Jump to content

Отчет о вероятности А

Отчет о вероятности А
Новые миры , № 171, 1967.
Автор Брайан В. Олдисс
Язык Английский
Жанр научная фантастика
Издатель Новые миры
Дата публикации
1967
Место публикации Великобритания
Тип носителя Научно-фантастический журнал
Страницы 128

«Отчет о вероятности А» — научно-фантастический роман британского писателя Брайана Олдисса . Роман был завершен в 1962 году и опубликован в 1967 году в британском журнале New Worlds после того, как его сначала отвергли издатели в Великобритании, Франции и США. [ 1 ] «Доклад о вероятности А» был назван антироманом . Это основополагающая работа британской новой волны экспериментальной научной фантастики, которая начала появляться в журнале «Новые миры» после назначения Майкла Муркока редактором в 1964 году. Переработанная и расширенная версия была опубликована Фабером и Фабером в 1968 году. [ 2 ] и Даблдэй в 1969 году. [ 3 ] New Worlds описала ее как «возможно, самую блестящую работу [Олдисса] на сегодняшний день». [ 4 ]

По словам Олдисса, идея романа возникла из Гейзенберга принципа неопределенности и его следствия: «наблюдение изменяет то, что наблюдается». Олдисс, взяв это за отправную точку, «сел конструировать фантастику, в которой все было наблюдением внутри наблюдения, и не существовало никакой конечной точки отсчета». [ 5 ] Роман включает в себя несколько связанных концепций квантовой физики , в частности интерпретацию многих миров и различные системы отсчета . а ее философская тема обозначена в эпиграмме, цитирующей Гете :

Не ищите, умоляю вас, ничего за явлениями . Они сами себе урок .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Рассказ разделен на три части: «Г, который ждет», «С, бдительный» и «Дом и наблюдатели». В «Новых мирах» эти разделы разделены на четырнадцать глав, причем Часть II начинается с середины шестой главы и заканчивается одиннадцатой главой. В издании Фабера три раздела разделены на шестнадцать глав, по шесть глав в частях I и II и четыре главы в части III.

Большую часть романа составляет титульный отчет, в котором в объективных, повторяющихся и, казалось бы, тривиальных подробностях описывается причудливое событие, происходящее одним пасмурным январским днем, по-видимому, в Англии, вокруг пригородного дома, в котором писатель мистер Мэри живет с его жена. На территории дома расположены различные хозяйственные постройки, которые занимают трое бывших сотрудников Мэри: садовник «Г» находится в деревянной хижине или беседке, примерно в десяти метрах к северо-западу от дома; Бывший секретарь г-на Мэри «С» находится в верхней комнате кирпичного флигеля — бывшей конюшни или каретного сарая — в конце заднего сада; а шофер «С» находится на небольшом чердаке над гаражом в полутора метрах от юго-восточной стены дома. Таким образом, садовник (G) находится в беседке (S), секретарь (S) в каретном сарае (C) и шофер (C) в гараже (G), достигая своего рода языкового круга.

Все трое мужчин наблюдают за домом со своих разных точек зрения и время от времени видят, как мистер или миссис Мэри входят или выходят из дома или проходят в пределах видимости из окна. Мэри знают, что за ними наблюдают, и явно расстроены, а между мужчинами существует некоторая враждебность, которые избегают друг друга. Домработница Мэри время от времени проверяет мужчин, и каждый из них спрашивает ее, чем занимаются мистер и миссис Мэри. Каждый из них также посещает кафе через дорогу, в котором никогда нет других посетителей, и они едят вареную пикшу или пьют кофе (хотя никто не платит) и ведут напыщенные разговоры с владельцем мистером Уоттом о забастовке на местной фабрике. Эти беседы представлены в виде цитируемых речей без указания имен. Мистер Ватт также наблюдает за домом Мэри, и каждый мужчина спрашивает его, что он видел. Их особенно интересует жена г-на Мэри, и позже г-на Мэри можно увидеть у одного из окон, размахивающего пистолетом. Атмосфера угрожающая и клаустрофобная, и кажется, что вот-вот произойдет что-то ужасное.

Сам отчет составляется в другом «континууме», где два персонажа, Домоладосса и Мидлейкемела, размышляют о его значении и о том, являются ли жители мира, который они называют «Вероятностью А», людьми. Домоладосса считает, что жена г-на Мэри является ключом к разгадке тайны, и позже задается вопросом, «вмешиваются ли события в ее мире из-за того, что за ними наблюдают» в его. Он не подозревает, что фотография его собственной жены в рамке, стоящая на его столе, является порталом в третий мир, где за ним наблюдают четыре Выдающихся на склоне холма, которые, в свою очередь, не подозревают, что муха- робот передает в прямом эфире они транслируются на большой экран в здании в Нью-Йорке, где за ними наблюдает группа мужчин, за которыми также наблюдают двое молодых людей и мальчик на пустом складе, которые думают, что обнаружили машину времени . «И», рассказывает Олдисс, «за ними наблюдали наблюдатели, и у них тоже были наблюдатели, у которых тоже были наблюдатели, и так далее, и так далее», в то время как «жена мистера Мэри сидела у своего экрана и смотрела на цикл вселенные, когда наступила ночь», а Си лежал на чердаке над гаражом, созерцая картину двух змей, глотающих хвост друг друга, как Уроборос .

