Jump to content

Нормы Эль Пуч

Нормы Эль-Пуч ( валенсийский : Normes d'El Puig ), также известные как Нормы RACV (валенсийский: Normes de la RACV ), представляют собой лингвистические правила, разработанные Королевской академией валенсийской культуры (RACV) (валенсийский: Real Acadèmia de Cultura Valenciana ) предложила рассматривать валенсийский язык как самостоятельный язык, в отличие от разновидности каталанского языка . Нормы были представлены в 1981 году в монастыре Санта-Мария- ин- Эль-Пуч и были разработаны с целью регулирования валенсийского языка в соответствии с лингвистической реальностью современной Валенсии, а также с давней валенсийской литературной и орфографической традицией. [1] продвигались правительством Валенсии . Нормы Эль-Пуч были официальным стандартом Валенсии в начале 80-х годов и в разное время [2] [3] [4] В настоящее время они используются некоторыми издателями, ассоциациями и преподаются культурным обществом Lo Rat Penat , которое выдает свои собственные квалификации на валенсийском языке. [2]

Использовать

[ редактировать ]

Нормы Эль-Пуч были разработаны Отделом языка и литературы RACV в 1979 году и официально представлены в Эль-Пуче в 1982 году. Нормы были сделаны официальным стандартом Валенсии в 1980 году президентом Валенсии Энрике Монсонисом ( UCD). ), и их особенно продвигал советник по образованию Валенсийского сообщества Ампаро Кабанес . [5] [6] Это было время, когда Валенсийская Статуя автономии 1982 года была опубликована с использованием этих норм в версии на валенсийском языке. [7] Правительство Валенсии постановило, что преподаватели валенсийского языка в системе образования должны иметь лингвистическую квалификацию в соответствии с этими Нормами, выданными в основном Ло Ратом Пенатом. [8] [9] Тем не менее, как раз с приходом Социалистической партии в декабре 1982 года были вновь введены в действие Нормы Кастельо , в которых используются каталонские унитарные лингвистические формы, валенсийские учителя, имеющие квалификацию по нормативам RACV, были уволены, а их квалификация признана недействительной. [10] [9]

В 2015 году валенсийское правительство PPCV приняло закон о защите особенностей валенсийской идентичности, который защищает и продвигает валенсийские традиции и язык. В этом законе нормы Эль-Пуч и RACV получили общественную защиту, продвижение и признание преподавания. [11] [3] Оппозиция обвинила правительство Валенсии в предвзятости и предвыборной агитации, а новое коалиционное правительство Валенсии отменило закон в 2016 году. [12] [4]

Нормы Эль-Пуига использовались меньшинством. [13] Некоторые культурные организации использовали Нормы, такие как Хунта Центральной Фаллеры с 1992 по 1998 год. Тем не менее, использование этих правил снизилось, особенно после их замены Нормами де Кастельо и последующего создания Валенсийской академии де ла Лленгуа (AVL). ) в 1998 году, который их регулирует. [14] В 2004 году производство норм Эль-Пуч в два раза превышало производство других языков меньшинств, таких как аранский и арагонский , хотя оно было удвоено за счет производства на астурийском языке . [14]

Нормы Эль-Пуига до сих пор используются в различных публикациях, связанных с Королевской академией валенсийской культуры, под патронажем нескольких культурных и политических деятелей. [15] [16] Культурное объединение «Ло Рат Пенат» и некоторые издательства используют эти нормы в своих публикациях. [17] [14] защищаются Кроме того, правила валенсийского регионализма в пользу языкового сепаратизма . Интернет также предоставил новые возможности распространения норм El Puig. В Интернете также есть энциклопедия, созданная добровольцами с использованием программного обеспечения MediaWiki , под названием L'Enciclopèdia in Valencian, которая была создана в декабре 2007 года и написана с использованием настоящих Норм.

В 2020 году Вальтер де Грюйтер опубликовал « Руководство по стандартизации романских языков », в котором посвятил подраздел внутри валенсийских нормативных грамматик под названием « Другие попытки стандартизации », где они проанализировали эти правила как «независимый стандарт, основанный на сепаратистской орфографии Normes d». «Эль Пуч (1981)». [18] В своем заключении они показали различные попытки кодификации каталонской и валенсийской лингвистики, включая Новую валенсийскую грамматику (NGLV) (2015) RACV. [18] [19]

Орфография

[ редактировать ]

Существует значительное совпадение между Normes d'El Puig и орфографическими стандартами AVL. В этом разделе описаны различные ключевые различия.

