Талисман

Талисман « » в трёх действиях — комическая опера на музыку Эдмона Одрана и слова Альфреда Дуру и Анри Шиво . История рассказывает о девушке с фермы, которая является «талисманом»: человеком, обладающим мистической силой, приносящей удачу всем вокруг, пока она остается девственницей.
Опера открылась в Театре де Буфф Париж в Париже 28 декабря 1880 года, и было впервые представлено 301 представление. Производство последовало в других странах континентальной Европы, Америке, Великобритании и Австралии. Название произведения ввело слово «mascotte» в стандартное французское употребление, «талисман» в английский язык, а другие его варианты — в еще несколько языков.
Предыстория и первая постановка
[ редактировать ]В 1880 году «mascotte» было довольно новым французским жаргонным словом, происходящим от провансальского термина mascoto , означающего «заклинание» или «колдовство». [ 1 ] В то время оно было так же неизвестно стандартным французским словарям, как и английскому. [ н 1 ] По словам сына Одрана, вдохновением для создания «Маскоты» послужила безделушка, подаренная жене Одрана, родом из Прованса, ее братом-мореплавателем; это был талисман на удачу, к которому никому, кроме мадам Одран, не разрешалось прикасаться: «Эдмон, не прикасайся к талисману». Одран задумал идею о том, что человек также может быть талисманом, и предложил это в качестве темы своим коллегам, либреттистам Альфреду Дуру и Анри Шиво . [ 5 ]
«Маскотта» стала началом карьеры Одрана как композитора произведений для парижской сцены. Его первый большой успех, «Свадьба Оливетт» , открылся в Театре де Буфф Париж в 1879 году, и «Талисман» был написан для того же театра. Он открылся 28 декабря 1880 года и дал 472 представления. [ 6 ] собрав в прокате более миллиона франков. [ 7 ] [ н 2 ] Успех «Талисмана» был настолько велик, что интендант « Буфф-Парижан» и Одран заключили пятилетний контракт, по которому Одран не будет сочинять ни для одного другого парижского театра. [ 9 ]
На премьере спектакля четыре ведущих исполнителя дебютировали в Париже, и все успешно. Двумя женщинами были Мари Монбазон (позже известная как Мари Гризье-Монбазон ), сыгравшая Беттину, и мадемуазель Динелли (Фьяметта). Первая была из театральной семьи, хорошо известной во французских провинциях, и дебютировала в Париже в возрасте 21 года; она продолжила успешную карьеру, снявшись в новых произведениях Одрана и других в 1880-х и 1890-х годах. [ 10 ] Динелли в роли Фьяметты был принят одинаково хорошо, но у него была короткая карьера, прерванная психическим заболеванием в 1883 году. [ 11 ] Двумя дебютантами-мужчинами были теноры: лирический Лами и комический Рокур, оба получили высокую оценку музыкального ревю . [ 12 ]
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Оригинальный состав |
---|---|---|
Лоран XVII, принц Пьомбино | баритон | Пол Хиттеманс |
Фьяметта, его дочь | сопрано | Динелли |
Принц Фрителлини Пизанский, жених Фьяметты. | тенор | Чарльз Лами |
Рокко, фермер | тенор | Рокур |
Пиппо, пастух | баритон | Луи Морле |
Беттина, талисман | меццо-сопрано | Мари Монбазон |
Парафанте, сержант | баритон | Пешо |
Матео, трактирщик | бас | Десмонт |
Крестьяне, сеньоры и придворные дамы, солдаты и т. д. |
- Источник: Вокальная партитура. [ 13 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Действие происходит в княжестве Пьомбино , Тоскана , в 16 веке.
Акт I


Рокко, фермер, постоянно становится жертвой несчастий. Как бы усердно он ни работал, дела у него продолжают идти не так. Он с сожалением сравнивает себя со своим братом Антонио, который с большим успехом занимается сельским хозяйством неподалеку. К своему ужасу, Антонио посылает ему новую работницу, Беттину, хранительницу индеек и подругу его пастуха Пиппо: Рокко чувствует, что ему нужно не больше рабочих, а больше удачи.
Беттина приносит с собой письмо от Антонио, которое Рокко не читает. Если бы он прочитал это, он бы знал, что Беттина — талисман, таинственным образом приносящий удачу своему работодателю и всем остальным, с кем она связана. Такие существа были созданы милосердным Богом, чтобы противостоять злу, преследующему мир. Пока они остаются чистыми и целомудренными, их сила сохраняется; талисманом может быть только девственница. Как только приезжает Беттина, удача Рокко начинает улучшаться. Правитель княжества Лоран XVII отправляется на охоту со своей дочерью Фьяметтой и ее женихом, принцем Пизы Фрителлини, и почтит визитом ферму Рокко. Лоран так же сглазен, как и Рокко. Он проигрывает войны, делает катастрофические инвестиции, ему не везет на охоте, и у него есть мятежная дочь, которая отказывается от брака по расчету с Фрителлини. Несчастья Лорана продолжаются: он падает в бочку с вином. Рокко дает ему сменную одежду, в которой Лоран находит непрочитанное письмо Антонио. Читая его, он узнает правду о мистической силе Беттины и постановляет, что она должна сопровождать его ко двору. Он выдумывает историю о том, что она оказалась давно потерянной аристократкой.
