Jump to content

Карл Майкл Беллман

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Карл Майкл Беллман
Беллман играет на цитре ,
на портрете Пера Краффта , 1779 год.
Рожденный 4 февраля 1740 г.
Стокгольм , Швеция
Умер 11 февраля 1795 г. (11 февраля 1795 г.) (55 лет)
Стокгольм, Швеция
Известный Поэзия, песня
Заметная работа Послания Фредмана
песни Фредмана
Покровитель(и) Король Густав III
подпись Беллмана

Карл Майкл Беллман (англ. Шведское произношение: [ˈkɑːɭ ˈmîːkaɛl ˈbɛ̌lːman] ; 4 февраля 1740 г. - 11 февраля 1795 г.) [1] был шведским автором песен, композитором, музыкантом, поэтом и артистом. Он является центральной фигурой в шведской песенной традиции и по сей день оказывает мощное влияние на шведскую музыку , а также на скандинавскую литературу . Его сравнивали с Шекспиром , Бетховеном , Моцартом и Хогартом , но его дар, элегантно использующий классические отсылки в стиле рококо в комическом контрасте с отвратительным пьянством и проституцией, о которых одновременно сожалеют и прославляют в песнях, уникален. [2]

Беллман наиболее известен двумя сборниками стихов, положенных на музыку: посланиями Фредмана ( Fredmans epistlar ) и песнями Фредмана ( Fredmans sånger ). Каждый состоит примерно из 70 песен. Общая тема - застольная, но песни "гениальнейшие" [3] комбинируйте слова и музыку, чтобы выразить чувства и настроения: от юмористического до элегического , от романтического до сатирического .

Среди покровителей Беллмана был король Швеции Густав III , который называл его мастером-импровизатором. Песни Беллмана продолжают исполнять и записывать музыканты из Скандинавии и на других языках, включая английский, французский, немецкий, итальянский и русский. Некоторые из его песен, в том числе «Губбен Ноак» и «Фьярилн вингад», многие шведы знают наизусть. [4] Его наследие также включает музей в Стокгольме и общество, которое поощряет интерес к нему и его работам.

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]
Место рождения Беллмана — дом Стора Даурерска в Сёдермальме , Стокгольм. Карл Сванте Халльбек , 1861 г.

Карл Михаэль Беллман родился 4 февраля 1740 года в доме Стора Даурерска, одном из лучших в районе Сёдермальм в Стокгольме . Дом принадлежал его бабушке по материнской линии, Катарине фон Сантен, которая воспитала его отца, осиротевшего в детстве. Родителями Карла Михаэля были Йохан Арндт Беллман, государственный служащий, и Катарина Гермония, дочь священника местного прихода Марии . Ее семья была полностью шведской, тогда как семья Йохана имела немецкое происхождение: они приехали из Бремена примерно в 1660 году. [1] Когда Карлу Михаэлю было четыре года, семья переехала в одноэтажный дом меньшего размера, названный домом Лиллы Даурерской. Некоторое время он посещал местную школу, но получил образование в основном у частных репетиторов. Он был старшим из 15 детей, которые прожили достаточно долго, чтобы их рождение было зарегистрировано. Родители хотели, чтобы он стал священником, но он заболел горячкой и, выздоровев, обнаружил, что может выражать любую мысль рифмованными стихами. Его родители назначили наставника по имени Эннес, которого Беллман назвал «гением». Беллмана учили французскому, немецкому, итальянскому, английскому и латыни. Он читал Горация и Буало ; Эннес научил его писать стихи и переводить французские и немецкие гимны. Он был знаком с историями из Библии, включая апокрифы , многие из которых нашли отражение в песнях, которые он сочинил в более поздней жизни. Однако из-за расходов, включая шведские традиции гостеприимства, у семьи не было денег, чтобы начать свою жизнь с путешествия на юг Европы, например, в Испанию, чтобы навестить своего дядю Якоба Мартина Беллмана, который был шведским консулом в Кадис . Карл Михаэль перевел французскую книгу Дюфура и посвятил ее своему дяде, но намек был проигнорирован. По уши в долгах, в конце 1757 года семья отправила Карла Михаэля в центральный банк Швеции Riksbanken в качестве бесплатного стажера. У него не было склонности к цифрам, вместо этого он открывал для себя таверны и бордели, которые так часто фигурировали в его песнях. [5]

Беллман Элиаса Мартина , 18 век.