Что касается алфавита и единиц письма (например, орграфов), основные различия заключаются в следующем:

  • названия букв
  • согласные /tʃ, dʒ/ и скользящий /j/ как пишутся
  • представление окончания слова /p, t, k/, происходящего от звонких согласных
  • обработка различных старых диграфов и групп согласных

В таблице ниже суммированы основные различия между двумя нормами в отношении названий букв. Если в одной ячейке указано несколько форм, первым указывается значение, которое считается наиболее предпочтительным в соответствующем стандарте. Формы, указанные в столбце «Непредпочтительные», считаются RACV «допустимыми», а также кастильанизмами.

Письмо Имя (имена) Normes d'El Puig Имена согласно AVL
Предпочтительный Непредпочтительный
Что Что седета
что сломано
что сломано
Ф ж если
который из
да , уже
если
ЧАС час здесь Хейг здесь
К к тот что
л л он
он
он , она
он
М м в
делать
делай , делай
в
Н н в
один
один , один
в
Р р является
для этого
erreсжечь
является
С с является
быть
это , это
является
Х х вал
машина
лошадь Икс , шейх

Что касается букв F, L, M, N, R и S: формы ef , el , em , en , er , es RACV предпочитает , поскольку они считаются традиционными валенсийскими формами в дополнение к классическим формам. Латинские названия букв. Формы efe , ele , eme , ene , erre , esse , присутствующие в разговорной речи, также допустимы в стандарте RACV, но считаются кастильянизмами, происходящими из кастильского языка как адаптации латинских имен к кастильской фонологии. Формы efa , ela , ema , ena , essa , erra , essa недопустимы в стандарте RACV, поскольку считаются влиянием каталонского языка, а сами считаются восточно-каталонской адаптацией кастильских форм. [20]

Палаталс

[ редактировать ]

Одним из важных аспектов Normes d'El Puig по сравнению с Normes de Castelló являются различия в написании скользящего [j] и небно-альвеолярных согласных / dʒ/ и / tʃ/ .

Небное скольжение
[ редактировать ]

Скольжение [j] Пуига буквой Y , а не I. обычно пишется в Нормах Эль - в конце слова Экземпляры [j] обычно пишутся с I как в Normes d'El Puig, так и в Normes de Castelló , за исключением некоторых топонимов и фамилий, чтобы сохранить традицию.

Нормы д'Эль-Пуч также используют y для написания [j] тех определенных слов, которые вместо этого начинаются с /dʒ/ или /ʒ/ в каталонском языке (например, yo «я» и ya «еще, уже»), а не с j, как в Normes de Castelló . Подобным же образом начальная согласная в -jecc- и -ject-, появляющаяся в интервокальных контекстах (например, в Trayecte «траектория» и proyecte «проект», но не в objecte «объект» или abjecció «отвращение»), пишется через y. а не j , что отражает норму RACV, согласно которой это произносится с [j], а не с /dʒ/, как в норме AVL.

В таблице ниже сравниваются две нормы в этом отношении.

Звук Контекст/свойство Правила Эль Пуч Правила Кастельона Блеск
[Дж]
(каталонский / dʒ/ ~ / ʒ/ )
начало слова они потому что 'Я'
начало слова из и 'еще, уже'
[Дж]
( dʒ/ в норме АВЛ ) /
внутрисловный, интервокальный проект проект 'проект'
[Дж] начало слова его ура 'дедушка'
внутренний, предсогласный периодическая кислота периодическая кислота 'периодная кислота'
внутрисловный, интервокальный Джоя радость 'радость'
слово-внутреннее, интервокальное; в контакте с /i/ из словообразовательных суффиксов рабочий сцены рабочий сцены 'работник сцены (мас.)'
звукоподражательный
/onomatopɛjik/
звукоподражательный
/onomatopɛjk/
'звукоподражательный'
последнее слово король 'король'
окончательная основа, производные от слов, оканчивающихся на [j] королева 'королева'
последнее слово
топонимы, фамилии
Алькой алкоголь ' алкоголь '
окончательная основа, производные слов, оканчивающихся на [j], сохраняющие традиционный y Алькойя Алькой 'Алкоиан,
относящийся к Алькою или относящийся к нему

Окончание слова

[ редактировать ]

Нормы El Puig пишут в конце слов просто t, c, p . Они не делают письменного различия в конце слова между td, cg, pb Норм Кастельо, которое не сохраняется в устной речи (произносится как /t/, /k/, /p/ соответственно во всех Валенсийские фонетические стандарты).

