Нормы Эль Пуч
Нормы Эль-Пуч ( валенсийский : Normes d'El Puig ), также известные как Нормы RACV (валенсийский: Normes de la RACV ), представляют собой лингвистические правила, разработанные Королевской академией валенсийской культуры (RACV) (валенсийский: Real Acadèmia de Cultura Valenciana ) предложила рассматривать валенсийский язык как самостоятельный язык, в отличие от разновидности каталанского языка . Нормы были представлены в 1981 году в монастыре Санта-Мария- ин- Эль-Пуч и были разработаны с целью регулирования валенсийского языка в соответствии с лингвистической реальностью современной Валенсии, а также с давней валенсийской литературной и орфографической традицией. [1] продвигались правительством Валенсии . Нормы Эль-Пуч были официальным стандартом Валенсии в начале 80-х годов и в разное время [2] [3] [4] В настоящее время они используются некоторыми издателями, ассоциациями и преподаются культурным обществом Lo Rat Penat , которое выдает свои собственные квалификации на валенсийском языке. [2]
Использовать
[ редактировать ]Нормы Эль-Пуч были разработаны Отделом языка и литературы RACV в 1979 году и официально представлены в Эль-Пуче в 1982 году. Нормы были сделаны официальным стандартом Валенсии в 1980 году президентом Валенсии Энрике Монсонисом ( UCD). ), и их особенно продвигал советник по образованию Валенсийского сообщества Ампаро Кабанес . [5] [6] Это было время, когда Валенсийская Статуя автономии 1982 года была опубликована с использованием этих норм в версии на валенсийском языке. [7] Правительство Валенсии постановило, что преподаватели валенсийского языка в системе образования должны иметь лингвистическую квалификацию в соответствии с этими Нормами, выданными в основном Ло Ратом Пенатом. [8] [9] Тем не менее, как раз с приходом Социалистической партии в декабре 1982 года были вновь введены в действие Нормы Кастельо , в которых используются каталонские унитарные лингвистические формы, валенсийские учителя, имеющие квалификацию по нормативам RACV, были уволены, а их квалификация признана недействительной. [10] [9]
В 2015 году валенсийское правительство PPCV приняло закон о защите особенностей валенсийской идентичности, который защищает и продвигает валенсийские традиции и язык. В этом законе нормы Эль-Пуч и RACV получили общественную защиту, продвижение и признание преподавания. [11] [3] Оппозиция обвинила правительство Валенсии в предвзятости и предвыборной агитации, а новое коалиционное правительство Валенсии отменило закон в 2016 году. [12] [4]
Нормы Эль-Пуига использовались меньшинством. [13] Некоторые культурные организации использовали Нормы, такие как Хунта Центральной Фаллеры с 1992 по 1998 год. Тем не менее, использование этих правил снизилось, особенно после их замены Нормами де Кастельо и последующего создания Валенсийской академии де ла Лленгуа (AVL). ) в 1998 году, который их регулирует. [14] В 2004 году производство норм Эль-Пуч в два раза превышало производство других языков меньшинств, таких как аранский и арагонский , хотя оно было удвоено за счет производства на астурийском языке . [14]
Нормы Эль-Пуига до сих пор используются в различных публикациях, связанных с Королевской академией валенсийской культуры, под патронажем нескольких культурных и политических деятелей. [15] [16] Культурное объединение «Ло Рат Пенат» и некоторые издательства используют эти нормы в своих публикациях. [17] [14] защищаются Кроме того, правила валенсийского регионализма в пользу языкового сепаратизма . Интернет также предоставил новые возможности распространения норм El Puig. В Интернете также есть энциклопедия, созданная добровольцами с использованием программного обеспечения MediaWiki , под названием L'Enciclopèdia in Valencian, которая была создана в декабре 2007 года и написана с использованием настоящих Норм.
В 2020 году Вальтер де Грюйтер опубликовал « Руководство по стандартизации романских языков », в котором посвятил подраздел внутри валенсийских нормативных грамматик под названием « Другие попытки стандартизации », где они проанализировали эти правила как «независимый стандарт, основанный на сепаратистской орфографии Normes d». «Эль Пуч (1981)». [18] В своем заключении они показали различные попытки кодификации каталонской и валенсийской лингвистики, включая Новую валенсийскую грамматику (NGLV) (2015) RACV. [18] [19]
Орфография
[ редактировать ]Существует значительное совпадение между Normes d'El Puig и орфографическими стандартами AVL. В этом разделе описаны различные ключевые различия.