Поскольку банковская карьера не складывалась, а стажерам (после периода расслабленного режима) снова приходилось сдавать экзамен, к которому Беллман был плохо подготовлен, в 1758 году он сделал перерыв, отправившись в Уппсальский университет , где Линней был профессором ботаники. Идея посещать лекции была не более близка ему, чем банковское дело, и он пробыл там всего один семестр; в одной из его песен (FS 28) записано, что «Он созерцал Упсалу — пиво жгло ему рот — любовь отвлекала его ум...» Однако он встречал молодых людей (таких как Карл Бонде ) из богатых и знатных семей, ходил с их и начал развлекать своими песнями. [6] Беллман вернулся к работе в банке и, похоже, быстро столкнулся с финансовыми трудностями: «вокруг него начали разрастаться джунгли долгов, поручительств и поручителей». [7] В его песнях (например, «ФС 14») появляется образ судебного пристава Бломберга, который постоянно пытается выследить должников и конфисковать все их имущество. Закон позволял банкроту только один способ спастись из долговой тюрьмы: покинуть Швецию. В 1763 году Беллман сбежал в Норвегию. Из безопасного Халдена (тогда называвшегося Фредрикшальдом) он пишет в Совет, прося сначала паспорт, а затем охранную грамоту, оба из которых были предоставлены. Между тем его отец сначала заложил дом Лиллы Даурерской, а потом продал его: финансы семьи были не лучше, чем у него самого. Хуже того, к апрелю 1764 года Банк устал от буйного поведения своих молодых людей: его расследования показали, что Беллман был зачинщиком, вовлекая их (как писал Банк) в «азартные игры, маскарады, пикники и тому подобное». Беллман подал в отставку, его благополучная банковская карьера подошла к концу. [8]

Поэзия и песня

[ редактировать ]
Стокгольмский дом, где Беллман жил с 1770 по 1774 год.

В 1765 году умерли родители Беллмана; глубоко тронутый, он написал религиозное стихотворение. Затем его состояние улучшилось: кто-то нашел ему работу сначала в Управлении мануфактур, затем на таможне, и он снова смог счастливо жить в Стокгольме, наблюдая за жителями города, хотя бы со скромной зарплатой. [9] В 1768 году дело его жизни, каким мы его знаем сейчас, началось:

Беллман начал сочинять песни совершенно нового типа. Жанр, который «не имел модели и не мог иметь преемников» ( Келлгрен ), число этих песен быстро росло, пока они не составили великое произведение, на котором главным образом зиждется репутация Беллмана как поэта. [10]

Начало Фредмана послания № 23 : « Увы, мать моя ». Под изящную мелодию менуэта Фредман, пьяный, лежащий в сточной канаве возле таверны «Заползти», «летней ночью 1768 года», винит свою мать в своем зачатии; но утренний визит в таверну поднимает ему настроение.

Беллман в основном играл на цитре , [а] став самым известным игроком на этом инструменте в Швеции. На его портрете работы Пера Краффта он изображен играющим на овальном инструменте с двенадцатью струнами, расположенными в виде шести пар. [11] Его первыми песнями были «песни-пародии», распространенная форма развлечения в то время. [1]

Между 1769 и 1773 годами Беллман написал 65 из 82 своих посланий, а также множество стихотворений. Он попытался опубликовать стихи в 1772 году, но не смог получить разрешение короля Густава III из-за политического переворота. В конце концов ему удалось получить разрешение в 1774 году, но вскоре он обнаружил, что стоимость печати, тем более что он был полон решимости опубликовать ноты вместе с текстом, была непомерно высокой, учитывая его разорительные финансы, и он был вынужден отложить свои планы. [12] В 1776 году король дал ему синекурную должность секретаря национальной лотереи; это поддерживало его на всю оставшуюся жизнь. [13]