  • Нормы El Puig: горшок, лад (оба /t/); лоп, алюп (оба /p/); amic, fanc (оба /k/).
  • Нормы Кастельона: горшок, холод (оба /т/); волк, ну (оба /п/); друг, грязь (оба /к/).
Диграф Имя(а)
ч Что
какой хак
к да ты
ig я понимаю
я буду она, она
удвоить
тот друг, дай
на и греческом языке
что с тобой
рр двойная ошибка, двойная ошибка
SS двойное эссе, двойное эссе
  • В частности, диграф ch регулярно используется в норме RACV для обозначения /tʃ/ (в дополнение к его периодическому использованию для обозначения /k/ в окаменелостях, например, в традиционном написании некоторых фамилий): pancha («живот» ), шоколад («шоколад»), chiquet («ребенок»). В отличие от стандарта AVL, где /tʃ/ обычно обозначается x и tx .
  • Упрощение орграфов l·l, tl, tll, tm , tn , tg , tj , tz и группы -mpt- с использованием только простой буквы, которая уже представляет ее звук, например, metge, plaja, compte - mege, plaja, Конте .
  • Сохранение использования s в суффиксе -isar, например: organisar,normalisat ; вместо орграфа tz .

Апостроф

[ редактировать ]

В общем (как в стандарте AVL, так и в стандарте RACV) определенные артикли в единственном числе el , lo и la , личные артикли en и na , а также предлог de («из») переходят в l' и d' соответственно, когда используется перед именами , начинающимися с гласного звука или с молчаливого h, предшествующего гласному звуку. Это исключение не происходит перед гласными, произносимыми как скользящие , например, во фразе la Huitava del Corpus Уитава дель Корпус », определенный валенсийский религиозный праздник) или eldia de hui («сегодня, день сегодняшнего дня»). ').

Однако, в отличие от стандарта AVL, определенный артикль женского рода la демонстрирует вышеупомянутое элизию перед именами, которые начинаются с безударного i или u .

Знаки ударения

[ редактировать ]

Что касается использования знаков ударения для различения омофонов или смыслов, Нормы El Puig могут отличаться от стандарта AVL с точки зрения того, какие слова должны быть акцентированы или какие чувства требуют акцентуации. Рассмотрим следующие примеры:

Блеск Правила Эль Пуч Стандарт разведения
женщина женщина донья
дает, дает! донья дает
огонь телефон Огонь
лампочка Огонь Огонь

Примеры других различий следующие:

  • Слова, оканчивающиеся на ударение -in , не имеют знака ударения, в отличие от стандарта AVL.
  • Слово qué («что») пишется с острым ударением вместо серьезного ударения, что отражает валенсийское произношение с /e/ вместо /ɛ/.
  • Вопросительные слова aón , quàn и cóm подчеркиваются, когда используются для образования вопросов или восклицаний (прямых или косвенных). [21] тогда как стандарт AVL оставляет их без акцента.

Грамматика

[ редактировать ]

Некоторые ключевые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL по статьям, заключаются в следующем:

  • Принятие мужского артикля lo , классической формы, которая широко используется только в самых северных частях Валенсийского сообщества . В целом валенсийский артикль lo рекомендуется иногда использовать после предлогов en , per и некоторых наречий: en lo coche , tot lo mon («в машине», «все»).
  • Принятие среднего артикля lo во всех регистрах языка и как систематически отличного от артикля мужского рода. Эта форма, которая уже использовалась в классическом языке, считается необходимой во избежание путаницы: lo bo (что означает что-то хорошее), el bo (что означает что-то хорошее). [22]

Демонстративы

[ редактировать ]

Некоторые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL в отношении демонстративных материалов, заключаются в следующем:

  • Отказ от усиленных демонстративов aquest «это» и aqueix «то» из современного языка, считая их архаичными и допуская только их простые аналоги est(e) и eix(e) . [23]
  • Разрешается писать простые указательные глаголы este 'это' и eixe 'это' без конечного -e ( est и eix ) перед гласным звуком, что отражает тенденцию произносить их без конечной гласной в этом контексте: est estiu («это лето»), eix home («этот мужчина»). [23]