Что касается алфавита и единиц письма (например, орграфов), основные различия заключаются в следующем:
- названия букв
- согласные /tʃ, dʒ/ и скользящий /j/ как пишутся
- представление окончания слова /p, t, k/, происходящего от звонких согласных
- обработка различных старых диграфов и групп согласных
Алфавит
[ редактировать ]В таблице ниже суммированы основные различия между двумя нормами в отношении названий букв. Если в одной ячейке указано несколько форм, первым указывается значение, которое считается наиболее предпочтительным в соответствующем стандарте. Формы, указанные в столбце «Непредпочтительные», считаются RACV «допустимыми», а также кастильанизмами.
Письмо | Имя (имена) Normes d'El Puig | Имена согласно AVL | ||
---|---|---|---|---|
Предпочтительный | Непредпочтительный | |||
Что | Что | седета что сломано | что сломано | |
Ф | ж | если который из | да , уже если | |
ЧАС | час | здесь | Хейг | здесь |
К | к | тот | что | |
л | л | он он | он , она он | |
М | м | в делать | делай , делай в | |
Н | н | в один | один , один в | |
Р | р | является для этого | erre сжечь является | |
С | с | является быть | это , это является | |
Х | х | вал машина | лошадь | Икс , шейх |
Что касается букв F, L, M, N, R и S: формы ef , el , em , en , er , es RACV предпочитает , поскольку они считаются традиционными валенсийскими формами в дополнение к классическим формам. Латинские названия букв. Формы efe , ele , eme , ene , erre , esse , присутствующие в разговорной речи, также допустимы в стандарте RACV, но считаются кастильянизмами, происходящими из кастильского языка как адаптации латинских имен к кастильской фонологии. Формы efa , ela , ema , ena , essa , erra , essa недопустимы в стандарте RACV, поскольку считаются влиянием каталонского языка, а сами считаются восточно-каталонской адаптацией кастильских форм. [20]
Палаталс
[ редактировать ]Одним из важных аспектов Normes d'El Puig по сравнению с Normes de Castelló являются различия в написании скользящего [j] и небно-альвеолярных согласных / dʒ/ и / tʃ/ .
Небное скольжение
[ редактировать ]Скольжение [j] Пуига буквой Y , а не I. обычно пишется в Нормах Эль - в конце слова Экземпляры [j] обычно пишутся с I как в Normes d'El Puig, так и в Normes de Castelló , за исключением некоторых топонимов и фамилий, чтобы сохранить традицию.
Нормы д'Эль-Пуч также используют y для написания [j] тех определенных слов, которые вместо этого начинаются с /dʒ/ или /ʒ/ в каталонском языке (например, yo «я» и ya «еще, уже»), а не с j, как в Normes de Castelló . Подобным же образом начальная согласная в -jecc- и -ject-, появляющаяся в интервокальных контекстах (например, в Trayecte «траектория» и proyecte «проект», но не в objecte «объект» или abjecció «отвращение»), пишется через y. а не j , что отражает норму RACV, согласно которой это произносится с [j], а не с /dʒ/, как в норме AVL.
В таблице ниже сравниваются две нормы в этом отношении.
Звук | Контекст/свойство | Правила Эль Пуч | Правила Кастельона | Блеск |
---|---|---|---|---|
[Дж] (каталонский / dʒ/ ~ / ʒ/ ) | начало слова | они | потому что | 'Я' |
начало слова | из | и | 'еще, уже' | |
[Дж] ( dʒ/ в норме АВЛ ) / | внутрисловный, интервокальный | проект | проект | 'проект' |
[Дж] | начало слова | его | ура | 'дедушка' |
внутренний, предсогласный | периодическая кислота | периодическая кислота | 'периодная кислота' | |
внутрисловный, интервокальный | Джоя | радость | 'радость' | |
слово-внутреннее, интервокальное; в контакте с /i/ из словообразовательных суффиксов | рабочий сцены | рабочий сцены | 'работник сцены (мас.)' | |
звукоподражательный /onomatopɛjik/ | звукоподражательный /onomatopɛjk/ | 'звукоподражательный' | ||
последнее слово | король | 'король' | ||
окончательная основа, производные от слов, оканчивающихся на [j] | королева | 'королева' | ||
последнее слово топонимы, фамилии | Алькой | алкоголь | ' алкоголь ' | |
окончательная основа, производные слов, оканчивающихся на [j], сохраняющие традиционный y | Алькойя | Алькой | 'Алкоиан, относящийся к Алькою или относящийся к нему |
Окончание слова
[ редактировать ]Нормы El Puig пишут в конце слов просто t, c, p . Они не делают письменного различия в конце слова между td, cg, pb Норм Кастельо, которое не сохраняется в устной речи (произносится как /t/, /k/, /p/ соответственно во всех Валенсийские фонетические стандарты).