на 22-летней Ловисе Грёнлунд 19 декабря 1777 года, в возрасте 37 лет, он женился в церкви Клары . У них было четверо детей: Густав, Элис, Карл и Адольф; Элис умерла молодой. [1] На протяжении всей своей жизни, а особенно в 1770-е годы, Беллман писал также религиозные стихи, не видя противоречия со своими вакханальными произведениями; он опубликовал сборники своих религиозных стихов в 1781 и 1787 годах. [1] Он написал около десяти пьес (ни одна из которых не имела особенно сильного сюжета) в качестве дивертисментов , некоторые из них позже служили развлечением при королевском дворе. Пьесы составляют шестой том его собрания сочинений. [1] В 1783 году Беллман выпустил «Храм Вакха» ( Bacchi Tempel ), возможно, надеясь завоевать репутацию поэта, а не веселого артиста, которым он на самом деле был известен в то время; но он всегда выделялся в сознании людей как уникальный, иной писатель и исполнитель. [1]

Рисунок Пера Хиллестрема в письме 1792 года, на котором изображен Беллман в шведском платье и Моллберг, играющий в боулинг. [14]

Основные произведения Беллмана — 82 послания Фредмана ( Fredmans epistlar , 1790) и 65 песен Фредмана ( Fredmans sånger , 1791). Их темы включают удовольствия от пьянства и секса . На этом фоне Беллман обращается к темам любви, смерти и бренности жизни. Оформление его песен отражает жизнь в Стокгольме 18-го века , но часто ссылается на греческих и римских мифологических персонажей, таких как богиня любви Венера (или ее шведский эквивалент Фрея ), Нептун и его свита водных нимф, любовь -бог Амур , перевозчик Харон и Вакх , бог вина и удовольствий. Многие из «Посланий Фредмана» населены актерским составом, в который входят часовщик Жан Фредман , проститутка или «нимфа» Улла Винблад , бывший солдат-алкоголик Мовитц и отец Берг, виртуоз игры на нескольких инструментах. Некоторые из них были основаны на живых моделях, другие, вероятно, нет. Широко распространено мнение, что Улла Винблад была основана на Марии Кристине Кильстрём , хотя настоящая женщина, работница шелка, однажды арестованная за предполагаемую проституцию, не была идеальной романтической фигурой в песнях Беллмана. [15] [16] [17] В песнях Фредмана также присутствуют персонажи Ветхого Завета, такие как Ной и Юдит . [1] [13]

Картина Франсуа Буше 1740 года «Триумф Венеры» является образцом для 25-го послания « Все взорвется! », где Беллман с юмором противопоставляет классические аллюзии рококо непристойным замечаниям.

Беллман добился эффекта элегантности и юмора в стиле рококо благодаря четко организованному несоответствию. Например, Послание 25: « Blåsen nu alla !» (Все теперь удар!), начинается с того, что Венера пересекает воду, как в Франсуа Буше , «Триумфе Венеры» но когда она высаживается, Беллман превращает ее в похотливую Уллу Винблад . Точно так же витиеватая и цивилизованная менуэта мелодия « Ack du min Moder » (Увы, ты, моя мать) контрастирует с текстом: Фредман лежит с похмелья в сточной канаве возле таверны, горько жалуясь на жизнь. [18] [19] Улла Винблад («виноградный лист») повторяется в Посланиях; Бриттен Остин комментирует это

Улла — одновременно нимфа таверн и богиня мира рококо, изящного и горячего воображения. [20]

Начало 21- й песни Фредмана « Итак, мы постепенно идем». Маршировать, 2
4
раза
, 1791 год. В песне говорится о « смятении Вакха »; могильщики обсуждают, не слишком ли глубока могила, делая глотки из бутылки брэнвина .

Песни «самые гениальные» [3] положенные на музыку, мелодии подчеркиваются смелым построением музыки, словесными изображениями и выбором слов, в то время как музыка выявляет скрытое измерение, невидимое, если слова просто читать как стихи. [3] Сами стихи далеко не являются блестящими импровизациями, какими они кажутся, а поражают своей «формальной виртуозностью». По названию это, может быть, и застольные песни, но по структуре они плотно сплетены в точный размер, помещая «бешеную вакханалию в строгие и чинные рамки рококо». [21] Музыковед Джеймс Массенгейл пишет, что техника повторного использования мелодий в музыкальной пародии уже была чрезмерно использована и приобрела дурную славу ко времени Беллмана, так же как к его предмету изначально относились свысока. Несмотря на это, Массенгейл утверждает, [22]

Беллман решил усовершенствовать свой музыкально-поэтический аппарат. Он называет результат... не «пародией», а «den muçiska Poesien», [музыкальной поэзией]...