обладатели

[ редактировать ]

Основное расхождение между нормами относительно притяжательных падежей заключается в том, что: [23]

  • Стандарт RACV принимает только женскую форму с u, например seua, и не допускает притяжательных форм с помощью v .
  • RACV гораздо больше подчеркивает использование и сохранение атонических притяжательных глаголов, используемых перед родством, слов casa («дом»), vida («жизнь»), идиом и титулов: ma mare («моя мать»), mon yayo ( «мой дедушка»), та вида («твоя жизнь»), Са Магестат («Его Величество»). Кроме того, RACV признает атонические притяжательные формы во множественном числе: sos tios («их тетя и дядя»), nostra casa («наш дом»).
  • Притяжательное слово для третьего лица llur(s) — это архаичная форма, которая не является частью его стандарта.

Некоторые ключевые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL в отношении цифр, заключаются в следующем: [24]

  • Запись кардинальной цифры для '1' только как u, а не как un/u .
  • Считая кардинальную форму женского рода « два» устаревшей, тем самым рассматривая форму dos мужского рода как полностью инвариантную.
  • Принимаем только huit и díhuit и отвергаем формы vuit и dívuit, которые никогда не использовались в Валенсии.
  • Написание кардинальной числительной цифры «19» как dèneu, а не как dènou , что отражает современное валенсийское произношение.
  • Написание кардинального числа «60» как xixanta и кардинального миллиона как milló вместо seixanta и milió .
  • Отказ от порядковых номеров, образованных с помощью или è, считая их устаревшими и чуждыми и отдавая предпочтение латинским порядковым номерам вместо них:
Обычные RACV Предпочтительные порядковые номера AVL
1-й первый, первый
2-й segon (женский род, обычно неизменный) второй, второй
3-й третья треть
4-й четвертый, четвертый
5-е место пятый, пятый пятый, пятый
6-е место секст, секста шестой, шестой
7-е место седьмой, седьмой седьмой, седьмой
8-е место октава, октава восемь, восемь
9-е новое, новенна новое, новенна
10-е место десятый, десятый десятый, десятый
11-е недесятичная, недесятичная одиннадцать, одиннадцать
12-е дуодецим, дуодецима двенадцать, дюжина
13-е место тринадцатый, тринадцатый тринадцать, тринадцать
20-е двадцатый, двадцатый двадцать, двадцать

Местоимения

[ редактировать ]

Некоторые ключевые различия, присутствующие в нормах RACV по сравнению с нормами AVL, заключаются в следующем:

  • Принятие дополнительных форм местоимений первого и второго лица множественного числа вместо nosaltres и vosaltres , последние две из которых считаются архаичными:
Человек Блеск Форма Зарегистрироваться
1-я пл. мы нас формальный
нас нейтральный
(общий, стандартный)
мозатрос разговорный
нас мы / нас общий / разговорный
2-я пл. ты (мн.) возатры формальный
ты нейтральный
(общий, стандартный)
  • Регулярное использование местоимения образует nos ( «нас») и vos («вы, множественное число») в контекстах, где норма AVL допускает ens / 'ns и vos/us . В частности, RACV считает ens / 'ns и us архаичными и «чужими» по отношению к современной Валенсии. Однако, стремясь сохранить традицию, RACV допускает в поэзии ens и ns, чтобы облегчить метрическую композицию.
  • Общее использование vosté («вы, формальный ед.») и vostés («вы, формальный мн.») вместо vós , которое RACV считает архаичным и предназначенным для использования только в религиозном контексте по отношению к лицам очень высокого положения и достоинства, а также для архаического эффекта или иного воспроизведения формальностей архаичного языка.
  • Использование инварианта mateixa («сам, тот же»), который в остальном женского рода единственного числа, в качестве единственной формы для усиления рефлексивного дополнения объекта, даже если объект мужского рода или множественного числа. [25]
    • Он купит это себе. («Он купил это для себя»)
    • Они думали о себе. («Они думали о себе».)
  • RACV допускает только tot lo mon / tot el mon («каждый») и не включает tothom и безличный hom , как AVL.
  • Аналогично, RACV принимает только cada u («каждый»), тогда как AVL предпочитает cadascú .
  • Слабые личные местоимения имеют основную форму, начинающуюся с согласной me , te , se или ne перед глаголом, их также можно перевернуть и начать с вокального: me llave les mans / em llave les mans («Я мою руки '). AVL распознает только инверсную форму.
  • Наречное местоимение hi — устаревшая форма, не включенная в стандарт RACV. Это может быть только безличное местоимение с глаголом haver .
  • Использование местоимения и прилагательного atre («другой»), которое является классической и современной валенсийской формой, и исключение altre считается параллельной архаичной формой, которая является предпочтительной по стандарту AVL.

