Международный день перевода

Международный день переводчика – международный день признания профессионалов-переводчиков. Он отмечается ежегодно 30 сентября , в день праздника святого Иеронима , переводчика Библии , считающегося покровителем переводчиков . [ 1 ]
резолюция ООН
[ редактировать ]24 мая 2017 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию 71/288, провозглашающую 30 сентября Международным днем перевода, признавая роль профессионального перевода в объединении народов. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Проект резолюции A/71/L.68 подписали одиннадцать стран: Азербайджан , Бангладеш , Беларусь , Коста-Рика , Куба , Эквадор , Парагвай , Катар , Турция , Туркменистан и Вьетнам . [ 4 ] Помимо Международной федерации переводчиков, за принятие резолюции выступал ряд других организаций, в том числе Международная ассоциация переводчиков конференций , Critical Link International, Международная ассоциация профессиональных переводчиков и переводчиков , Red T , Всемирная ассоциация сурдопереводчиков. . [ 5 ]
Организация Объединенных Наций ежегодно проводит конкурс переводов имени Святого Иеронима на арабский, китайский, английский, французский, русский, испанский и немецкий языки. [ 1 ]
Международная федерация переводчиков
[ редактировать ]Празднование проводится Международной федерацией переводчиков (FIT) с момента ее основания в 1953 году. В 1991 году FIT выдвинула идею официально признанного Международного дня перевода, чтобы продемонстрировать солидарность с мировым сообществом переводчиков в стремлении продвигать перевод как профессию. это становится все более важным в эпоху глобализации . [ нужна ссылка ]
Американская ассоциация переводчиков
[ редактировать ]С 2018 года Американская ассоциация переводчиков отмечает Международный день перевода, публикуя в социальных сетях серию публикаций, призванных распространять информацию и просвещать общественность о роли профессиональных письменных и устных переводчиков . ATA отпраздновала ITD 2018, выпустив набор из шести инфографик , изображающих информацию о профессиях. [ 6 ] В 2019 году АТА выпустила видеоролик «Один день из жизни переводчика». [ 7 ]
Темы
[ редактировать ]Каждый год IFT выбирает тему для ITD: [ 8 ]
- 2014 г. – Языковые права: важны для всех прав человека
- 2015 – Меняющееся лицо письменного и устного перевода
- 2016 – Письменный и устный перевод: соединяя миры
- 2017–Перевод и разнообразие
- 2018-Перевод: популяризация культурного наследия в эпоху перемен
- 2019 – Перевод и языки коренных народов в рамках Международного года языков коренных народов [ 9 ]
- 2020 г. – В поисках слов для мира, находящегося в кризисе
- 2021−Единство в переводе
- 2022 г. — Мир без барьеров: роль языковых специалистов в построении культуры, взаимопонимания и прочного мира
- 2023- Роль лингвистов
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Наций, ООН. «Международный день переводчика» . Объединенные Нации . Проверено 21 июля 2021 г.
- ^ Ханнес Бен, «Международный день перевода: все, что вам нужно знать» , Локария , 30 августа 2019 г.
- ^ Генеральная Ассамблея A/RES/71/288 . Также отредактировано на французском, испанском, русском языках.
- ^ Азербайджан; Бангладеш; Беларусь; Рика, Коста; Куба; Эквадор; Парагвай; Катар; Турция; Туркменистан; Нам, Вьетнам (10 мая 2017 г.). «Роль профессионального перевода в объединении народов и содействии миру, взаимопониманию и развитию» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ «ООН намерена принять проект резолюции об объявлении 30 сентября Днем перевода» . Slator.com . 22 мая 2017 г.
- ^ «Международный день переводчика 2018» . atanet.org . 28 сентября 2018 г.
- ^ «Международный день переводчика 2019» . atanet.org . 30 сентября 2019 г.
- ^ «Международный день переводчика – FIT» . Проверено 21 июля 2021 г.
- ^ «A/RES/71/178 – E – A/RES/71/178 – Desktop» . undocs.org . Проверено 21 июля 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- CEATL , Европейский совет ассоциаций литературных переводчиков. Они продвигают праздник по всей Европе.