Таким образом, исключительным случаем Беллмана является случай поэтического гения, который работал с формой искусства, которая в руках других обычно была незначительной. [22]

Массенгейл отмечает, что Беллман «полностью осознавал сложность музыкально-поэтической проблемы; его стихи не были просто талантливыми импровизациями». и отмечает, что Беллман «также был заинтересован в сокрытии этой сложности», а несоответствия между музыкой и поэзией « очевидно устранены». [22]

Беллман был одаренным артистом и подражателем. Он смог

зайдите в комнату отдельно и за полуоткрытой дверью изобразите одновременно двадцать или тридцать человек: толпу, проталкивающуюся к одному из паромов Юргордена , или шумную атмосферу матросской таверны. Иллюзия была настолько поразительной, что его слушатели могли поклясться, что толпа «чистителей обуви, таможенных шпионов, моряков... угольщиков, прачек... упаковщиков сельди, портных и птицеловов» ворвалась в соседнюю комнату. [23]

В 1790 году Шведская академия наградила Беллмана ежегодной лундбладской премией в размере 50 риксдалеров за самое интересное произведение литературы года. Хотя «Послания Фредмана» не были литературой в понимании академии и не отвечали стандартам элегантного вкуса, поэт и критик Йохан Хенрик Келлгрен и король гарантировали, что Беллман получил премию. [24]

Дальнейшая жизнь

[ редактировать ]
Бронзовый мемориальный медальон Беллмана работы Сергеля.

После убийства короля в Стокгольмской опере в 1792 году поддержка гуманитарных наук была прекращена. Беллман, у которого уже было слабое здоровье из-за алкоголизма, впал в упадок и стал пить все больше и больше. Его пьянство, скорее всего, способствовало развитию у него подагры , которая сильно беспокоила его в 1790 году. Он также заразился туберкулезом : болезнь уже убила его мать, и к зиме 1792 года он серьезно заболел. [25]

Он не только был болен, но и был заключен в тюрьму - после борьбы с долгами и всю жизнь преследуемой угрозой разорения и тюремного заключения - «за жалкий [довольно небольшой] долг в 150 рупий ». Ходили слухи, что бывший коллега по таможне Э. Г. Нобелиус получил отказ в авансе перед Луизой Беллман и в отместку подал в суд на Беллмана за долг, зная, что у него нет гроша: в общей сложности он был должен почти 4000 риксдалеров. [26] 11 февраля 1795 года он умер во сне в своем доме в Гамла Кунгсхольмсброгатан. Он был похоронен на кладбище Клары без надгробия, местонахождение которого сейчас неизвестно. В 1851 году Шведская академия с опозданием установила на кладбище памятник с бронзовым медальоном работы Йохана Тобиаса Сергеля . [27]

Статуя Беллмана работы Альфреда Нистрёма в Стокгольме. , 1872 год, в Юргордене

Король Густав III называл Беллмана « Il Signor Improvisatore » (Мастер-импровизатор). [28]

Беллмана сравнивали с такими разными поэтами и музыкантами, как Шекспир. [29] и Бетховен . [30] Осе Кливланд отмечает, что его называли « Моцартом и Хогартом шведской поэзии », отмечая, что

Сравнение с Хогартом было не случайным. Подобно английскому художнику-портретисту, Беллман в своих песнях рисовал подробные картины своего времени, не столько придворной жизни, сколько повседневной жизни простых людей. [28]

Вместо этого Пол Бриттен Остин просто говорит следующее: [2]

Я считаю, что Беллман уникален среди великих поэтов тем, что практически все его произведения задуманы под музыку. Конечно, и другие поэты, особенно наши елизаветинцы, писали песни. Но песня была лишь одной из отраслей их искусства. Они не оставили после себя, как Беллман, великого музыкально-литературного произведения и не нарисовали в словах и музыке холст своей эпохи. Их песни также не драматичны. [2]

Наследие

[ редактировать ]

Выступление и записи

[ редактировать ]
Портрет Беллмана, нарисованный скульптором Йоханом Тобиасом Сергелем , 1792 год.