AVL включила в свой стандарт многие валенсийские словесные особенности. Однако стандарт RACV выходит за рамки глаголов и включает (но не ограничивается): [26]

  • Формы сослагательного наклонения и повелительного наклонения для первого лица множественного числа и второго лица множественного числа во втором спряжении часто образуются с помощью a as vingau вместо e : vingueu . В третьем спряжении оно также обычно употребляется как (que vosatros) digau (dir) .
  • Использование буквы x (/ʃ/) с последующей согласной вместо s в глагольных временах, таких как инфинитив, причастие прошедшего времени, настоящее, прошедшее, сослагательное наклонение и повелительное наклонение: peixcar , creixcut , consumixc , naixquí , (que tu) ixques , vixca . В правилах AVL используется буква s вместо x, например pescar , consumisc или visca , хотя AVL признает традицию этого x и допускает произношение s как /ʃ/.
  • Некоторые глаголы сохраняют свой корень неизменным, пока они спрягаются как nàixer («родиться») или créixer («расти»), спрягаемые как naixcut или (que ell) creixca . AVL исключает i (плюс замену x на s ) : nascut , (que ell) cresca .
  • RACV принимает морфемы -ix-, -ix только для спряжения начальных глаголов: produïxen («они производят»), (que ells) construïxquen («что они строят») или (ell) consumix («он потребляет» ). Норматив AVL формирует их с помощью -eix-, -eix, -is- like: produeixen , Consumerix , construisquen . Однако AVL также принимает -ix-, -ix, как и RACV, если за ними не следует согласная буква (ell) consumix .
  • Валенсийские глаголы не объединяют дополнительную букву а перед корнем, как в conseguir, lliberar, baixar («получить, достичь», «выпустить», «опустить»). В отличие от предпочтительных форм АВЛ, таких как аконсегир, аллиберар, абаишар .
  • Рекомендация прошедшего времени без y (ни i ) формируется как fea (fer) («Я сделал»).
  • Предпочтение форм vares , vàrem , vàreu , varen при формировании перифрастических прошедших времен по сравнению с их более простыми аналогами vas , vam , vau , van , которые считаются «имеющими меньше традиций».

Среди характеристик стандартов RACV в отношении наречий можно назвать (но не ограничиваться): [27]

  • Использование aixina («так, таким образом, вот так/то») в качестве стандартной формы вместо així , последний из которых считается архаичным, литературным и поэтическим.
  • Наблюдаются расхождения в наречиях, указывающих на временный характер: ans/adés («до»), en acabando/despuix («после»), pronte («скоро»), tart («поздно»), while («пока»), в этом/то («тогда») и т. д. Его аналоги в AVL before («до»), after («после»), prope («скоро»), late («поздно»), while («пока»), then («тогда») не допускаются или не рекомендуются. .
  • Другие наречия, такие как: avant («вперед»), arrere («назад»), llunt («далеко») или prou («достаточно»), casi («почти»), масса («слишком много»), являются стандартными формами. из РАКВ. Напротив, la AVL допускает или предпочитает: endavant («вперед»), enrere («назад»), lluny («далеко»), bastant («достаточно»), quasi («почти»), gaire («слишком много»). ').

Предлоги и союзы

[ редактировать ]

Среди характеристик стандартов RACV в отношении предлогов и союзов можно назвать (но не ограничиваться): [28]

