Jump to content

Вивиан Фельсен

Вивиан Фельсен
Национальность Канадский
Альма-матер Университет Торонто
Род занятий переводчик, художник
Награды Канадская еврейская книжная премия, Премия Дж. И. Сигала

Вивиан Фельсен — канадская переводчица с французского и идиша на английский и художник еврейского происхождения. Она является лауреатом Канадской еврейской книжной премии (2001 г.) и премии Дж. И. Сигала (2004, 2018 г.) за свои переводы, посвященные канадской еврейской истории и мемуарам о Холокосте .

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Вивиан Фельсен родом из Торонто. [ 1 ] [ 2 ] ее дедушкой был еврейский журналист Исраэль Медрес . [ 2 ] Она имеет степени бакалавра и магистра Университета Торонто . [ 1 ] где она изучала французский и русский язык и литературу, [ 3 ] и степень юриста Йоркского университета . [ 1 ]

Фельсен работает переводчиком с французского и идиша на английский. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Свою карьеру она начала с переводов двух книг Исраэля Медреса, за что получила Канадскую еврейскую книжную премию (2001 г.) и премию Дж. И. Сигала (2004 г.). [ 2 ] С тех пор она перевела книги по канадской еврейской истории, мемуары о Холокосте, а также рассказы, написанные еврейскими писательницами. [ 2 ] [ 3 ] Рассказы были опубликованы, среди прочего, в «Книге изгнания идишских писательниц» , антологии под редакцией Фриды Джолес Форман, которая была удостоена Канадской еврейской книжной премии (2014). [ 2 ] [ 3 ] Перевод Фельзена раввина Пинхаса Хиршпрунга мемуаров о Холокосте под названием «Покров слез» был удостоен золотой медали в категории автобиографии/мемуаров премии независимых издателей, а также премии JI Segal Award (обе в 2018 году). [ 3 ] Она также была номинирована на Премию генерал-губернатора за исполнение на французском языке книги Дж.И. Сигал: Монреальский идишский поэт и его окружение (2018). [ 4 ] [ 5 ] Ее переводы стихов Дж. И. Сигала позже появились в журнале Canadian Jewish Studies . [ 3 ]

Помимо перевода, Фельсен также является автором текстов по идишской культуре и литературе . Она внесла свой вклад в издание «Новые чтения идиш Монреаля — Traduire le Montréal идиш» под редакцией Пьера Анктиля , Нормана Раввина и Шерри Саймон (2007), написала эссе о канадской литературе на идише для журнала Kanade, di Goldene Medine?: Перспективы канадско-еврейской литературы и Культура / Перспективы литературы и культуры молодых канадцев (2018), [ 3 ] статьи о Доре Шульнер и Лили Бергер для Еврейского женского архива сайта [ 1 ] и об Израиле Медрес для второго издания Энциклопедии Иудаики . [ 6 ]

Изобразительное искусство

[ редактировать ]

Фельсен работает визуальным художником, его карьера насчитывает несколько десятилетий. [ 3 ] [ 7 ] Она преподавала рисунок и живопись в Колледже анимации, искусства и дизайна Макса Матта , а также в Совете по образованию Торонто . [ 7 ] Работы Фельсена выставлялись, среди прочего, во Дворце искусств в Белу-Оризонти , Бразилия, и в галерее Arcturus . [ 7 ] Она также входила в состав жюри Выставки уличного искусства в Торонто, Общества художников Онтарио и Общества канадских художников. [ 7 ]

Частная жизнь

[ редактировать ]

Один из ее сыновей учился в Мирской иешиве в Иерусалиме и сейчас является ортодоксальным раввином. [ 8 ]

Переводы книг

[ редактировать ]
  • Исраэль Медрес: Монреаль вчерашнего дня: Еврейская жизнь в Монреале, 1900-1920 гг. [ 9 ] ( Монреальское веселье нехтн ), 2000 г. [ 1 ]
  • Израиль Медрес: Между войнами: канадские евреи в переходный период [ 9 ] ( Цвишн цвей вельт молочных домов ), 2003 г. [ 1 ]
  • Янкль Ниренберг: Воспоминания о Лодзинском гетто , 2003 [ 9 ]
  • Майкл Куц: Если, чудо , 2013 [ 9 ]
  • Брония и Джозеф Бекер: Радость бежит глубже , 2014 [ 10 ]
  • Пинхас Хиршпрунг : Завеса слез ( Веселье нацишен йомертоль ), 2016 [ 3 ]

С французского

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Вивиан Фельсен» . Еврейский женский архив . Проверено 29 марта 2022 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Соавторы; Вивиан Фельсен» . Kanade, di Goldene Medine?: Перспективы канадско-еврейской литературы и культуры . СВЕТИТЬ. 2018.стр. XI–XII. ISBN  978-90-04-37941-1 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж «Вивиан Фельсен» . 49-я полка . Проверено 29 марта 2022 г.
  4. ^ «Идишские голоса Кенсингтонского рынка с Вивиан Фельсен» . Комитет по идишу . Проверено 29 марта 2022 г.
  5. ^ Чсиллаг, Рон (24 октября 2018 г.). «Переводчик назван финалистом литературной премии GG» . Канадские еврейские новости . Проверено 29 марта 2022 г.
  6. ^ «Медрес, Исраэль Иона» . Энциклопедия.com . Проверено 29 марта 2022 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д «Вивиан Фельсен в галерее Арктур» . Журнал Колай . 10 мая 2015 г. Проверено 29 марта 2022 г.
  8. ^ Фельсен, Вивиан (2019). «Размышления переводчика» . Канадские еврейские исследования / Études Judaiques canadiennes . 27 . дои : 10.25071/1916-0925.40100 . S2CID   211982144 .
  9. ^ Перейти обратно: а б с д «Вивиан Фельсен» . Национальная библиотека Израиля . Проверено 29 марта 2022 г.
  10. ^ «Радость бежит глубже» . Вторая история Пресс . Проверено 29 марта 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 49ab5dfa294bbba6bd13cf9e50ee987c__1714332840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/7c/49ab5dfa294bbba6bd13cf9e50ee987c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Vivian Felsen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)