- Нормы El Puig: горшок, лад (оба /t/); лоп, алюп (оба /p/); amic, fanc (оба /k/).
- Нормы Кастельона: горшок, холод (оба /т/); волк, ну (оба /п/); друг, грязь (оба /к/).
Диграфы
[ редактировать ]Диграф | Имя(а) |
---|---|
ч | Что какой хак |
к | да ты |
ig | я понимаю |
я буду | она, она удвоить |
тот | друг, дай на и греческом языке |
что | с тобой |
рр | двойная ошибка, двойная ошибка |
SS | двойное эссе, двойное эссе |
- В частности, диграф ch регулярно используется в норме RACV для обозначения /tʃ/ (в дополнение к его периодическому использованию для обозначения /k/ в окаменелостях, например, в традиционном написании некоторых фамилий): pancha («живот» ), шоколад («шоколад»), chiquet («ребенок»). В отличие от стандарта AVL, где /tʃ/ обычно обозначается x и tx .
- Упрощение орграфов l·l, tl, tll, tm , tn , tg , tj , tz и группы -mpt- с использованием только простой буквы, которая уже представляет ее звук, например, metge, plaja, compte - mege, plaja, Конте .
- Сохранение использования s в суффиксе -isar, например: organisar,normalisat ; вместо орграфа tz .
Апостроф
[ редактировать ]В общем (как в стандарте AVL, так и в стандарте RACV) определенные артикли в единственном числе el , lo и la , личные артикли en и na , а также предлог de («из») переходят в l' и d' соответственно, когда используется перед именами , начинающимися с гласного звука или с молчаливого h, предшествующего гласному звуку. Это исключение не происходит перед гласными, произносимыми как скользящие , например, во фразе la Huitava del Corpus (« Уитава дель Корпус », определенный валенсийский религиозный праздник) или eldia de hui («сегодня, день сегодняшнего дня»). ').
Однако, в отличие от стандарта AVL, определенный артикль женского рода la демонстрирует вышеупомянутое элизию перед именами, которые начинаются с безударного i или u .
Знаки ударения
[ редактировать ]Что касается использования знаков ударения для различения омофонов или смыслов, Нормы El Puig могут отличаться от стандарта AVL с точки зрения того, какие слова должны быть акцентированы или какие чувства требуют акцентуации. Рассмотрим следующие примеры:
Блеск | Правила Эль Пуч | Стандарт разведения |
---|---|---|
женщина | женщина | донья |
дает, дает! | донья | дает |
огонь | телефон | Огонь |
лампочка | Огонь | Огонь |
Примеры других различий следующие:
- Слова, оканчивающиеся на ударение -in , не имеют знака ударения, в отличие от стандарта AVL.
- Слово qué («что») пишется с острым ударением вместо серьезного ударения, что отражает валенсийское произношение с /e/ вместо /ɛ/.
- Вопросительные слова aón , quàn и cóm подчеркиваются, когда используются для образования вопросов или восклицаний (прямых или косвенных). [21] тогда как стандарт AVL оставляет их без акцента.
Грамматика
[ редактировать ]Статьи
[ редактировать ]Некоторые ключевые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL по статьям, заключаются в следующем:
- Принятие мужского артикля lo , классической формы, которая широко используется только в самых северных частях Валенсийского сообщества . В целом валенсийский артикль lo рекомендуется иногда использовать после предлогов en , per и некоторых наречий: en lo coche , tot lo mon («в машине», «все»).