  • Принятие ad как стандартного варианта a («to») перед местоимениями и наречиями, начинающимися на гласную, а также перед algú («кто-то») или формами algun («некоторые»): ad ell, ad això .
  • Полное принятие слияния en («в, на») и ab («с»; вместе с его вариантами ap и am ) как en , что лучше соответствует нормальному валенсийскому произношению этого предлога, а также валенсийской литературной традиции. Написание предлога, означающего «с», как amb , с b , считается не имеющим классической традиции в Валенсии и чуждым современному языку.
  • Предлог а используется для обозначения человеческих и определенных прямых объектов (например, испанского и окситанского): ajude a ma mare; m'he trobat a l teu amic («Я помогаю своей матери; я нашел твоего друга»). Напротив, стандарт AVL имеет тенденцию исключать его: ajude ma mare; он пробат эль твой друг .
  • Использование per a («для, для») также сопровождается глаголом, выражающим цель: Per a guanyar has d'arribar a la Meta («Чтобы победить, вам нужно дойти до финиша»). В стандарте AVL предпочтительно использовать только файлы .
  • Некоторые союзы записываются только в валенсийской форме, например pero («но»), puix («хорошо»), encara que («хотя»). Формы AVL però , dons , malgrat считаются в Валенсии чужеродными.

Текст по сравнению

[ редактировать ]
Английский Окситанский (лангедокийский) Валенсия (север Эль-Пуч) каталонский испанский
Измельчите мясо в машине (или попросите это сделать мясника). Нарежьте мясо в машине (или попросите это сделать мясника). Измельчите мясо в машине (или попросите это сделать мясника). Измельчите мясо в машине (или попросите это сделать мясника). Нарежьте мясо в машине (или попросите это сделать мясника).
Смешать все ингредиенты для начинки. Смешать все ингредиенты фарса. Смешайте все ингредиенты начинки. Смешайте все ингредиенты начинки. Смешайте все ингредиенты начинки.
Уложите зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке). Выкладываем зайца на хороший кусок марли (можно купить в аптеке). Выкладываем зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке). Разложите зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке). Разложите зайца на хороший кусок марли (ее можно купить в аптеке).
Разложите начинку внутри животного, заверните в марлю. Распределите фары внутри животного, обмотайте его марлей. Распределите начинку внутри животного, заверните в марлю. Распределите начинку по животному, заверните в марлю. Распределите начинку внутри животного, заверните в марлю.
Завязывайте не слишком крепко. Поджарьте ингредиенты в духовке. Затягивайте, не затягивая слишком сильно. Поджарьте ингредиенты в духовке. Завязывайте не слишком туго. Поджарьте ингредиенты в духовке. Завяжите не слишком туго. Поджарьте ингредиенты в духовке. Завязывайте не слишком туго. Поджарьте ингредиенты в духовке.
  1. ^ «Секция валенсийского языка и литературы» [Валенсийское языковедение]. Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 24 декабря 2021 г.
  2. ^ Jump up to: а б «О нормах РАКВ» [О нормах РАКВ]. Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 24 декабря 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б Закон 6/2015 , 2 апреля, «О признании, защите и продвижении знаков идентичности народа Валенсии» [о признании, защите и продвижении особенностей идентичности народа Валенсии], Статья 21. Официальный государственный вестник (BOE) Нет . 101, 28 апреля 2015 г., с. 36852-36866. (Ссылка: BOE-A-2015-4616) (на испанском языке).
  4. ^ Jump up to: а б Закон 1/2016 , 26 января. Официальный государственный вестник (BOE) №. 35, 10 февраля 2016 г., с. 10393. (Ссылка: BOE-A-2016-1273) (на испанском языке).
  5. ^ Феррейра, Мануэль Андрес (20 ноября 2006 г.). «Ампаро Кабанес» . Провинции (на испанском языке) . Проверено 1 мая 2022 г.
  6. ^ Официальный бюллетень Валенсии, вып. 23, 2 июня 1980 г. [Официальный бюллетень Валенсии], первый официальный бюллетень, использующий нормы Эль-Пуч (обратите внимание на изменение с «Бюллетеня на Бюллетень »). ДОГВ нет. 23 от 02.06.1980 (Исх. база данных: 1980/801456) (на валенсийском и испанском языках)
  7. ^ Статут автономии Валенсийского сообщества . [Статут автономии Валенсийского сообщества]. Официальный журнал правительства Валенсии (DOGV) нет. 74, 15 июля 1982 г. (на валенсийском языке). Проверено 1 мая 2022 г.