(Орден Вакха) Беллмана Неформальный Bacchi Orden был заменен в 1770-х годах более структурированным вакханальным обществом Par Bricole , которое существует до сих пор в 21 веке. Это позволило Беллману опубликовать свою книгу Bacchi Tempel в 1783 году. [31] [32] Когда традиция сольного исполнения его песен угасла, Пар Бриколь продолжил исполнять свои песни как хоровые произведения. [31]

Поэзию Беллмана продолжали читать и петь на протяжении всего XIX века, вопреки широко распространенному среди исследователей мнению, что в этот период о нем почти забыли. Его песни пела прежде всего городская буржуазия и братства, а также аристократические круги и простые люди в деревне. [33] [34] Орфея Дренгара Вокальное общество , названное в честь фразы из Послания 14, было основано в Уппсале в 1853 году; песня стала их торговой маркой. [35] Послания , пелись на фестивалях и и песни публиковались в сборниках исполнялись на различных концертах и ​​развлечениях. Такие фигуры, как Фредман, Улла Винблад и Мовитц, а также сам Беллман были нарисованы на стенах таверны и памятных вещах, таких как тарелки, пивные кружки и фляги . Любопытно, что Беллмана прославляли в вежливых и воздержанных кругах с таким же энтузиазмом, хотя и с искаженными версиями песен. [33] [34]

Среди основных интерпретаторов песен Беллмана - Свен-Бертиль Таубе , который помог начать ренессанс Беллмана 1960-х годов; Фред Окерстрем , привнесший свежую приземленность в интерпретацию Беллмана; и уроженец Голландии Корнелис Врисвейк , который подогнал Беллмана под стиль американского блюза . [36] [37] Другие записи были сделаны Эвертом Таубе , а в качестве рок-музыки - Йоакимом Тостремом , Candlemass или Marduk . Они также исполняются как хоровая музыка. [38] и как застольные песни . [39] [40] Мартин Багге воссоздал драматический стиль Беллмана, дополнив его старинным костюмом. [41] В 2020 году городской театр Уппсалы и театр Вестманландс создали Bellman 2.0 , костюмированный театральный концерт под руководством Николая Седерхольма с «Посланиями Фредмана» и «Песнями Фредмана» в аранжировке Коре Бьерко для гитары, электрогитары, контрабаса, виолончели, тубы, кларнета, ударной установки и перкуссии. клавишные, аккордеон и пять голосов. [42] [43]

Переводы

[ редактировать ]
Заползающая таверна (Кроген Крип-Ин) из Послания 23 . Стокгольма Järntorget 85 в Старом городе

Беллман переведен как минимум на 20 языков. [44] включая английский, особенно Пола Бриттена Остина , и немецкий, в том числе Ханнеса Вейдера . Лидеру немецких коммунистов Карлу Либкнехту понравились песни Беллмана, и он перевел некоторые из них на немецкий язык. [45] Ганс Христиан Андерсен был одним из первых, кто перевел Беллмана на датский язык. Песни Беллмана переведены и записаны на исландском ( Бубби ), итальянском, французском, финском (например, Веса-Матти Лойри ), русском, чувашском и идиш . Английские интерпретации были записаны Уильямом Клосоном , Мартином Бестом , [46] Фредди Лэнгринд сделал несколько норвежских переводов в 2008 году. [44] Свен-Бертил Таубе, Роджер Хинчлифф и Мартин Багге. Школьники спустя двести лет до сих пор учат некоторые из его песен, а некоторые из них, в том числе «Губбен Ноак» и «Фьярилн вингад» , многие шведы знают наизусть. [4]

Книги на английском языке с переводами произведений Беллмана были написаны Чарльзом Уортоном Сторком в 1917 году. [47] Хендрик Виллем ван Лун в 1939 году. [48] Пол Бриттен Остин , [49] [50] и историк Майкл Робертс . [51] На английском языке наиболее подробное описание жизни Беллмана также принадлежит Бриттену Остину. [52] Книга Ван Луна «Последний из трубадуров: жизнь и музыка Карла Майкла Беллмана» (1740–1795) была вдохновлена ​​визитом в Швецию и попыталась познакомить американскую публику с неизвестным Беллманом, но критики сочли его версию двадцати трубадуров песни были «жесткими и часто неизящными», что не отдавало должного их композитору. [53]