- Принятие среднего артикля lo во всех регистрах языка и как систематически отличного от артикля мужского рода. Эта форма, которая уже использовалась в классическом языке, считается необходимой во избежание путаницы: lo bo (что означает что-то хорошее), el bo (что означает что-то хорошее). [22]
Демонстративы
[ редактировать ]Некоторые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL в отношении демонстративных материалов, заключаются в следующем:
- Отказ от усиленных демонстративов aquest «это» и aqueix «то» из современного языка, считая их архаичными и допуская только их простые аналоги est(e) и eix(e) . [23]
- Разрешается писать простые указательные глаголы este 'это' и eixe 'это' без конечного -e ( est и eix ) перед гласным звуком, что отражает тенденцию произносить их без конечной гласной в этом контексте: est estiu («это лето»), eix home («этот мужчина»). [23]
обладатели
[ редактировать ]Основное расхождение между нормами относительно притяжательных падежей заключается в том, что: [23]
- Стандарт RACV принимает только женскую форму с u, например seua, и не допускает притяжательных форм с помощью v .
- RACV гораздо больше подчеркивает использование и сохранение атонических притяжательных глаголов, используемых перед родством, слов casa («дом»), vida («жизнь»), идиом и титулов: ma mare («моя мать»), mon yayo ( «мой дедушка»), та вида («твоя жизнь»), Са Магестат («Его Величество»). Кроме того, RACV признает атонические притяжательные формы во множественном числе: sos tios («их тетя и дядя»), nostra casa («наш дом»).
- Притяжательное слово для третьего лица llur(s) — это архаичная форма, которая не является частью его стандарта.
Цифры
[ редактировать ]Некоторые ключевые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL в отношении цифр, заключаются в следующем: [24]
- Запись кардинальной цифры для '1' только как u, а не как un/u .
- Считая кардинальную форму женского рода « два» устаревшей, тем самым рассматривая форму dos мужского рода как полностью инвариантную.
- Принимаем только huit и díhuit и отвергаем формы vuit и dívuit, которые никогда не использовались в Валенсии.
- Написание кардинальной числительной цифры «19» как dèneu, а не как dènou , что отражает современное валенсийское произношение.
- Написание кардинального числа «60» как xixanta и кардинального миллиона как milló вместо seixanta и milió .
- Отказ от порядковых номеров, образованных с помощью -é или è, считая их устаревшими и чуждыми и отдавая предпочтение латинским порядковым номерам вместо них:
Обычные RACV | Предпочтительные порядковые номера AVL | |
---|---|---|
1-й | первый, первый | |
2-й | segon (женский род, обычно неизменный) | второй, второй |
3-й | третья треть | |
4-й | четвертый, четвертый | |
5-е место | пятый, пятый | пятый, пятый |
6-е место | секст, секста | шестой, шестой |
7-е место | седьмой, седьмой | седьмой, седьмой |
8-е место | октава, октава | восемь, восемь |
9-е | новое, новенна | новое, новенна |
10-е место | десятый, десятый | десятый, десятый |
11-е | недесятичная, недесятичная | одиннадцать, одиннадцать |
12-е | дуодецим, дуодецима | двенадцать, дюжина |
13-е место | тринадцатый, тринадцатый | тринадцать, тринадцать |
20-е | двадцатый, двадцатый | двадцать, двадцать |
Местоимения
[ редактировать ]Некоторые ключевые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL, заключаются в следующем:
- Принятие дополнительных форм местоимений первого и второго лица множественного числа вместо nosaltres и vosaltres , последние две из которых считаются архаичными:
Человек | Блеск | Форма | Зарегистрироваться |
---|---|---|---|
1-я пл. | мы | нас | формальный |
нас | нейтральный (общий, стандартный) | ||
мозатрос | разговорный | ||
нас | мы / нас | общий / разговорный | |
2-я пл. | ты (мн.) | возатры | формальный |
ты | нейтральный (общий, стандартный) |
- Регулярное использование местоимения образует nos ( «нас») и vos («вы, множественное число») в контекстах, где норма AVL допускает ens / 'ns и vos/us . В частности, RACV считает ens / 'ns и us архаичными и «чужими» по отношению к современной Валенсии. Однако, стремясь сохранить традицию, RACV допускает в поэзии ens и ns, чтобы облегчить метрическую композицию.
- Общее использование vosté («вы, формальный ед.») и vostés («вы, формальный мн.») вместо vós , которое RACV считает архаичным и предназначенным для использования только в религиозном контексте по отношению к лицам очень высокого положения и достоинства, а также для архаического эффекта или иного воспроизведения формальностей архаичного языка.