  8. ^ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 19 июля 1982 г., устанавливающее, какие учителя будут иметь право преподавать валенсийский язык . [ДЕКРЕТ от 19 июля 1982 г., устанавливающий, какие учителя имеют право преподавать валенсийский язык]. Официальный вестник Женералитата Валенсии (DOGV) №. 77, 30 августа 1982. стр. 4-5. (на испанском языке). Проверено 1 мая 2022 г.
  9. ^ Jump up to: а б «Эволюция признания и/или дискриминации коренных жителей Валенсии за последние тридцать лет . Некоторые важные факты.] (PDF) . Ло Рат Пенат (на испанском языке). п. 1 . Проверено 1 мая 2022 г.
  10. ^ Официальный журнал правительства Валенсии, 18 декабря 1982 г. , изменяющий критерии преподавания валенсийского языка. ДОГВ нет. 86 от 18.12.1982 г.
  11. ^ «Программа Валенсии принимает только Валенсийский закон об особенностях идентичности». Мир (на испанском языке). 25 марта 2015 года . Проверено 1 мая 2022 г.
  12. ^ Сафра, Игнасио (20 октября 2015 г.). «Левые отменят закон об идентичности, который НП приняла самостоятельно » . Эль Паис (на испанском языке) . Проверено 1 мая 2022 г.
  13. ^ Руэда, Оскар (2011). «Настоящее и будущее норм RACV или El Puig» [Настоящее и будущее норм RACV или El Puig] (PDF) . Solcant les Lettres (на валенсийском языке). 2 : 115, 101–103 . Проверено 4 января 2022 г.
  14. ^ Jump up to: а б с Атьенца, Антони; Бенс, Фелипе; Калатаюд, Висент Р.; Кальпе, Анхель В. (2005). Редакционная продукция Норм RACV (1979-2004 гг.) [ Редакционная продукция Норм RACV (1979-2004 г.) ] (PDF) (на валенсийском языке). Валенсия: Л'Оронелла. стр. 3–14. ISBN  84-89737-75-4 . Проверено 4 января 2022 г.
  15. ^ «Audiencia a la Junta de Gobierno de la Real Academia de Cultura Valenciana» [Аудиенция с Советом управляющих Королевской академии валенсийской культуры] . Королевский дом (на испанском языке) . Проверено 4 января 2022 г.
  16. ^ Санчис, Хуан (6 апреля 2022 г.). «40 лет правил Валенсии» [40 лет норм Валенсии]. Провинции (на испанском языке) . Проверено 1 мая 2022 г.
  17. ^ «Presentació» [Презентация (Ло Рат Пенат)]. Ло Рат Пенат (на валенсийском языке) . Проверено 4 января 2021 г.
  18. ^ Jump up to: а б Лебсанфт, Франц; Таке, Феликс (2020). Руководство по стандартизации романских языков . Вустермарк: Де Грютер. стр. 497–519. дои : 10.1515/9783110458084 . ISBN  978-3-11-045573-1 . S2CID   241685214 .
  19. ^ «Руководство по стандартизации. (отрывок)» (PDF) . академия культуры Королевская Валенсийская стр. 100-1 2–5 Получено 1 мая.
  20. ^ языка: алфавит» «Грамматика нового валенсийского (PDF) . Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 26 декабря 2021 г.
  21. ^ «Грамматика нового валенсийского языка: акцент и диерезис.] ( PDF) . Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 29 декабря 2021 г.
  22. ^ «Грамматика нового валенсийского языка: определители. Статья» [Грамматика нового валенсийского языка: определители. Статья.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 30 декабря 2021 г.
  23. ^ Jump up to: а б с «Грамматика нового валенсийского языка: демонстративные и притяжательные падежи» [Грамматика нового валенсийского языка: демонстративные и притяжательные падежи.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 31 декабря 2021 г.
  24. ^ «Грамматика нового валенсийского языка: Кванторы: Цифры» [Грамматика нового валенсийского языка: Кванторы: Цифры.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 4 января 2022 г.
  25. ^ «Грамматика нового валенсийского языка: личные местоимения .] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 6 января 2022 г.
  26. ^ «Грамматика нового валенсийского языка: глагол .] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 28 января 2022 г.
  27. ^ «Грамматика нового валенсийского языка: наречие и отрицательная форма.] (PDF) . Настоящая академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 28 января 2022 г.
  28. ^ «Грамматика нового валенсийского языка: предлоги .] (PDF) . Королевская академия валенсийской культуры (на валенсийском языке) . Проверено 30 января 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 538b64e9b703f4b1c65f9e8e70320a9c__1704241200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/53/9c/538b64e9b703f4b1c65f9e8e70320a9c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Norms of El Puig - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)