Мемориалы

[ редактировать ]
Карта , Стокгольма Беллмана на достопримечательности его Фредмана» «Посланий и песен карте из «Путешествий Уильяма Кокса в Польшу, Россию, Швецию и Данию» , 1784 год.
1 Парк Хага ( С. 64 ) – 2 Бруннсвикен – 3 Фёрста Торпет ( Эпизод 80 ) – 4 Кунгсхольмен – 5 Гессинген ( Эпизод 48 ) – 6 Озеро Меларен ( Эпизод 48 ) – 7 Сёдермальм – 8 Урвадерсгранд – 9 Таверна Локаттен (Эпизод 11, Эпизод 59, Эпизод 77), Brown Door Tavern ( Эпизод 24 , Эпизод 38) – 10 Старый город ( Эпизод 5 , Эпизод 9 , Эпизод 23 , Эпизод 28 , Эпизод 79) ) – 11 Skeppsbron Quay ( Эпизод 33 ) – 12 Замок Орста – 13 Парк Юргорден – ( Эпизод 25 , Эпизод 51 , Эпизод 82 ) – 14 Грёна Лунд ( Эпизод 12 , Эпизод 62) – 15 Место рождения Беллмана – 16 Fiskartorpet ( Эпизод 71 ) – 17 Lilla Sjötullen ( Музей Беллмана ) ( Эпизод 48 ) – 18 Таверна Bensvarvars ( Эпизод 40 ) 19 Таверна Росток ( Эпизод 45 )

Беллман был героем балета 1844 года, поставленного Огюстом Бурнонвилем . [54] Беллман появляется как персонаж вместе с Уллой Винблад и королем Густавом III в первом эпизоде ​​шведского телесериала «Nisse Hults historiska snedsteg» (исторические оговорки Ниссе Хульта) компании SVT Drama. [55] Беллман появляется со своей цитрной и различными предметами из «Посланий Фредмана» и «Песен Фредмана» на почтовой марке номиналом 100 шведских крон , выпущенной в 2014 году и разработанной Беатой Бухт; он был изображен на более ранних шведских марках в 1940 и 1990 годах, посвященных 200-летию и 250-летию со дня его рождения, и снова в 2006 году. [56] Bellmansgatan в стокгольмском районе Сёдермальм назван в честь Беллмана; Стиг Ларссон размещает квартиру героя своей «Миллениум» трилогии Микаэля Блумквиста в Беллмансгатан, что, по мнению Дэна Бурштейна и Арне де Кейзер, призвано вызвать ассоциации с Беллманом. [45]

Беллман шутит

[ редактировать ]

Шведские школьники рассказывают Беллману анекдоты о человеке по имени Беллман, антигерое или современном обманщике , практически не имеющем никакого отношения к поэту. Первая известная шутка Беллмана содержится в книге 1835 года, в которой цитируется письмо, написанное в 1808 году современником Беллмана. Анекдоты Беллмана XIX века рассказывали взрослые и были посвящены жизни Беллмана при дворе; они часто связаны с сексом. В 20 веке персонаж «Беллмана» стал универсальным, шутки рассказывали школьники и часто были связаны с функциями организма. Шутки изучаются антропологами и психологами с 1950-х годов. [57]

Музей Беллмана

[ редактировать ]

Стора Хенриксвик, также называемый музеем Беллмана ( Bellmanmuseet ) из-за его небольшой постоянной выставки Беллмана, празднует его жизнь и творчество с помощью картин, реплик и пляжного кафе в стокгольмском доме 17-го века. Это место, расположенное рядом с пляжем в Лонгхольме, во времена Беллмана называлось Лилла Сётуллен (Маленькая озерная таможня), где фермеры с озера Меларен должны были платить пошлину за товары, которые они везли на рынок в стокгольмском Гамла-стане . Это место упоминается в Послании № 48: Solen glimmar Blank och Trind . [58] [59]

Общество Беллмана

[ редактировать ]

