Сарашина Никки

Дневник Сарашины ( 更級日記 , Сарашина Никки ) -это мемуары , написанная дочерью Сугавары Но Такасуэ , фрейтника Японии Хейан-периода . Ее работа выделяется своими описаниями ее путешествий и паломничества и уникальна в литературе того периода, а также один из первых в жанре письма о путешествиях. Леди Сарашина была племянницей на стороне ее матери от матери Мичицуны , автором еще одного известного дневника того периода, Кагера Никки (личное имя чье также было потеряно). Помимо дневника Сарашины , она также является автором Hamamatsu Chūnagon Monogatari , Mizukara Kuyuru ( Self-Roach ), Сказкой об Незаме ( Yoru no Nezame или Yowa no Nezame ) и рассказ об Асакуре. [ 1 ]
Эта работа является одним из главных шести литературных мемуаров/дневников, написанных в середине-хеанском периоде, примерно с 900 по 1100. Леди Сарашина написала свою работу, осознавая свою выдающуюся линию. У нее было желание произвести что -то, что было бы достойно ее семейной линии. Это желание пришло из ее знания, что автобиографическое письмо женщин вокруг ее поколения достигло славы, которая помогала карьере писателей и их семейных линий. Ее намерение продемонстрировано в ее тексте, поскольку есть доказательства тщательного редактирования, направленного на то, чтобы быть оставленным на литературные достоинства. [ 1 ]
Выдержки из работы являются частью классических японских исследований японских учеников старших классов.
Автор и книга
[ редактировать ]Дочь Сугавары Такасуэ (также известная как леди Сарашина) написала свои мемуары в свои последующие годы. Она родилась в 1008 году н.э. и в детстве отправилась в провинции со своим отцом, помощником губернатора и вернулась в столицу несколько лет спустя. Ее воспоминания о долгом путешествии обратно в столицу (три месяца) уникальны в литературе Хейана, хотя и географически неточны. Здесь она описывает гору Фудзи , затем активный вулкан :
Он имеет самую необычную форму и, кажется, был окрашен темно -синим; Его толстый крышка нелендатного снега создает впечатление, что в горе есть белая куртка над платьем глубокой фиолетовой. [ 2 ]
Дневник Сарашина записала ее жизнь с 12 лет до пятидесятых. [ 1 ] Ее мемуары начинаются с ее детства, когда она с удовольствием читала рассказы и молилась о том, чтобы прочитать рассказ о Генджи от начала до конца. Она записывает свою радость, когда ему представляется полная копия, и о том, как она мечтала жить романтикой, как описанный в нем. Когда ее жизнь не оказалась так же хорошо, как она надеялась, она обвиняет свою зависимость в рассказах, которые заставили ее жить в фантастическом мире и пренебрегать своим духовным ростом. Эти записи являются впечатляющими воспоминаниями о путешествиях и мечтах леди Сарашины, а также о ее повседневной жизни.
Она провела свою юность, живя в доме своего отца. В свои тридцатые годы она вышла замуж за Тачибану Тосимичи, правительственного чиновника, и время от времени, по -видимому, служила в суде. В конце своих мемуаров она выражает глубокое горе от смерти своего мужа. Литература Хейан Традиционно выражает скорбь от недороги жизни, но леди Сарашина передает свою боль и сожаление по поводу потери тех, кого она любила со страстной прямой. Некоторое время она перестала писать в пятидесятых годах, и никаких подробностей о ее собственной смерти не известно.
Имя рождения леди Сарашины неизвестно, и ее называют либо дочерью Такасуэ, либо леди Сарашиной. Сарашина - это географический район, который никогда не упоминался в дневнике, но он упоминается, со ссылкой на гору Обасуте, также известной как гора Сарашина, в одном из стихов книги (само по себе адаптация более древнего стихотворения). Это и тот факт, что последнее назначение ее мужа было в провинции Шинано (Нагано), вероятно, привело к использованию более поздними учеными «Сарашина» в качестве точки идентификации текста и его автора.
Хотя термин « никки » означает «дневник» на английском языке, существует дискурс, следует ли классифицировать Сарашина Никки как «дневник» или как другие формы литературы, главным образом «журнал» или «мемуары». Причина в том, что содержание Сарашины Никки не совсем соответствует термину «дневник» на английском языке, который чаще всего понимается как частные ежедневные записи событий. Вместо дневника с ежедневными записями Сарашина Никки записала в основном эмоциональные события и поэтические соответствия. Она также исключила или не разработала большую часть событий, которые обычно будут включены в «дневник», такие как рассказы о браке автора, роды ее детей или ее собственные семейные связи. [ 1 ]
Этот дневник состоит в основном из борьбы леди Сарашины с романтикой, написанной в форме прозы и поэзии. Проза была сосредоточена на повествовании событий, пейзажа или ретроспективного размышления, в то время как поэзия имела центральный эмоциональный элемент и действовала как вторичное повествование. Темы состояли из увлечения в литературе и того, как это может обмануть человека - предоставляя ложную информацию о жизненных ожиданиях, о том, как это может мешать буддийскому спасению, а также тему о том, как литература может утешить человека. [ 1 ]
Мечты
[ редактировать ]Дневник Сарашина считается уникальным среди других дневников Хейана, потому что мечты являются важной частью ее работы. [ 1 ] отождествляется одиннадцать снов В дневнике Сарашина . [ 1 ] Некоторые из мечтаний:
- Запоминание лотосной сутры
- Строительство декоративного потока в Гексагональном зале и приказ поклоняться Аматерусу
- Божественная мечта Монаха о зеркале, предлагаемом матерью леди Сарашины
- Хорошее предзнаменование, даренное святыней Инари
- Появление Амиды Будды в доме леди Сарашины
Считается, что мечты в Сарашине Никки передают неудовлетворенность леди Сарашиной обществом. Это работа, которая изображает ее личные способы справиться с ее социальными проблемами своего времени, то есть погружаться в мечты и пренебрегать реальностью. [ 1 ]
Рукописи
[ редактировать ]Самая авторитетная копия Сарашины Никки - одна из них, созданная Fujiwara no Teika в 13 -м веке, примерно через два ста лет после того, как леди Сарашина написала оригинал. Тейка - один из самых известных поэтов в течение дня, и он был одним из членов комитета, который собрал Shinkokinshu и был единственным компилятором Shinchokusenshu . Он сыграл важную роль в сохранении и передаче текстов Хейана, которые стали каноном японской классической литературы. [ 1 ] Однажды Тейка скопировала работу леди Сарашины, но его первая транскрипция была заимствована и потеряна; Рукопись, с которой он работал, сама была копией потерянной транскрипции второго поколения. [ 3 ] Чтобы усугубить проблемы, когда-то в транскрипции Тейки 17-го века была переоборудована, но переплет изменил порядок оригинала в семи местах, что делает дневник менее ценным и трудным для ученых. В 1924 году Нобусуна Сасаки и Косуке Тамай, два классических литературных ученых, изучили оригинальную рукопись Тейки и, наконец, обнаружили, что произошло, что привело к переоценке работы Сарашины. Именно из этой правильно повторной порядок версии сделаны все современные версии.
Примечания
[ редактировать ]
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я 2014-07-22 ( Sugaware ) , Musume musume sugawara no takasue no no takasue no 978-0-231-53745-2 .
- ^ Моррис, Иван, транс.: Когда я пересек мост снов: воспоминания женщины в Японии одиннадцатого века . Penguin Classics, 1989 (Перепечатка). ISBN 0-14-044282-0 (ISBN) или ISBN 978-0-14-042-04282-3 (ISBN)
- ^ Kyoichi. Nishishita ,