Jump to content

Дхармакшема

Дхармакшема (Dharmakṣema, транслитерация 曇無讖 ( пиньинь : Tánmó-chèn ), перевод 竺法豐 ( пиньинь : Чжу Фуфэн ); 385–433 гг. н.э.) был буддийским монахом , родом из Магадхи в Индии , [ 1 ] [ 2 ] который отправился в Китай после обучения и преподавания в Куча . Он проживал в Дуньхуане несколько лет, когда этот город был захвачен в 420 году Цзюцюй Мэнсюнем , королем Северного Ляна . Под покровительством Мэнсюня Дхармакшема поселился в Гузанге , столице Северной Лян, в 421 году. Будучи ценным политическим советником Мэнсюня, он впоследствии стал одним из самых плодовитых переводчиков буддийской литературы на китайский язык . Колофоны к переведенным текстам, приписываемым Дхармакшеме, указывают на то, что он был одним из немногих индийских ученых-монахов, действовавших в Китае, который достаточно хорошо владел разговорным китайским языком, чтобы самостоятельно делать предварительные устные переводы буддийских текстов без переводчика, хотя дальнейшие этапы в переводы выполняла его команда китайских помощников. Он был убит по приказу своего бывшего покровителя Мэнсюня по квазиполитическим причинам во время очередного путешествия на Запад в 433 году. [ 3 ] [ 4 ]

Биография

[ редактировать ]
Рукопись династии Суй Нирвана- сутры , в переводе которой на китайский язык участвовал Дхармаксима.

На основе канонических каталогов и биографий, таких как Сенгё » « Чу Саньцзан Цзиджи (出三藏記集) и « Вэй Анналы», удалось реконструировать очерк жизни и карьеры Дхармакшемы. [ 5 ] Кшема в его имени означает «мир и безопасность». [ 6 ] [ 7 ]

Когда Дхармакшеме было шесть лет, он потерял отца. Его мать содержала семью как ткачиха из тонкой шерстяной ткани. Однажды в этом районе находился популярный и богатый монах Дхармаяшас. Впечатленная его процветанием, мать Дхармакшемы взяла десятилетнего мальчика в ученики. На протяжении всей своей юности Дхармакшема изучал писания Хинаяны и подавал большие надежды, поскольку был одарен значительной памятью и красноречием. С другой стороны, он, похоже, рано проявил интерес к использованию магии и заклинаний, соревнуясь с другими мальчиками в соревнованиях. [ 8 ]

Говорят, что позже он встретил старого мастера медитации, известного только как «Белая голова», который победил Дхармакшему в дебатах, которые длились десять дней. Старый монах дал ему копию «Нирвана -сутры», и, как сообщается, это послужило толчком к его обращению в Махаяну. Затем он изучал Махаяну и, как говорят, к двадцати годам выучил наизусть феноменальное количество писаний. [ 9 ]

Его младший брат случайно убил любимого слона местного короля и был за это казнен. Хотя царь запретил кому-либо оплакивать или хоронить труп под страхом смерти, Дхармкшема нарушил этот приказ и похоронил тело своего брата. После того, как царь допросил его по поводу его непослушания, царь был впечатлен смелостью Дхармакшемы и взял его на должность придворного капеллана. Все сохранившиеся биографии позволяют предположить, что Дхармакшема какое-то время удерживал там свое положение, используя сочетание лести и магических уловок. В конце концов, как сообщается в биографиях, этот царь устал от Дхармакшемы, что вынудило Дхармакшему прибегнуть к бессовестной магии и шантажу в попытке сохранить свое придворное положение. Когда его обман раскрылся, он бежал в Среднюю Азию, взяв с собой копию «Нирвана-сутры» и два других текста по моральной дисциплине. [ 10 ]

После непродолжительного пребывания в Куче и, возможно , Шаньшане , Дхармакшема прибыл в Дуньхуан, где, возможно, пробыл несколько лет и, возможно, выполнил некоторую раннюю переводческую работу. Сообщается, что его слава как чудотворца сопровождала его по всей Центральной Азии. [ 11 ]

Анекдот, упомянутый в монашеских биографиях и относящийся к этому периоду, показывает несколько менее чем уважительное отношение к Нирвана-сутре, хотя этот рассказ, предположительно, исходит от самого Дхармакшемы. Он остановился в гостинице и решил использовать текст как подушку. Каждую ночь в течение следующих трех ночей из-под земли раздавался голос, спрашивавший, почему он использует священное слово Будды в качестве подушки. В конце концов он поставил книгу высоко на полку, и голос перестал его звать.

