описания переплетаются с размышлениями о судьбе Овода. В конце концов Артур схвачен властями и расстрелян. Монтанелли тоже умирает, потеряв веру и рассудок.
Фон
[ редактировать ]По словам историка Робина Брюса Локхарта , Сидней Рейли – авантюрист русского происхождения и секретный агент, работавший на британскую секретную разведывательную службу – встретил Этель Войнич в Лондоне в 1895 году. Этель Войнич была значительной фигурой не только на поздней викторианской литературной сцене, но и в кругах русской эмиграции. Локхарт утверждает, что Рейли и Войнич имели сексуальную связь и вместе путешествовали в Италию. Во время этого развлечения Рейли, по-видимому, «обнажил душу любовнице» и поведал ей историю своей странной юности в России. После того, как их короткий роман завершился, Войнич опубликовала в 1897 году свой получивший признание критиков роман «Овод» , главный герой которого, Артур Бертон, предположительно был основан на ранних годах жизни Сидни Рейли. [2] В 2004 году писатель Эндрю Кук предположил, что Рейли, возможно, сообщал о Войнич и ее политической деятельности Уильяму Мелвиллу из специального отдела столичной полиции . [3] В 2016 году появились новые доказательства из архивного общения между Энн Фримантл , которая пыталась составить биографию Этель Войнич, и родственницей Этель со стороны Хинтон. Факты показывают, что между ней и Рейли во Флоренции в 1895 году произошла какая-то связь. [4]
Популярность
[ редактировать ]Поскольку центральной темой книги является природа настоящего революционера , размышления о религии и восстании оказались идеологически подходящими и успешными. Овод был исключительно популярен в Советском Союзе , Китайской Народной Республике и Иране , оказывая большое культурное влияние. В Союзе Советском «Овод» был обязательным к прочтению и самым продаваемым бестселлером; действительно, к моменту смерти Войнича «Овода» . только в Советском Союзе было продано 2 500 000 копий [5] Войнич не знал о популярности романа и не получал гонорара до тех пор, пока его не посетил дипломат в 1955 году. [6] В Китае книгу перевели несколько издателей, и одно из них (China Youth Press) продало тираж более 2 050 000 экземпляров. Ирландский писатель Пидар О'Доннелл вспоминает популярность романа среди заключенных -республиканцев в тюрьме Маунтджой во время гражданской войны в Ирландии . [7]
Русский композитор Михаил Жуков превратил книгу в оперу «Овод» ( Овод , 1928). В 1955 году советский режиссер Александр Файнциммер адаптировал роман к фильму одноименному (по-русски: «Овод к которому написал Дмитрий Шостакович »), музыку . Сюита «Овод» — аранжировка отрывков из партитуры Шостаковича композитора Левона Атовмяна. Вторую оперу «Овод» написал советский композитор Антонио Спадавеккья .
С другой стороны, в Италии, где действие происходит во время Объединения Италии , романом полностью пренебрегают: [8] он был переведен на итальянский язык только в 1956 году и никогда не переиздавался: Il figlio del cardinale (буквально: «Сын кардинала» ). Новое издание с тем же названием вышло в 2013 году.
Театральные адаптации
[ редактировать ]- 1898. Овод, или Сын кардинала, Джордж Бернард Шоу . Эта версия была создана по просьбе Войнича, чтобы предотвратить другие драматизации. [9]
- 1899. «Овод» Эдварда Э. Роуза по заказу Стюарта Робсона . Войнич назвал эту версию «неграмотной мелодрамой» и пытался добиться запрета на ее исполнение. [10]
- 1906. Zhertva svobody by L. Avrian (in Russian).
- 1916. Ovod by V. Zolotarëv (in Russian).
- 1940. Овод А. Желябужского.
- 1947. Овидий ( Ярослава Галана на украинском языке).
- 1974. Зекти Эсата Октрова (теледрама; на албанском языке).
Радиоадаптация
[ редактировать ]- 1989. Овод , BBC Radio 4, Театр субботнего вечера. [11]
Опера, балет, музыкальные обработки
[ редактировать ]- 1923. Праздник крови , мелодрама в 6 действиях с прологом С. И. Прокофьева (опера) (на русском языке).
- 1928. Овод Михаила Жукова (опера) (на русском языке).
- 1930. Овод , опера в 4-х действиях Александра Зикса (опера) (на русском языке).
- 1958. Овод , опера в 4-х действиях и 7-ми картинах Антонио Спадавеккья (на русском языке).