- Использование инварианта mateixa («сам, тот же»), который в остальном женского рода единственного числа, в качестве единственной формы для усиления рефлексивного дополнения объекта, даже если объект мужского рода или множественного числа. [25]
- Он купит это себе. («Он купил это для себя»)
- Они думали о себе. («Они думали о себе».)
- RACV допускает только tot lo mon / tot el mon («каждый») и не включает tothom и безличный hom , как AVL.
- Аналогично, RACV принимает только cada u («каждый»), тогда как AVL предпочитает cadascú .
- Слабые личные местоимения имеют основную форму, начинающуюся с согласной me , te , se или ne перед глаголом, их также можно перевернуть и начать с вокального: me llave les mans / em llave les mans («Я мою руки '). AVL распознает только инверсную форму.
- Наречное местоимение hi — устаревшая форма, не включенная в стандарт RACV. Это может быть только безличное местоимение с глаголом haver .
- Использование местоимения и прилагательного atre («другой»), которое является классической и современной валенсийской формой, и исключение altre считается параллельной архаичной формой, которая является предпочтительной по стандарту AVL.
Глаголы
[ редактировать ]AVL включила в свой стандарт многие валенсийские словесные особенности. Однако стандарт RACV выходит за рамки глаголов и включает (но не ограничивается): [26]
- Формы сослагательного наклонения и повелительного наклонения для первого лица множественного числа и второго лица множественного числа во втором спряжении часто образуются с помощью a as vingau вместо e : vingueu . В третьем спряжении оно также обычно употребляется как (que vosatros) digau (dir) .
- Использование буквы x (/ʃ/) с последующей согласной вместо s в глагольных временах, таких как инфинитив, причастие прошедшего времени, настоящее, прошедшее, сослагательное наклонение и повелительное наклонение: peixcar , creixcut , consumixc , naixquí , (que tu) ixques , vixca . В правилах AVL используется буква s вместо x, например pescar , consumisc или visca , хотя AVL признает традицию этого x и допускает произношение s как /ʃ/.
- Некоторые глаголы сохраняют свой корень неизменным, пока они спрягаются как nàixer («родиться») или créixer («расти»), спрягаемые как naixcut или (que ell) creixca . AVL исключает i (плюс замену x на s ) : nascut , (que ell) cresca .
- RACV принимает морфемы -ix-, -ix только для спряжения начальных глаголов: produïxen («они производят»), (que ells) construïxquen («что они строят») или (ell) consumix («он потребляет» ). Норматив AVL формирует их с помощью -eix-, -eix, -is- like: produeixen , Consumerix , construisquen . Однако AVL также принимает -ix-, -ix, как и RACV, если за ними не следует согласная буква (ell) consumix .
- Валенсийские глаголы не объединяют дополнительную букву а перед корнем, как в conseguir, lliberar, baixar («получить, достичь», «выпустить», «опустить»). В отличие от предпочтительных форм АВЛ, таких как аконсегир, аллиберар, абаишар .
- Рекомендация прошедшего времени без y (ни i ) формируется как fea (fer) («Я сделал»).
- Предпочтение форм vares , vàrem , vàreu , varen при формировании перифрастических прошедших времен по сравнению с их более простыми аналогами vas , vam , vau , van , которые считаются «имеющими меньше традиций».
Наречия
[ редактировать ]Среди характеристик стандартов RACV в отношении наречий можно назвать (но не ограничиваться): [27]
- Использование aixina («так, таким образом, вот так/то») в качестве стандартной формы вместо així , последний из которых считается архаичным, литературным и поэтическим.
- Наблюдаются расхождения в наречиях, указывающих на временный характер: ans/adés («до»), en acabando/despuix («после»), pronte («скоро»), tart («поздно»), while («пока»), в этом/то («тогда») и т. д. Его аналоги в AVL before («до»), after («после»), prope («скоро»), late («поздно»), while («пока»), then («тогда») не допускаются или не рекомендуются. .
- Другие наречия, такие как: avant («вперед»), arrere («назад»), llunt («далеко») или prou («достаточно»), casi («почти»), масса («слишком много»), являются стандартными формами. из РАКВ. Напротив, la AVL допускает или предпочитает: endavant («вперед»), enrere («назад»), lluny («далеко»), bastant («достаточно»), quasi («почти»), gaire («слишком много»). ').