Акт II
С тех пор, как Беттина поселилась в замке, в дела принца вернулось процветание. Он настолько заботится о ее комфорте, что суд считает, что она его любовница, хотя на самом деле он полон решимости не быть чьей-либо любовницей, поскольку ее дальнейшее благотворное влияние как талисмана зависит от ее сохраняющейся девственности. Пиппо, переодевшись одним из артистов, проникает в замок и находит свою возлюбленную. Узнанный, его арестовывают и бросают в темницу, где его навещает Фьяметта. Она заметила его на ферме и нашла его очень привлекательным. Их обнаруживают тет-а-тет , но Лоран, вовсе не злясь, считает удобным выдать свою дочь замуж за Пиппо, поскольку это устранит любую опасность того, что Беттина и Пиппо могут пожениться. Беттина, разгневанная тем, что она считает дезертирством Пиппо, говорит, что выйдет замуж за Лорана. Фрителлини в ярости покидает дворец, угрожая возмездием. Его отец — правитель могущественного соседнего государства Пиза, и там будет война. Пиппо и Беттина, понимая, что ими манипулируют, убегают через окно.
Акт III
Без талисмана удача Лорана снова стала ужасной. Он терпит поражение в битве от сил Фрителлини. Пиппо и Беттина пополнили ряды последней. Лоран и Фьяметта бегут из замка, переодевшись бродягами. Они прибывают в лагерь Фрителлини как раз в тот момент, когда происходит свадьба капитана Пиппо и Беттины. Принц рад, так как это положит конец удаче, которую талисман принес Фрителлини и его окружению. Рокко, чтобы отомстить павшему самодержцу, объясняет Пиппо о талисмане и последствиях, если он заключит свой брак: он потеряет свой высокий статус в обществе Фрителлини и снова станет простым пастырем. Пиппо колеблется, но любовь побеждает. Беглого принца и его дочь узнают и арестовывают. Фьяметта так красива в своих лохмотьях, а Фрителлини выглядит так лихо в своей красивой форме, что они примиряются, и война может быть окончена. Счастье становится всеобщим, когда выясняется, что роль талисмана передается по наследству, и Беттина выходит из свадебного чертога, краснея и обещая родить близнецов.
- Источник: Книга Генцля о музыкальном театре . [ 14 ]
Числа
[ редактировать ]
- Акт I
- Увертюра
- Припев – «La vendange se termine» – Сбор урожая окончен.
- Стихи о сладком вине (3 мужика) – «Прогоняет уныние» – Оно прогоняет уныние
- Баллада (Пиппо, хор) – «Однажды дьявол» – Однажды дьявол
- Хор деревенских мальчишек – «Allons la belle» – Приходи, красотка.
- Куплеты (Беттина) – «N'avancez pas ou je Tape» – Не приближайся ко мне, иначе я тебя ударю.
- Припев – «Мы любим видеть после охоты» – После охоты любят видеть
- Куплеты предзнаменований (Лоран) – «Les gens sensés et sages» – Мудрые и прозорливые люди
- Стихи (Фьяметта) – «Ах, как красиво» – Ах, как прекрасно
- Куплеты «je ne sais quoi» (Фрителлини, Фьяметта) – «D’un спортсмен или сельский житель» – Спортсмен или сельский житель.
- Дуэт (Беттина, Пиппо) – «Je sens lorsque je t'aperçois» – Я чувствую, когда вижу тебя
- Финал (все) - «На сыне, на сыне» - Звонят в колокола.
- Акт II
- Антракт
- Припев – «Quelle est belle» – Она прекрасна,
- Стихи (страницы) – «Простите мою крайнюю смелость» – Простите мою крайнюю смелость
- Дуэт (Беттина, Лоран) – «Ah laissez-moi!» – О, оставь меня!
- Стихи (Беттина) – «Что я жалею о своей деревне» – Как я скучаю по своей деревне
- Припев – «Ах! quel spectaclecharmant» – Ах, какое очаровательное зрелище.
- Эйр (Пиппо) – «Слава тебе, господин!» – Приветствую, принц
- Дуэт (Пиппо, Беттина) – «Sais-tu que ces beaux Habits-là» – Знаете ли вы эту красивую одежду?