Пока он был в Дуньхуане, этот город был покорен в 420 году, а затем снова в 421 году королем Лян Северной Цзюцюй Мэнсюнем . Вполне вероятно, что Цзюцюй уже слышал о Дхармакшеме, поскольку биографические записи предполагают, что Цзюцюй разыскал его и поместил во дворцовом храме в Гузонге , столице Северной Лян, к 421 году. [ 12 ] Почти сразу же Дхармакшема был занят переводом Нирвана-сутры Джуку, который, возможно, был заинтересован в содержащихся в этом тексте пророчествах относительно «конца дней» Дхармы. Перевод в десять цзюаней (свиток), который Дхармакшема сделал в то время, по-видимому, был основан на рукописи, которую он принес с собой, соответствующей версии в шесть цзюаней , обычно приписываемой Факсианю , но на самом деле переведенной Буддхабхадрой и Баоюанем несколько лет назад. ранее. Следуя «Нирвана-сутре», Дхармакшема перевел оставшуюся часть приписываемого ему текста. [ 13 ]

За этот период Дхармакшема, похоже, укрепил свои позиции как императорского капеллана , так и придворного советника. Жуку, похоже, ценил свои пророческие способности, о которых сообщалось, которые его современники считали безошибочными. Он также продолжал использовать свои магические или тауматургические навыки, чтобы сохранить зависимость Джуку от него, как сообщается, изгоняя из города множество демонов-носителей чумы. [ 14 ]

К середине 420-х годов император соседнего государства Вэй , Туоба Тао , услышал о магических и пророческих способностях Дхармакшемы и, как начальник Джуцю, потребовал, чтобы Дхармакшема был передан ему. Сообщается, что Цзюцюй очень не хотел этого делать, поскольку Дхармакшема был ценным активом для его штата Северный Лян. [ 15 ]

По совпадению, примерно в это же время Дхармакшема, как говорят, внезапно обнаружил, что версия Нирвана-сутры, которую он ранее перевел, была неполной, утверждая, что полная версия должна охватывать по крайней мере 25 000 или даже 35 000 стихов - в отличие от 5000 стихов, которые он уже перевел. переведено. Дхармакшеме было разрешено отправиться на поиски недостающих частей, и, возможно, с этой целью он отправился обратно в Северо-Западную Индию. После более чем двухлетнего отсутствия он вернулся в Гузанг, привезя с собой дополнительный текстовый материал, который, как он утверждал, нашел в Хотане . Вполне возможно, что автором этого материала был сам Дхармакшема, поскольку у него было для этого как библейское образование, так и мотив. [ 16 ]

Какова бы ни была правда, Дхармакшема остался в Гузанге. Затем он перевел этот новый материал вместе с еще одним материалом, предположительно принадлежащим к расширенной Нирвана-сутре, который был передан ему анонимным иностранным монахом, «как будто этого ожидали», как с явным недоверием отмечается в биографиях. Результатом этой возобновленной работы стала текущая версия сорока цзюаней, найденная в китайском каноне. [ 17 ]

После того как переговоры затянулись на несколько лет, давление со стороны Туоба Тао стало невозможно игнорировать — он даже угрожал вторгнуться в Северный Лян, чтобы силой захватить Дхармакшему. В конце 432 года решение убить Дхармакшему было принято Цзюцю Мэнсюнем и Ли Шуном, аристократическим эмиссаром Туоба Тао. Причины этого решения неясны, поскольку в монашеских биографиях и гражданских летописях Вэй встречаются два разных отчета, хотя оба источника сходятся во мнении, что он был убит в январе 433 года в возрасте сорока девяти лет. В монастырских биографических записях говорится, что Дхармакшема настоял на том, чтобы покинуть Гузонг и отправиться в новое путешествие в поисках недостающих частей Нирвана-сутры. Джуку думал, что Дхармакшема, возможно, планировал перейти на сторону другого правителя, и не хотел терять свои таланты. Поэтому он послал убийц за Дхармакшемой, которые убили его по дороге примерно в 40 ли от Гузонга. Вэйские Анналы представляют другую историю. Они отмечают, что Дхармакшема был особенно известен своими тайными сексуальными техниками, которые заинтересовали Туоба Тао, что уже привело его к неприятностям в Шаньшане с женщинами из королевской семьи. На их встрече в 432 году Ли Шунь рассказал Цзюй, что Дхармакшема тайно давал уроки особых сексуальных техник дамам двора Северного Ляна, включая членов собственной семьи Цзюй. Цзюцюй Менгсюнь был возмущен этим откровением и приказал пытать и публично казнить Дхармакшему в возрасте 49 лет. [ 18 ]

Также записано, что Жуку сожалел о своих действиях и его мучили посещения демонов «даже средь бела дня», пока он не умер несколько месяцев спустя в марте 433 года.

