Jump to content

Послание к Ацирию

(Перенаправлено из «Загадки Альдхельма »)
Лондон конца X или начала XI века, Британская библиотека, Royal MA 12 c xxiii, лист 83r, показывающий начало акростиха Альдхельма.

Epistola ad Acircium, sive Liber de septenario, et de metris, aenigmatibus ac pedum regulis («Письмо к Ацирцию, или книга о семи, метрах, загадках и регулировании поэтических стоп ») — латинский трактат, написанный Западносаксонский ученый Альдхельм (ум. 709). Он посвящен некоему Ацирию, предположительно королю Нортумбрии Олдфриту (годы правления 685–704/5). Это был основополагающий текст в развитии загадок как литературной формы в средневековой Англии .

Происхождение

[ редактировать ]

Альдхельм отмечает, что его загадки, представленные в этом сборнике, были составлены в начале его карьеры «как научные иллюстрации принципов латинского стихосложения»; Возможно, именно в них он развил свои поэтические навыки на латыни. [ 1 ] Главным источником Альдхельма были Присциана » «Institutiones Grammaticae . [ нужна ссылка ]

Содержание

[ редактировать ]

Трактат открывается стихом praefatio («предисловие»), обращенным к «Ацирку», который удивительно замысловат и включает в себя как акростих , так и телестих : первые буквы каждой строки на левом поле обозначают фразу, параллельную которой те же буквы на правом поле стихотворения, образующие двойной акростих. Это 36-строчное сообщение гласит: «Aldhelmus cecinit millenis versibus odas» («Альдхельм сочинил тысячу строк в стихах»). [ 2 ] [ 3 ]

После предисловия письмо состоит из трёх трактатов:

  • De septenario , трактат о числе семь в арифмологии.
  • De metris , трактат о метре, включая «Энигматы» (см. ниже).
  • pedum regulis — дидактический трактат о метрических стопах , например, ямбах и спондеях.

Энигматы

[ редактировать ]

Эпистола сегодня наиболее известна тем , что включает в себя сто гексаметрических загадок, которые Альдхельм включил в целях иллюстрации метрических принципов. Среди наиболее известных — загадка под названием «Лорика» и последняя и самая длинная загадка « Креатура» . [ 4 ]

Образцом для Альдхельма послужил сборник, известный как Symposii Aenigmata («Загадки Симфосия »). [ 5 ] и многие из его загадок были непосредственно вдохновлены загадками Симфосия. Но в целом сборник Альдхельма совершенно иной по тону и цели: он не только представляет собой экспозицию латинских поэтических размеров, дикции и техник, но и, похоже, предназначен для исследования чудес творения Божьего. [ 6 ] По мере сбора загадки обычно становятся более сложными в метрическом и лингвистическом отношении. Первые восемь загадок связаны с космологией. Загадки 9–82 более разнородны, охватывают широкий спектр животных, растений, артефактов, материалов и явлений, но их можно рассматривать как целенаправленные контрасты (например, между светом свечи в Загадке 52 и светом Большой Медведицы в 53) или последовательности (например, животные из «Энигматы» 34–39: саранча, сова, мошка, краб, водоплаватель, лев). Кажется, все загадки 81–99 касаются монстров и чудес. Наконец, длинная сотая загадка — «Творение», всё Творение. [ 7 ] Латинские загадки Альдхельма и его англо-латинского преемника представлены в рукописях с их решениями в качестве названия и редко заканчиваются просьбой к читателю угадать их решение. [ 1 ]

Примером загадки Альдхельма является его «Эллеборус» , под которым Альдхельм понимал не морозник , а древесный паслен . [ 8 ] В его коллекции это номер 98:

Латинский оригинал Дословный перевод Литературный перевод

Раньше я собирала устриц в арво с волосатыми листьями. Это похоже на конвилион: так кокки красные С ладони капают малиновые капли крови. Я не хочу забирать остатки жизни Мягкое не испортит полностью ядовитый ум; Но все же безумие сердца поражает сумасшедшего Когда он вращается по кругу, конечности кружатся. [ 9 ]