- Стихи (Фрителлини) – «О придворных, которые пройдут» – Придворные, как они проходят
- Куплеты (Лоран) – «Chasser le cerf au son du cor» – Охота на оленя под звук рога
- Финал (все) – «C’est le futur de la princesse» – Он предназначен принцессе.
- Акт III
- Антракт
- Хор солдат – «Наливайте, наливайте напитки» – Наливайте, наливайте напитки
- Выход принца (Фрителлини) – «Очень хорошо? здравствуй, солдат» и – Очень хорошо, здравствуй, солдат.
- Стихи тамбура (Фрителлини) – «О наших шагах, отмечающих каденцию» – Отметив время для наших шагов
- Выход бродячих менестрелей (хор) – «Ne tremblez pas braves gens» – Не трепещите, добрые люди.
- Песня орангутанга (Фьяметта) – «Великая обезьяна Америки» – Великая обезьяна Америки
- Выход на свадьбу (Пиппо, хор) – «Je touche au But» – Я приближаюсь к цели.
- Квартет (Беттина, Пипо, Лоран, Рокко) – «Какой Пиппо! когда я тебя требую» – Какой Пиппо! Когда я звоню тебе
- Финал (все) – «Зачем так кричать» – Зачем так кричать.
- Источник: Вокальная партитура. [ 13 ]
Возрождения и адаптации
[ редактировать ]
В период с 1883 по 1944 год в Париже было двенадцать возрождений этого произведения. [ 15 ]
Работа была представлена в Вене в Театре Ан дер Вин 12 февраля 1881 года и возрождена в 1893 году. [ 15 ] Брюссель впервые увидел это произведение в следующем месяце. [ 16 ] Первая постановка в Нью-Йорке состоялась 5 мая 1881 года в Оперном театре Бижу с Эммой Хаусон в главной роли . Десять нью-йоркских возрождений в период с тех пор по 1887 год (в том числе одно на немецком языке) подробно описаны в «Книге музыкального театра» Генцля , в которой отмечается, что в последующие годы, включая 1892, 1909 и 1926 годы, проводились регулярные постановки. [ 15 ]
Первая лондонская постановка состоялась 15 октября 1881 года в Театре комедии в адаптации Роберта Риса и Х.Б. Фарни в главных ролях с Вайолет Кэмерон , Генри Брейси , Лайонелом Бро и Минни Байрон . Произведение было возрождено в Вест-Энде в 1882, 1884, 1888 и 1893 годах. [ 15 ] Он был поставлен в Берлине в Театре Фридриха-Вильгельмштадтиша 25 октября 1881 года. [ 15 ] Австралийская постановка была представлена в Королевском театре в Сиднее 25 октября 1882 года. [ 17 ] Были постановки в Италии (1882 г.) и Бразилии (1888 г.). [ 18 ] Город Пьомбино в Тоскане , где предположительно происходит действие оперы, поставил постановку в 2012 году. [ 19 ]
Киноверсию «Талимана» снял Леон Мато в 1935 году с Жермен Роже и Люсьеном Бару в главных ролях. [ 15 ] и Дранем .
Критический прием
[ редактировать ]В « Анналах театра и музыки» отмечается, что пьеса начинается как комическая опера, но во втором акте пересекает границу оперетты , «но от этого не хуже». [ н 3 ] Писатель заметил, что он оценивал партитуру по более высоким стандартам, чем к большинству легких оперных спектаклей, что было комплиментом Одрану; из двадцати с лишним номеров в его партитуре в пяти или шести личное воображение и музыкальность композитора, по мнению рецензента, проявились с полной оригинальностью. [ 20 ] Рецензируя парижскую постановку, The Morning Post сочла эту работу «решительным шагом вперед» по сравнению с более ранними работами Одрана, музыку «со вкусом и приятную во всем, с веселой забавной историей, остроумно рассказанной». [ 21 ] Согласно Британской энциклопедии одиннадцатому изданию , «многие из опер [Одрана], в частности «Талисман» , демонстрируют определенную степень музыкальности, которая редко ассоциируется с эфемерными постановками более легкой сцены». [ 22 ]
Записи
[ редактировать ]Национальная академия оперетты перечисляет две полные записи оперы: одну под управлением Рональда Бенедетти с Женевьевой Муазан, Дениз Кошар, Робером Массаром и Люсьеном Бару , а другую под управлением Марселя Каривена с Фредой Бетти , Угетт Хеннетье, Вилли. Клеман , Гастон Рей, Раймон Амад и Роберт Дестейн. На сайте Национальной академии представлены две полные видеозаписи: первая сделана в 1957 году, [ 23 ] второй - 1961 года, оба под управлением Жоржа Дерво. [ 5 ]
Наследие: Талисман