Мотив , добавленный Олдиссом в издание романа Фабера, - это «Наемный пастырь» , картина -прерафаэлита художника Уильяма Холмана Ханта , которая, как полагают, имеет множество интерпретаций и, возможно, скрытый смысл. Копии картины есть в хозяйственных постройках, занимаемых G, S и C, а также она существует в мире Домоладоссы, где ее приписывают «немцу британского происхождения, родившемуся в России» по имени Винкель Анри Хант. Фрагмент картины воспроизведен в черно-белом виде на суперобложке издания Faber, а на репродукцию наложено изображение книги со словами LOW POINT X на обложке, написанными розовыми заглавными буквами. Книга лежит на траве на переднем плане картины и является одной из книг на полке в верхней комнате надворной постройки, которую занимает С. Это также может быть отсылкой к «голубю, известному как X», который часто посещает «Мэри». саду, поскольку черно-белая кошка преследует голубя и в конце концов ловит его. (Картина, изображенная на суперобложке Фабера, также упоминается на обложке издания Sphere Books в мягкой обложке 1969 года. На ней изображены три пузыря, каждый из которых содержит центральную деталь картины, удаляющиеся в перспективе, очевидно, плывущие сквозь густые облака. .) Фаберовская версия картины с книгой существует в другом мире, где женщина, известная как Странствующая Дева, находится в состоянии транса. Она рассказывает о событиях в мирах G, S и C, Домоладосса и мужчин в Нью-Йорке перед жюри из десяти человек, в состав которого входят Подавитель Архивов, Цепеш Искажений, Подражатель Печали, Образ Мотиватор и Оруженосец Разума. Считается, что книга отражает душевное состояние девушки на картине, но рассказ Девы сбивает с толку, и присяжные не могут решить, являются ли миры, которые она описывает, реальными или воображаемыми. Роман заканчивается предположением, что картина — это окно в другой мир, где время остановилось. Однако есть и мир, в котором существуют обе версии картины – в Манчестерская художественная галерея и на суперобложке Фабера – и у читателей романа, которые, по сути, «наблюдают за наблюдателями», может остаться ощущение, что, возможно, за ними тоже наблюдают в других параллельных вселенных .

Пол Ди Филиппо охарактеризовал это как « бесконечный регресс космических вуайеристов, [который], кажется, сосредотачивается вокруг загадочной картины, поскольку французское новое римское движение вторгается в научную фантастику». [ 6 ] Джоанна Расс написала, что « Отчет - это ложное повествование, книга, полная повествовательных намеков, которые повышают ожидания только для того, чтобы их свести на нет». Она пришла к выводу, что восхищается «всем в романе, кроме его длины. Материя, организованная в лирическом, а не повествовательном режиме, не может поддерживаться так долго. Из отчета получился бы блестящий роман, но как роман это просто потворство своим прихотям». ." [ 7 ] Джеймс Николл сказал, что название этого романа может вызвать неуместные ожидания», и вместо этого предлагает «рассказ длиной в роман», считая его «литературным экспериментом по рекурсии и отказу от традиционного сюжета», «персонажи которого не особенно убедительно. Да и сюжета как такового на самом деле нет. Если отбросить навязчиво подробные описания, то проза очень качественная. Однако персонажи и сюжет на самом деле не главное». [ 8 ]

[ редактировать ]
  1. ^ Брайан Олдисс. Похороните мое сердце у WH Smith's: писательская жизнь . Лондон: Ходдер и Стоутон , 1990, стр. 96–97.
  2. ^ Брайан Олдисс. Отчет о вероятности А. Лондон: Фабер и Фабер, 1968.
  3. ^ Брайан Олдисс. Отчет о вероятности А. Нью-Йорк: Даблдей, 1969.
  4. ^ Брайан Олдисс. «Отчет о вероятности А». В: Новые миры , № 171, 1967, стр. 5–113.
  5. ^ Брайан Олдисс. Похороните мое сердце у WH Smith's: писательская жизнь . Лондон: Ходдер и Стоутон , 1990, стр. 97–98.
  6. ^ ftp://asavage.dyndns.org/Literature/scifi.com/www.scifi.com/sfw/books/classic/sfw14054.html
  7. ^ «Книги», F&SF , июль 1970 г., стр. 45.
  8. ^ Настоящий отличник ; Николл Джеймс ; в обзорах Джеймса Николла; опубликовано 9 июня 2024 г.; получено 13 июля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5af102e22c568ed70a8547033ed94fa3__1720876260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5a/a3/5af102e22c568ed70a8547033ed94fa3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Report on Probability A - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)