Пурпуроносный, вот!, я рос в поле/в деревне, с лохматой/грубой/волосатой листвой/стеблями/ветвями
похож на моллюска/фиолетовую рыбу/фиолетовую краску/фиолетовую ткань; таким образом, с красным мюрексом/фиолетовым красителем моей ягоды/красным красителем
пурпурная кровь каплями стекает с побегов виноградной лозы.
Я не желаю отнимать у жующего атрибуты жизни,
и мои нежные соки/яды/зелья не лишат его полностью рассудка;
но тем не менее безумие сердца трясет/волнует/мучает его, безумного,
в то время как, обезумевший от головокружения, он кружит конечностями. [ 10 ]
Цветок фиолетовый, у меня растет в полях с мохнатой листвой.
Я очень похожа на устрицу: при этом с покрасневшим алым красителем
пурпурная кровь каплями сочится с моих ветвей.
Я не хочу отнять добычу жизни у того, кто ест меня,
и мои нежные яды не лишают его полностью разума.
Тем не менее его терзает некое безумие.
как, обезумевший от головокружения, он кружит конечностями. [ 11 ]

Список загадок

[ редактировать ]
Лондон, Британская библиотека, Royal MA 12 c xxiii, лист 93r, с изображением загадок Альдхельма на ручке и единороге.

Сюжеты загадок Альдхельма таковы. [ 12 ]

число титул (латиница) название (перевод на английский)
1 Земля земля
2 любимый ветер
3 облака облако
4 природа природа
5 ирис радуга
6 офицер луна
7 судьба судьба
8 Плиады Плеяды
9 Адам алмаз
10 молозиво дог
11 бассейн сильфоны
12 бомбикс тутовый шелкопряд
13 Барби орган
14 из них павлин
15 саламандра саламандра
16 колыбель летучая рыба
17 нога двустворчатый моллюск ( pinna nobilis )
18 мирмиколеон муравейник
19 соль соль
20 апис пчела
21 пять файл
22 успокоился соловей
23 баланс весы
24 драконовский драконий камень
25 магнитный обманщик магнит
26 галл петух
27 котикула точильный камень
28 Минотавр Минотавр
29 вода вода
30 элемент алфавит
31 аисты аист
32 боксеры планшеты для письма
33 Лорика броня
34 Омар саранча
35 никтикоракс ночной ворон
36 нюхать мошка
37 рак краб
38 пить фунты раздора
39 Лео лев
40 волынщик перец
41 пульвиллус подушка
42 куча страус
43 пиявка пиявка
44 воспламенение огонь
45 веретено веретено
46 крапива крапива
47 глотать глотать
48 вершинный поли сфера небес
49 горшки котел
50 мирифиллон тысячелистник (тысячелистник)
51 элиотропы гелиотроп
52 кандела
53 Арктур Арктур
54 кокума дуплекс пароварка
55 кримальный рождественский
56 кастор бобр
57 орла орел
58 сидел бы вечером вечерняя звезда
59 пенна ручка
60 моноцерус единорог
61 ударить кулаком кинжал
62 Фамфалука пузырь
63 корбус ворон
64 Колумба Где
65 мурицес мышь
66 бог мельница
67 кроватка сито
68 сальпикс труба
69 тис тис
70 Тортилья буханка хлеба
71 рыба рыба
72 Колосс колосс
73 фон весна
74 фундаментальный слинг
75 крабро шершень
76 Меларий яблоня
77 фикулнея смоковница
78 вино виски винная бочка
79 солнце и луна солнце и луна
80 стекловидное тело чашечки стеклянная чашка
81 Люцифер утренняя звезда
82 ласка ласка
83 молодой человек управлять
84 беременная свинья беременная свинья
85 слепорожденный слепорожденный человек
86 овен баран
87 машинка для стрижки щит
88 Василиск змея
89 библиотека ковчег книжный шкаф
90 беременна двойней женщина, вынашивающая двойню
91 пальма ладонь
92 самый известный маяк высокий маяк
93 искра искра
94 пьяный карлик-старейшина
95 Сцилла Сцилла
96 слоны слон
97 нокс ночь
98 эллеборус морозник
99 камеллы верблюд
100 Существо Создание

Загадки Альдхельма почти наверняка послужили ключевым источником вдохновения для сорока загадок Татвина , мерсийского священника начала восьмого века и архиепископа Кентерберийского, а также, вероятно, немного более поздних загадок Евсевия и Бонифация . [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] Две из них появляются в древнеанглийском переводе загадок Староанглийской Эксетерской книги десятого века , и загадки Альдхельма в целом, возможно, послужили источником вдохновения для этого сборника. [ 16 ]

Редакции и переводы

[ редактировать ]
  • Эвальд, Рудольф (ред.). Альдхельма Работы Писатели МГХ. Auctores antiquissimi 15. Берлин, 1919 год. Сканы доступны в Digital MGH .
  • Альдхельм: Проза работает. Пер. Майкл Лапидж и Майкл Херрен . Д.С. Брюэр, 1979. ISBN   0-85991-041-5 .
  • Альдхельм: Поэтические произведения. Пер. Майкл Лапидж и Джеймс Л. Розье. Бойделл и Брюэр, 1984. ISBN   0-85991-146-2 .