Предлоги и союзы
[ редактировать ]Среди характеристик стандартов RACV в отношении предлогов и союзов можно назвать (но не ограничиваться): [28]
- Принятие ad как стандартного варианта a («to») перед местоимениями и наречиями, начинающимися на гласную, а также перед algú («кто-то») или формами algun («некоторые»): ad ell, ad això .
- Полное принятие слияния en («в, на») и ab («с»; вместе с его вариантами ap и am ) как en , что лучше соответствует нормальному валенсийскому произношению этого предлога, а также валенсийской литературной традиции. Написание предлога, означающего «с», как amb , с b , считается не имеющим классической традиции в Валенсии и чуждым современному языку.
- Предлог а используется для обозначения человеческих и определенных прямых объектов (например, испанского и окситанского): ajude a ma mare; m'he trobat a l teu amic («Я помогаю своей матери; я нашел твоего друга»). Напротив, стандарт AVL имеет тенденцию исключать его: ajude ma mare; он пробат эль твой друг .
- Использование per a («для, для») также сопровождается глаголом, выражающим цель: Per a guanyar has d'arribar a la Meta («Чтобы победить, вам нужно дойти до финиша»). В стандарте AVL предпочтительно использовать только файлы .
- Некоторые союзы записываются только в валенсийской форме, например pero («но»), puix («хорошо»), encara que («хотя»). Формы AVL però , dons , malgrat считаются в Валенсии чужеродными.
Текст по сравнению
[ редактировать ]Английский | Окситанский (лангедокийский) | Валенсия (север Эль-Пуч) | каталонский | испанский |
---|---|---|---|---|
Измельчите мясо в машине (или попросите это сделать мясника). | Нарежьте мясо в машине (или попросите это сделать мясника). | Измельчите мясо в машине (или попросите это сделать мясника). | Измельчите мясо в машине (или попросите это сделать мясника). | Нарежьте мясо в машине (или попросите это сделать мясника). |
Смешать все ингредиенты для начинки. | Смешать все ингредиенты фарса. | Смешайте все ингредиенты начинки. | Смешайте все ингредиенты начинки. | Смешайте все ингредиенты начинки. |
Уложите зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке). | Выкладываем зайца на хороший кусок марли (можно купить в аптеке). | Выкладываем зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке). | Разложите зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке). | Разложите зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке). |
Разложите начинку внутри животного, заверните в марлю. | Распределите фары внутри животного, обмотайте его марлей. | Распределите начинку внутри животного, заверните в марлю. | Распределите начинку по животному, заверните в марлю. | Распределите начинку внутри животного, заверните в марлю. |
Завязывайте не слишком крепко. Поджарьте ингредиенты в духовке. | Затягивайте, не затягивая слишком сильно. Поджарьте ингредиенты в духовке. | Завязывайте не слишком туго. Поджарьте ингредиенты в духовке. | Завяжите не слишком туго. Поджарьте ингредиенты в духовке. | Завязывайте не слишком туго. Поджарьте ингредиенты в духовке. |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Секция валенсийского языка и литературы» [Валенсийское языковедение]. Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 24 декабря 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «О нормах РАКВ» [О нормах РАКВ]. Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 24 декабря 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Закон 6/2015 , 2 апреля, «О признании, защите и продвижении знаков идентичности народа Валенсии» [о признании, защите и продвижении особенностей идентичности народа Валенсии], Статья 21. Официальный государственный вестник (BOE) Нет . 101, 28 апреля 2015 г., с. 36852-36866. (Ссылка: BOE-A-2015-4616) (на испанском языке).
- ^ Jump up to: а б Закон 1/2016 , 26 января. Официальный государственный вестник (BOE) №. 35, 10 февраля 2016 г., с. 10393. (Ссылка: BOE-A-2016-1273) (на испанском языке).