- 1967. Ovod by A. Chernov (ballet).
- 1982. «Риварес» Сулхана Цинцадзе (балет). Киноверсия: «Риварес» , «Советский грузин» , реж. Б. Чхеидзе.
- 1983. Овод ( А. Колкера рок-мюзикл) (на русском языке).
Киноадаптации
[ редактировать ]- 1928. Кразана , советский грузин , автор Котэ Марджанишвили .
- 1955. Овод , Советский, Александр Файнциммер . Шостакович написал музыку к ее фильму . Сюита «Овод» , включающая в себя часть «Романс» , впоследствии ставшая самостоятельно популярной, представляет собой аранжировку отрывков из партитуры Шостаковича композитора Левона Атовмяна .
- 1980. Ovod by Nikolai Mashchenko , starring Andrey Kharitonov , Sergei Bondarchuk and Anastasiya Vertinskaya . [12] [13] [14]
- 1987. Риварес . Советский грузинский фильм Б. Чхеидзе.
- 2003. Нюмэн , китаец, режиссёр У Тяньмин [ нужна ссылка ]
Другие адаптации
[ редактировать ]- 1976. Bögöly (Vihar Itália felett) ( Овод (Буря над Италией) ), сокращенная адаптация комиксов Тибора Кс., в которой основное внимание уделяется авантюрным аспектам романа. Хорват и Аттила Фазекас; опубликовано на венгерском , а затем и на польском языке под названием Szerszeń (Przygody Artura i Gemmy) ( «Шершень (Приключения Артура и Джеммы)» ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ См. Войнич, Этель Лилиан (1897). Овод (1-е изд.). Нью-Йорк: Генри Холт и компания . Проверено 13 июля 2014 г. через Archive.org
- ^ Робин Брюс Локхарт, Рейли: Туз шпионов ; 1986, Книги Гиппокрена, ISBN 0-88029-072-2 .
- ^ Эндрю Кук, Ace of Spies: Правдивая история Сидни Рейли , 2004, Tempus Publishing, ISBN 0-7524-2959-0 . Страница 39.
- ↑ Джерри Кеннеди, Булы и Хинтоны, Atrium Press, июль 2016 г., стр. 274–276.
- ↑ Библиотеки города Корк. Архивировано 18 ноября 2007 г. в Wayback Machine, в формате PDF, который можно загрузить. [ мертвая ссылка ] биографической брошюры Евгении Таратуты 1957 года « Наш друг Этель Лилиан Буль/Войнич » в переводе с русского Симуса О Койгли. Брошюра дает некоторое представление о советском отношении к Войничу.
- ^ Грей, Энн (2007). Мир женщин в классической музыке . стр. 886–7.
- ^ О'Доннелл, Пидар «Ворота распахнулись» (1932), гл. 14
- ^ С. Пиастра, Реальные места и литературные места: Бризигелла в «Оводе» Этель Лилиан Войнич , «Studi Romagnoli» LVII, (2006), стр. 717–735 (на итальянском языке); С. Пиастра, Английский роман Бризигеллы: новые данные об «Оводе» Этель Лилиан Войнич , «Studi Romagnoli» LIX, (2008), стр. 571–583 (на итальянском языке); А. Фарсетти, С. Пиастра, Овод Этель Лилиан Войнич: новые данные и интерпретации, «Romagna Arte e Storia» 91, (2011), стр. 41–62 (на итальянском языке).
- ^ Тереза Бонни и Р.Ф. Рэттрей, Бернард Шоу, Хроника, Leagrave Press, Лутон, Англия, 1951, стр.135.
- ^ Los Angeles Herald, том 604, номер 8, 8 октября 1899 г., стр.13
- ^ «Театр субботнего вечера: Овод» . Геном BBC . Би-би-си. 4 февраля 1989 года . Проверено 17 апреля 2020 г.
- ^ «Овод. Часть 1» . Ютуб .
- ^ «Овод. Часть 2» . Ютуб .
- ^ «Овод. Часть 3» . Ютуб .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Овод в стандартных электронных книгах
- Овод в Project Gutenberg
- Аудиокнига «Овод», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Британские романы 1897 года
- Ирландские романы экранизированы
- Романы, действие которых происходит в 1840-х годах.
- Романы, действие которых происходит в Италии
- Книги Генри Холт и компания
- Британские романы адаптированы в пьесы
- Британские романы адаптированы для телешоу
- Романы, адаптированные к балетам
- Романы, адаптированные в оперы
- Дебютные романы 1897 года