Энигматы Только

[ редактировать ]
  • Загадки Альдхельма. Текст и перевод Джеймса Холла Питтмана. Издательство Йельского университета, 1925.
  • Сквозь мрачный блеск: загадки Альдхельма в Британской библиотеке ms Royal 12.C.xxiii , изд. и транс. Нэнси Портер Сторк, Папский институт средневековых исследований, исследований и текстов, 98 (Торонто: Папский институт средневековых исследований, 1990). (Цифровое факсимиле рукописи, отредактированной в этой книге, доступно здесь .)
  • Загадки Святого Альдхельма в переводе А. М. Джастера, University of Toronto Press, 2015, ISBN   978-1-4426-2892-2 .
  1. ^ Jump up to: а б Энди Орчард, «Энигматы», в Энциклопедии англосаксонской Англии Уайли Блэквелла , изд. Майкла Лапиджа, Джона Блэра, Саймона Кейнса и Дональда Скрэгга, 2-е изд. (Чичестер: Wiley Blackwell, 2013), св.
  2. ^ Джастер, AM (2015). Загадки Святого Альдхельма . Торонто: Университет Торонто Press. стр. 2–3, 77–78. ISBN  978-1-4426-2892-2 .
  3. ^  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Альдхельм ». Британская энциклопедия . Том. 1 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 535–536.
  4. ^ Себо, Эрин (2018). В загадке: история загадки, 400-1500 гг . Дублин, Ирландия. ISBN  978-1-84682-773-0 . OCLC   1055160490 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Себо, Эрин (2018). В загадке: история загадки, 400-1500 гг . Дублин, Ирландия. ISBN  978-1-84682-773-0 . OCLC   1055160490 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  6. ^ Ф. Х. Уитмен, «Средневековая загадка: факторы, лежащие в основе ее развития», Neuphilological Notes , 71 (1970), 177–85.
  7. ^ Мерседес Сальвадор-Белло, «Схемы компиляции в англо-латинских загадках и доказательства наличия источника в загадках 1–40 Эксетерской книги» , Viator , 43 (2012), 339–374 (стр. 341–46) . 10.1484/J.VIATOR.1.102554.
  8. ^ Кэмерон, ML 1985. «Альдхельм как натуралист: пересмотр некоторых из его загадок», Expertise 4: 117–33 (стр. 131–33).
  9. ^ Эвальд, Рудольфс (редактор), Опера Альдхельми, Monumenta Germanicae Historica, Auctorum Antiquissorum , 15, 3 тома (Берлин, 1919), i 144. Доступно из
  10. ^ Аларик Холл , « Безумие, лекарства и самоиндуцированные галлюцинации?» Эллеборус (и Вуди Паслен) в англосаксонской Англии, 700–900 ', Leeds Studies на английском языке , ns 44 (2013), 43–69 (стр. 45–46).
  11. ^ Лапидж, Майкл и Джеймс Л. Розье (пер.), Альдхельм: Поэтические произведения (Кембридж, 1985), стр. 93.
  12. ^ «Загадки» Святого Альдхельма , изд. и транс. А. М. Джастер (Торонто: University of Toronto Press, 2015), стр. 69–71.
  13. ^ Лапидж, Майкл; Розье, Джеймс (2009). Альдхельм: Поэтические произведения . Вудбридж: DS Брюэр. п. 66. ИСБН  9781843841982 .
  14. ^ Орчард, Энди (1994). Поэтическое искусство Альдхельма . CAmbridge: Издательство Кембриджского университета. п. 242. ИСБН  9780521034579 .
  15. ^ Сальвадор-Белло. Исидорийские представления о порядке . стр. 222–4.
  16. ^ Энди Орчард, «Вариации загадки: англосаксонская загадка-традиция», в книге « Изучение латыни и знания английского языка: исследования англосаксонской литературы для Майкла Лапиджа », изд. Энди Орчард и Кэтрин О'Брайен О'Киф, 2 тома (Торонто: University of Toronto Press, 2005), I 284–304.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d23babb25841cba1932e66ea93fb4c4__1713178680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/c4/6d23babb25841cba1932e66ea93fb4c4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Epistola ad Acircium - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)