Угне Карвелис
Угне Карвелис (13 июня 1935 — 4 марта 2002, Париж , Франция ) — писательница, переводчица и член Исполнительного совета ЮНЕСКО с 1997 по 2002 год. [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Карвелис родился в Норейкишкес Каунасского района 13 июня 1935 года в семье литовского политика Пятраса Карвелиса (1925-1929 министр иностранных дел Литвы) и Вероники Бакштите , культурной активистки. После присоединения Литвы к Советскому Союзу в 1940 году семья Карвелисов эмигрировала в Германию в 1944 году. [ 2 ]
В 1940 году Карвелис поступил в Сакре-Кёр частную школу в Берлине . Продолжила обучение в Каунасской гимназии Аушра (1943–1944) и Тюбингенской французской школе (1945–1950). Карвелис училась в Сорбонне (1951–1952), а затем на факультете международных отношений Парижского института политических исследований с 1952 по 1956 год. Карвелис продолжила обучение за границей в Колумбийском университете в Нью-Йорке на факультетах истории и экономики с 1957 по 1957 год. 1958.
В 1955 году Карвелис начал работать в журнале «Экспресс» в отделе международных связей. С 1959 по 1983 год она работала издателем и редактором Editions Gallimard , начиная с должности менеджера международного отдела, а затем руководя отделами Латинской Америки, Испании, Португалии и Восточной Европы. Благодаря ей многие известные писатели, такие как Хулио Кортасар (ее партнер с 1967 по 1970 год), Пабло Неруда и Октавио Пас во Франции публиковались . Карвелис также работал литературным критиком, публикуясь в газетах Le Figaro и Le Monde . [ 2 ]
В 1988 году Карвелис посетил Литву, а в 1991 году помог Литве вступить в ЮНЕСКО . В 1993 году она стала . постоянным представителем Литвы в ЮНЕСКО [ 2 ]
В 1991 году Карвелис снял два документальных фильма о Литве.
Она перевела на французский язык многих литовских авторов, в первую очередь романы Саулюса Томаса Кондротаса ( Взгляд змеи по-литовски : Žalčios žalčistis )), Ричардаса Гавелиса , Бите Вилимайте и Юрги Иванаускайте . Перевела классические стихи Кристионаса Донелайтиса , Майрониса , Балиса Сруоги , Саломеи Нерис , Винцаса Миколайтиса-Путинаса и Йонаса Айстиса . Кроме того, она переводила стихи современных авторов: Марчелиюса Мартинайтиса ( Passerelle de nuages литовского : Debesų Lieptais ), Эдуардаса Межелайтиса , Юстинаса Марцинкявичюса , Сигитаса Геды , Антанаса А. Йонянаса , Гинтараса Патацкаса и Алмиса Грибаускаса и других.
Примечательные произведения
[ редактировать ]- Demain, il n'y aura plus de trains , 1991, роман ( литов .: Поездов больше не будет , 1997).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Угне Карвелисехебеб - Социальные сети и архивный контекст» . snaccooperative.org . Проверено 14 октября 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с «Угне Карвелис» . Сайт профессиональных писателей Литвы . Проверено 31 мая 2008 г.
- 1935 рождений
- 2002 смертей
- Литовские переводчики
- Выпускники Колумбийского университета
- Постоянные представители Литвы при ЮНЕСКО
- Переводчики с литовского
- Переводчики французского языка
- Литовские женщины-дипломаты
- Женщины-послы Литвы
- Литовские писательницы XX века
- Литовские писатели ХХ века.
- Хулио Кортасар
- Переводчики 20-го века
- Литовский писатель незавершенный
- Незавершённые версии переводчиков