Ди Сиркель

Мати Сиркель (родился 12 октября 1949 г.) — эстонский переводчик и писатель. [ 1 ]
Карьера
[ редактировать ]Он родился в Пайде . В 1972 году окончил Тартуский государственный университет по специальности теория литературы и немецкая филология. С 1972 по 1975 год работал младшим научным сотрудником Института языка и литературы. Начиная с 1975 года, год работал в Эстонском литературном музее. С 1976 по 1979 год работал в издательстве «Периодика» . С 1982 года является профессиональным переводчиком. В 1989 году вступил в Союз писателей Эстонии , в 1990 году стал секретарем союза, а с 1995 по 2004 год — председателем правления. [ 1 ]
В октябре 1980 года Сиркель подписал « Письмо 40 интеллектуалов» , публичное письмо, в котором сорок видных эстонских интеллектуалов защищали язык и протестовали против политики русификации Кремля эстонский в Эстонии. Подписавшиеся стороны также выразили беспокойство по поводу жесткого реагирования республиканского правительства на молодежные протесты в Таллинне, которые начались неделей ранее из-за запрета публичного выступления панк-рок -группы Propeller . [ 2 ]
Сиркель перевел почти 50 произведений с немецкого, английского, новогреческого, шведского и голландского языков. Известные переводы были произведениями Элиаса Канетти , Петера Хандке , Альфреда Кубина , Гюнтера Грасса , Райнера Марии Рильке , Фрица фон Герцмановского-Орландо , Томаса Бернхарда , Роберта Мюзиля , Фридриха Гельдерлина , Ильзы Айхингер и Эльфриды Герстль . Он перевел на эстонский язык все литературные тексты Франца Кафки . [ 3 ]
В начале 1980-х годов он перевел со шведского языка большое количество песен Карла Майкла Беллмана и вместе с Оттом Ардером перевел рассказы Беллмана в «Послания и песни Фредмана» , а также написал предисловие к книге. Кроме того, Сиркель также переводил научную литературу, в том числе Йохана Хейзинги » «Задачу истории культуры . Подборка статей, очерков, выступлений . [ 3 ]
Личная жизнь
[ редактировать ]Сиркель был женат на художнице Кадри Мялк до своей смерти в 2023 году. [ 4 ]
Избранные работы
[ редактировать ]- Сиротские годы (2004)
- Новые сиротские годы (2009)
- Старые вопросы без ответа (2014)
- Так куда мы идем? – Все еще дома (2016)
Переводы
[ редактировать ]![]() | Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к нему . ( март 2022 г. ) |
Награды
[ редактировать ]- Орден Белой Звезды V степени (2001 г.) [ 5 ]
- Ежегодная литературная премия Эстонского культурного фонда (2006)
- Орден Государственного герба IV степени (2006 г.) степени. [ 6 ]
- Австрийское украшение науки и искусства (2009)
- Премия Фридриха Гундольфа (2013).
- Премия в области культуры Эстонской Республики (2014).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Автор Надала: Мати Сиркель» . luts.ee . Архивировано из оригинала 18 сентября 2007 г.
- ^ "Партработник вспоминает: Письмо сорока 1980 года и реакция на него ЦК ЕЦБ" . Эстонская женщина (на эстонском языке). 27 августа 2015 года . Проверено 5 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хельме, Пеетер (11 октября 2019 г.). «Мати Сиркель: цель моей деятельности – тихое сопротивление» . Почтальон (на эстонском языке) . Проверено 5 марта 2022 г.
- ^ Пигель, Мари (30 сентября 2016 г.). «Кадри Мялк: камень дикий, как животное» . Eesti Päevaleht (на эстонском языке) . Проверено 5 марта 2022 г.
- ^ «Кавалеры орденов» . www.президент.ee . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ «Кавалеры орденов» . www.президент.ee . Проверено 3 марта 2022 г.