Общество Беллмана ( Bellmansällskapet ), основанное в Стокгольме в годовщину рождения Беллмана в 1919 году, стимулирует интерес к Беллману и поддерживает исследования этого человека и его творчества. С этой целью организуются концерты, лекции и экскурсии. Он выпускает серию Bellmanstudier , начиная с 1924 года и на данный момент насчитывающую 24 тома, а также факсимильные отпечатки документов Беллмана, сборники эссе и Ингве Берга Беллмана фарфор . Он опубликовал записи, в том числе Alla Fredmans Epistlar (Все послания Фредмана) и Alla Fredmans Sånger (Все песни Фредмана). Информационный бюллетень Общества называется Hwad behagas? . [60] Родственные общества в других странах включают датское Selskabet Bellman i Danmark , [61] и Немецкое общество Deutsche Bellman . [62]

Работает

[ редактировать ]

Беллман опубликовал следующие работы: [63]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Инструмент был унаследован от его деда, Йохана Арндта Беллмана (1663–1709), профессора, а затем ректора Уппсальского университета, который предположительно купил его в Риме. [1] Он сохранился и выставлен в Национальном музее в Стокгольме.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я «Карл Майкл Беллманс liv och verk. En minibiografi (Жизнь и творчество Карла Майкла Беллмана. Краткая биография)» (на шведском языке). Общество Беллмана . Проверено 25 апреля 2015 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Бриттен Остин 1967 , с. 11.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Бриттен Остин 1967 , с. 63.
  4. ^ Перейти обратно: а б Берглунд, Андерс. «100 песен – которые (почти) все знают наизусть» (PDF) (на шведском языке). Музыка на память. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года . Проверено 10 марта 2016 г.
  5. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 43–46.
  6. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 47–51.
  7. ^ Бриттен Остин 1967 , с. 53.
  8. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 55–56.
  9. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 58–59.
  10. ^ Бриттен Остин 1967 , с. 60.
  11. ^ Пулопулос, Панайотис (2011). Гитара на Британских островах, 1750–1810 гг. (Докторская диссертация) (PDF) . Эдинбургский университет . п. 199. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года.
  12. ^ Кливленд и Эрен 1984 , с. 7
  13. ^ Перейти обратно: а б «Карл Майкл Беллман» (на норвежском языке). Магазин Норске Лексикон . Проверено 26 января 2015 г.
  14. ^ Бриттен Остин 1967 , с. на странице 72.
  15. ^ Кливленд и Эрен 1984 , с. 9
  16. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 84–89.
  17. ^ Лённрот 2005 , стр. 187–216, 297–333.
  18. ^ Бриттен Остин 1967 , с. 61.
  19. ^ Хэгг 1996 , стр. 156–157.
  20. ^ Бриттен Остин 1967 , с. 82.
  21. ^ Бриттен Остин 1967 , с. 62.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Массенгейл 1979 , с. 10.
  23. ^ Бриттен Остин 1967 , с. 42.
  24. ^ Бриттен Остин 1967 , с. 163.
  25. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 164–166.
  26. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 168–170.
  27. ^ Бриттен Остин 1967 , стр. 172–173.
  28. ^ Перейти обратно: а б Кливленд и Эрен 1984 , с. 6
  29. ^ Хэгг 1996 , стр. 149.
  30. ^ Хасслер 1989 , с. 6.
  31. ^ Перейти обратно: а б Лённрот 2005 , стр. 147, 242–243, 367.
  32. ^ Беллман, Карл Майкл ; Мартин, Элиас (илл.) ; Мартин, Йохан Фредрик (1783). Храм Бакки открылся после смерти хилте (на шведском языке). Стокгольм. OCLC   557694799 .
  33. ^ Перейти обратно: а б Стенстрем, Йохан (25 января 2010 г.). «Беллман был жив в 19 веке». Шведская газета . Проверено 1 февраля 2015 г.
  34. ^ Перейти обратно: а б Стенстрем, Йохан (2009). Беллман был жив в 19 веке [ Беллман был жив в 19 веке ] (на шведском языке). Атлантида. ISBN  978-91-7353-342-3 .