Переводы

[ редактировать ]

В Чу санган джи джи (Сборник примечаний к переводу Трипитаки; или Собрание записей, касающихся перевода Трипитаки) перечислены 11 текстов как переводы Дхармакшемы: [ 19 ]

  • Да банниепан цзин ( Великая сутра Нирваны ), 36 выпусков, Тайшо № 374.
  • Фангден дацзи цзин (方等大集經, Сутра Великого Собрания Вайпулья ), 29 или 30 выпусков, Тайшо нет. 397.
  • Fangdengwang xukongzang jing (Тибетская сутра пустоты Fangdengwang, Сутра царя Вайпульи и Палата Пространства), 5 выпусков
  • Фандэн даюн цзин (方定大云经, санскр. Махамегхасутра; Сутра Великого Облака Вайпулья), 4 главы (или Фандэн усян даюн цзин, 方定无思大云经, 6 глав), Тайшо № 387.
  • Бэйхуа цзин (心花經, Сутра Цветка Сострадания, Каруна-пундарика-сутра), 10 выпусков, Тайсё № 157.
  • Цзингуанмин цзин (金光明經, Сутра Золотого Света ), 4 главы, Тайсё № 663.
  • Хайлунван цзин (海龙王经, Сутра короля морских драконов), 4 тома, Тайсё № 598.
  • Пуса дичи цзин (Сутра стадий бодхисаттв), 8 выпусков, Тайшо № 1581.
  • Пусацзе бен (菩薩戒本, «Текст наставлений бодхисаттв»), 1 глава (также считается текстом, переведенным в Дуньхуане ), Тайшо №. 1500.
  • Ёпосай цзе (Наставления Упасаки), 7 выпусков, Тайсё № 1488.
  • Пусаджие цзин (Сутра наставлений бодхисаттв), 8 глав.
  • Pusajie youpo jietan wen (Наставления бодхисаттвы Упасакасан Вэнь, Трактат о наставлениях бодхисаттв и упасаков), 1 брошюра.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Пури, Б.Н. (1987). Буддизм в Средней Азии . Мотилал Банарсидасс. п. 62.ISBN  9788120803725 .
  2. ^ Дуань, Вэньцзе (1994). Искусство Дуньхуана: глазами Дуань Вэньцзе . Публикации Абхинава. п. 47. ИСБН  9788170173137 .
  3. ^ Чен, Цзиньхуа (2004). «Индийский буддийский миссионер Дхармакшема (385–433): новая датировка его прибытия в Гузанг и его переводы» . Тунг Пао . 90 (4/5): 215–263. дои : 10.1163/1568532043628340 . JSTOR   4528970 .
  4. ^ Радич, Михаил (2019). «Чтение надписи на стене: пещера Сенчжоу в Сяонаньхае, ранняя китайская буддийская медитация и уникальные отрывки из Махапаринирванамахасутры Дхармакшемы» . Журнал Международной ассоциации буддийских исследований . 42 : 515–632.
  5. ^ Чэнь Цзиньхуа, Индийский буддийский миссионер Дхармакшема (385-433): новая датировка его прибытия в Гузан и его переводы , T'oung Pao 40, стр. 215-263 (2004), стр. 217
  6. ^ К.Л. Дхаммаджоти (2009). «Санскритско-английский словарь». Сарвастивада Абхидхарма . Центр буддийских исследований Гонконгского университета. ISBN  978-988-99296-5-7 . Проверено 18 июня 2011 г.
  7. ^ Басвелл, Роберт; Лопес, Дональд (2014). Принстонский словарь буддизма . Издательство Принстонского университета. п. 249. ИСБН  9780691157863 .
  8. ^ Чен 2004, 218.
  9. ^ Чен 2004, стр. 221.
  10. ^ Чен 2004, стр. 222.
  11. ^ Чен 2004, стр. 223.
  12. ^ Чен 2004, стр. 255.
  13. ^ Чен 2004, стр. 245, 258.
  14. ^ Чен 2004, стр. 258.
  15. ^ Чен 2004, стр. 228-9.
  16. ^ Чен 2004, стр. 223.
  17. ^ Чен 2004, стр. 247.
  18. ^ Чен 2004, стр. 228-9.
  19. ^ Ли, Цзыцзе (июль 2022 г.). «Исследование ранних переводов природы лисицы в китайском буддизме: Да Банниепан Цзин大Паринирвана Сутра Транс. Дхармакшема и Да Фангден Рулайзан Цзин大方 ждут Татхагата Сутры Транс. Буддхабхадра». . Религии 10.3390 13 : 619. doi : /rel13070619 . ISSN   2077-1444 (7 )

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Чэнь Цзиньхуа, Индийский буддийский миссионер Дхармакшема (385–433): новая датировка его прибытия в Гузан и его переводы , T'oung Pao 40 (2004), стр. 215–263
  • Ходж, Стивен (2009 и 2012 гг.). «Текстовая передача Махаянской Махапаринирвана-сутры»
  • Цюй, Даченг, Дашэн Дабан ньепан цзин яньцзю (Исследование Махаяны Махапаринирвана-сутры Табей Вэньцзинь чубанше юсянь гонси, 1994);
  • Ши, Роберт, Биографии выдающихся монахов (Гаосэн чжуань), автор Хоуэй Киао , Левенский университет, Институт востоковедов. 1968 год
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 527ffa85025894ec0179e512f00382c6__1724346720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/c6/527ffa85025894ec0179e512f00382c6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dharmakṣema - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)