[ редактировать ]Именно Ла-Талисману приписывают появление слова « талисман » в английском языке. В Оксфордском словаре происхождения слов говорится: «Премьера французской оперетты «La Mascotte» Эдмона Одрана состоялась 29 декабря 1880 года. В следующем году это слово впервые появилось в английском языке. Французский талисман происходит от masco (ведьма) на диалекте южного языка . Франция сначала означала просто «человека или вещь, приносящую удачу», и его не нужно было носить с собой или выставлять напоказ, как сейчас. [ 24 ]
Примечания, ссылки и источники
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Первое зарегистрированное использование этого слова было в 1867 году. [ 1 ] После премьеры оперы журналист сообщил, что тщетно искал слово «талисман» в Dictionnaire de l'Académie Frenchaise и четырех других авторитетных словарях. [ 2 ] В текущем (9-м) издании словаря Академии это слово определяется как «Человек, животное или предмет, который считается фетишем, талисманом». [ 3 ] Это слово вошло в английский язык как «талисман» (1881 г.). [ 1 ] и на другие языки: немецкий «Maskottchen», испанский «mascota», голландский «mascotte», чешский «mascota» и греческий «μασκότ (maskót)». [ 4 ]
- ^ Общая сумма составила 1 372 522 франка, что, согласно конвертеру Historicalstatistics.org, равно примерно 6 006 137 евро в пересчете на 2015 год. [ 8 ]
- ^ «Вылепленная по образцу комической оперы, эта причудливая данность вскоре находит эти рамки слишком узкими, и со второго акта мы обнаруживаем, что она смело пересекает границу, отделяющую ее от оперетты. Пьеса от этого не хуже. ». [ 20 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с "талисман, н." , Оксфордский словарь английского языка , Издательство Оксфордского университета. Проверено 6 декабря 2018 г. (требуется подписка)
- ^ «Две новые оперы», «Музыкальный мир » , 15 января 1881 г., стр. 44
- ^ «талисман» , Словарь Французской Академии . Проверено 6 декабря 2018 г.
- ^ Google-переводчик: талисман на немецкий, испанский, голландский, чешский и греческий языки.
- ^ Jump up to: а б «Талисман» , Музыкальный театр оперетты , Национальная академия оперетты. (На французском языке.) Проверено 6 декабря 2018 г.
- ^ «Успех в театре» , Le Figaro , 23 августа 1891, с. 2
- ^ «Драма в Париже», The Era , 29 августа 1891 г., с. 9
- ^ Конвертер валют , Historicalstatistics.org. Проверено 8 декабря 2018 г.
- ^ «Драма в Париже», The Era , 29 января 1881 г., с. 5
- ^ «Мари Гризье-Монбазон» , Энциклопедия французского лирического искусства , Ассоциация l'Art Lyrique Français. Проверено 7 декабря 2018 г.
- ^ «Вспышки рампы» , The Observer , 17 марта 1883 г., стр. 420
- ^ Лавуа, Х., fils. «Театр де Буфф-Парижан» , Revue et gazette musice de Paris , 1880, стр. 423–423
- ^ Jump up to: а б Одран, Дуру и Чивот, безнумерованная вводная страница
- ^ Генцль и Лэмб, стр. 385–389.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Генцль и Ламб, с. 384
- ^ «Драма в Брюсселе», The Era , 5 марта 1881 г., с. 5
- ^ «Новая опера в Сиднее» , The Argus , 26 октября 1882 г., стр. 8
- ^ «Талисман: Фортуна» , Театр дель Альо. Проверено 7 декабря 2018 г.
- ^ «Маскотта» , Театр дель Альо. Проверено 7 декабря 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Ноэль и Столлиг, 1881, стр. 560–561.
- ^ «Франция», The Morning Post , 1 января 1881 г., стр. 5
- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 2 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 899.
- ^ Краткие отрывки из выступления можно услышать здесь.
- ^ Крессвелл, Джулия. «талисман» . Оксфордский словарь происхождения слов , Оксфордский справочник в Интернете. Oxford University Press, получено 11 июля 2010 г. (требуется подписка)
Источники
[ редактировать ]- Одран, Эдмонд; Альфред Дуру; Анри Шиво (1900). Талисман, вокальная партитура . Париж: Шуденс. OCLC 68760602 .
- Генцль, Курт ; Эндрю Лэмб (1988). Книга Генцля о музыкальном театре . Лондон: Голова Бодли. OCLC 966051934 .
- Рождество, Эдвард; Эдмонд Столлиг (1881). Анналы театра и музыки: 1880 г. (на французском языке). Париж: Г. Шарпантье. OCLC 762330267 .
- Рождество, Эдвард; Эдмонд Столлиг (1882). Летопись театра и музыки: 1881 г. (на французском языке). Париж: Г. Шарпантье. OCLC 762324252 .