  35. ^ «От времяпрепровождения к современному мужскому голосовому хору» . Вокальное общество Орфея Дренгара. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года . Проверено 4 февраля 2015 г.
  36. ^ Хэгг 1996 , стр. 162.
  37. ^ Лённрот 2005 , стр. 367–368.
  38. ^ «Карл Майкл Беллман (1740–1795)» . Классические архивы . Проверено 20 января 2015 г.
  39. ^ «Застольные песни» . Бюллетень Тити Тудоранча . Проверено 20 января 2015 г.
  40. ^ Различные художники. «Карл Майкл Беллман (1740–1795): Песни и послания / Песни и послания» . Королевская музыкальная академия . Проверено 31 мая 2019 г. 2 компакт-диска, 42 песни, 16 исполнителей: Олле Адольфсон , Лейф Бергман, Андерс Бёрье, Уильям Клаусон , Джеркер Энгблом, Томми Кёрберг , Микаэль Самуэльсон , Аксель Шётц, Свен Шоландер, Фольке Селлстрём, Эверт Таубе , Свен-Бертил Таубе , Корнелис Вресвейк , Лена Виллемарк , Фред Окерстрем , Пелле Одман.
  41. ^ Лённрот 2005 , стр. 369.
  42. ^ «Беллман 2.0, премьера в Уппсале осенью 2020 года» . Через ТТ . 25 февраля 2020 г. Проверено 9 декабря 2021 г.
  43. ^ «Студийная запись GB – Bellman 2.0» . Театр Вестманланда. 6 апреля 2020 г. Проверено 9 декабря 2021 г.
  44. ^ Перейти обратно: а б Лэнгринд, Фредди (2008). «Bellman på Norsk» (PDF) (на норвежском языке). Висер.нет. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года . Проверено 13 марта 2016 г.
  45. ^ Перейти обратно: а б Бурштейн, Дэн; Кейзер, Арне де (2011). Тайны татуированной девушки . Орион. п. 123. ИСБН  978-0-297-86497-4 .
  46. ^ [1] [2] [3] medieval.org
  47. ^ Аист 1917 .
  48. ^ Ван Лун и Кастаньетта 1939 .
  49. ^ Бриттен Остин 1998 .
  50. ^ Бриттен Остин 1999 .
  51. ^ Робертс 1984 .
  52. ^ Бриттен Остин 1967 .
  53. ^ Миннен, Корнелис ван (14 октября 2005 г.). Ван Лун: популярный историк, журналист и доверенное лицо Рузвельта . Пэлгрейв Макмиллан . п. 189. ИСБН  978-1-4039-7714-4 .
  54. ^ Киссельгофф, Анна (16 июня 1998 г.). «Обзор балета: шведский стол, достойный короля» . Нью-Йорк Таймс .
  55. ^ «Историческая оговорка Ниссе Хульта» [историческая оговорка Ниссе Хульта] (на шведском языке). GameShop.se . Проверено 16 октября 2020 г.
  56. ^ «Карл Майкл Беллман» . Филателистическое агентство World Online . Проверено 3 февраля 2015 г.
  57. ^ Клинтберг, Бенгт аф (ноябрь 1987 г.). «Почему истории Беллмана смешны?» [Почему шутки Беллмана такие смешные?] (PDF) . Børne-og UngdomsKulturSammenslussungen (BUKS) (на шведском языке). 9 . Архивировано из оригинала (PDF) 2 мая 2013 года.
  58. ^ «Выставка Беллмана» (на шведском языке). Стора Хенриксвик . Проверено 16 марта 2016 г.
  59. ^ «Беллманмузеет» . Тайм-аут .
  60. ^ «Бельманселлскапет» . Беллманселльскапет . Проверено 16 марта 2016 г.
  61. ^ «Цель» (на датском языке). Компания Bellman в Дании . Проверено 14 января 2021 г.
  62. ^ «Добро пожаловать в Немецкое общество Беллмана» (на немецком языке). Немецкое общество Беллмана . Проверено 14 января 2021 г.
  63. ^ «Беллман, Карл Майкл (скандинавские авторы)» . Проект Рунеберг . Проверено 6 февраля 2022 г.

Источники

[ редактировать ]

Английский

[ редактировать ]

Шведский

[ редактировать ]
Источники
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]

СМИ, связанные с Карлом Майклом Беллманом, на Викискладе?

Шведский

[ редактировать ]

Английский

[ редактировать ]

Переводы

[ редактировать ]

Потоковое аудио

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e744fa2179f613aaa615af958f2d5a76__1720331940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/76/e744fa2179f613aaa615af958f2d5a76.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Carl Michael Bellman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)