- ^ Феррейра, Мануэль Андрес (20 ноября 2006 г.). «Ампаро Кабанес» . Провинции (на испанском языке) . Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ Официальный бюллетень Валенсии, вып. 23, 2 июня 1980 г. [Официальный бюллетень Валенсии], первый официальный бюллетень, использующий нормы Эль-Пуч (обратите внимание на изменение с «Бюллетеня на Бюллетень »). ДОГВ нет. 23 от 02.06.1980 (Исх. база данных: 1980/801456) (на валенсийском и испанском языках)
- ^ Статут автономии Валенсийского сообщества . [Статут автономии Валенсийского сообщества]. Официальный журнал правительства Валенсии (DOGV) нет. 74, 15 июля 1982 г. (на валенсийском языке). Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 19 июля 1982 г., устанавливающее, какие учителя будут иметь право преподавать валенсийский язык . [ДЕКРЕТ от 19 июля 1982 г., устанавливающий, какие учителя имеют право преподавать валенсийский язык]. Официальный вестник Женералитата Валенсии (DOGV) №. 77, 30 августа 1982. стр. 4-5. (на испанском языке). Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Эволюция признания и/или дискриминации коренных жителей Валенсии за последние тридцать лет . Некоторые важные факты.] (PDF) . Ло Рат Пенат (на испанском языке). п. 1 . Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ Официальный журнал правительства Валенсии, 18 декабря 1982 г. , изменяющий критерии преподавания валенсийского языка. ДОГВ нет. 86 от 18.12.1982 г.
- ^ «Программа Валенсии принимает только Валенсийский закон об особенностях идентичности». Мир (на испанском языке). 25 марта 2015 года . Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ Сафра, Игнасио (20 октября 2015 г.). «Левые отменят закон об идентичности, который НП приняла самостоятельно » . Эль Паис (на испанском языке) . Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ Руэда, Оскар (2011). «Настоящее и будущее норм RACV или El Puig» [Настоящее и будущее норм RACV или El Puig] (PDF) . Solcant les Lettres (на валенсийском языке). 2 : 115, 101–103 . Проверено 4 января 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Атьенца, Антони; Бенс, Фелипе; Калатаюд, Висент Р.; Кальпе, Анхель В. (2005). Редакционная продукция Норм RACV (1979-2004 гг.) [ Редакционная продукция Норм RACV (1979-2004 г.) ] (PDF) (на валенсийском языке). Валенсия: Л'Оронелла. стр. 3–14. ISBN 84-89737-75-4 . Проверено 4 января 2022 г.
- ^ «Audiencia a la Junta de Gobierno de la Real Academia de Cultura Valenciana» [Аудиенция с Советом управляющих Королевской академии валенсийской культуры] . Королевский дом (на испанском языке) . Проверено 4 января 2022 г.
- ^ Санчис, Хуан (6 апреля 2022 г.). «40 лет правил Валенсии» [40 лет норм Валенсии]. Провинции (на испанском языке) . Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ «Presentació» [Презентация (Ло Рат Пенат)]. Ло Рат Пенат (на валенсийском языке) . Проверено 4 января 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Лебсанфт, Франц; Таке, Феликс (2020). Руководство по стандартизации романских языков . Вустермарк: Де Грютер. стр. 497–519. дои : 10.1515/9783110458084 . ISBN 978-3-11-045573-1 . S2CID 241685214 .
- ^ «Руководство по стандартизации. (отрывок)» (PDF) . академия культуры Королевская Валенсийская стр. 100-1 2–5 Получено 1 мая.
- ^ языка: алфавит» «Грамматика нового валенсийского (PDF) . Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 26 декабря 2021 г.
- ^ «Грамматика нового валенсийского языка: акцент и диерезис.] ( PDF) . Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 29 декабря 2021 г.
- ^ «Грамматика нового валенсийского языка: определители. Статья» [Грамматика нового валенсийского языка: определители. Статья.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 30 декабря 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с «Грамматика нового валенсийского языка: демонстративные и притяжательные падежи» [Грамматика нового валенсийского языка: демонстративные и притяжательные падежи.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 31 декабря 2021 г.
- ^ «Грамматика нового валенсийского языка: Кванторы: Цифры» [Грамматика нового валенсийского языка: Кванторы: Цифры.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 4 января 2022 г.
- ^ «Грамматика нового валенсийского языка: личные местоимения .] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 6 января 2022 г.
- ^ «Грамматика нового валенсийского языка: глагол .] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Грамматика нового валенсийского языка: наречие и отрицательная форма.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 28 января 2022 г.
- ^ «Грамматика нового валенсийского языка: предлоги .] (PDF) . Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 30 января 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Секция валенсийского языка и литературы и словарей Королевской академии валенсийской культуры.