Jump to content

Дэвид Макдафф

Дэвид Макдафф (род. 1945, Сейл , Чешир , Англия) — шотландский переводчик, редактор и литературный критик.

Макдафф учился в Эдинбургском университете , где изучал русский и немецкий языки, получив докторскую степень в 1971 году. [1] Он женился на математике Дузе Макдафф , но они расстались примерно в 1975 году. [2] Прожив некоторое время в Советском Союзе , Дании, Исландии и США, он в конце концов вернулся в Великобританию, где несколько лет работал соредактором и рецензентом литературного журнала «Стенд» . Затем он переехал в Лондон , где начал свою карьеру литературного переводчика .

Переводы Макдаффа включают как зарубежную поэзию , так и прозу , в том числе стихи Иосифа Бродского и Томаса Венцловы , а также романы , в том числе Федора Достоевского , «Преступление и наказание» « Братья Карамазовы» и «Идиот» (все три в Penguin Classics ). Его Полное собрание стихотворений Эдит Сёдергран (1984, 1992) и Полное собрание стихотворений Карин Бойе (1994) были опубликованы издательством Bloodaxe Books . В 2014 году был опубликован перевод Макдаффа романа финноязычного писателя Туомаса Кирё 2011 года «Нищий и заяц» . [3]

Среди литературных наград он получил премию TLS/George Bernard Shaw Translation Prize 1994 года за перевод Стихи Гёста Огрена «Долина посреди насилия» , опубликованные издательством Bloodaxe, и Stora Pris 2006 года Ассоциации финляндско-шведских писателей ( Finlands svenska författareförening ), Хельсинки.

С 2007 по 2010 год Дэвид Макдафф работал редактором и переводчиком в Prague Watchdog , пражской неправительственной организации, которая отслеживала и обсуждала нарушения прав человека в Чечне и на Северном Кавказе.

Макдафф был удостоен Государственной премии Финляндии для иностранных переводчиков в 2013 году. [3]

новый перевод Карин Бойе романа-антиутопии «Каллокаин», опубликовало В ноябре 2019 года издательство Penguin Classics сделанный Макдаффом .

Макдафф был удостоен премии Шведской академии интерпретаций (Tolkningspris) 2021 года .

Перевод Макдаффа «Антекнингара» ( Туа Форсстрём « Я шел в лес» , «Кровавый топор» , 2021 год) был книгопоэтов выбран переводом Общества на зиму 2021 года .

Работает

[ редактировать ]
  • Осип Мандельштам Избранные стихи , Писатели и читатели, 1983, ISBN   9780863160530
  • Эдит Сёдергран Полное собрание стихов , Bloodaxe Books, 1984, ISBN   9780906427385
  • Марина Цветаева, Избранные стихи , Книги «Кровавый топор», 1987, ISBN   9781852240257
  • Лед вокруг наших губ: Финляндско-шведская поэзия , Bloodaxe Books, 1989, ISBN   9781852240110
  • Туа Форсстрем, Снежный барс , Кровавый топор, 1990, ISBN   9781852241117
  • Исаак Бабель (1994). Сборник рассказов . Пингвин. ISBN  978-0-14-018462-4 .
  • Андрей Белый Петербург , Пингвин. 1995. ISBN   014-01-8696-4
  • Ivan Sergeevich Turgenev, Rudin: On the eve , Oxford University Press, 1999, ISBN   9780192833334
  • Федор Достоевский (30 января 2003 г.). Преступление и наказание. Пингвин Букс Лимитед. ISBN   978-0-14-044913-6
  • Федор Достоевский (27 февраля 2003 г.). Братья Карамазовы . Пингвин Букс Лимитед. ISBN  978-0-14-191568-5 .
  • Федор Достоевский (31 августа 2004 г.). Идиот . Группа Пингвин США. ISBN  978-1-101-16055-8 . [4]
  • Федор Достоевский (2003) Мертвый дом. Пингвин Букс Лимитед. ISBN 978-0-14-044456-8
  • Туа Форсстрем, я училась когда-то на замечательном факультете , Bloodaxe, 2006, ISBN   9781852246495
  • Карин Бойе, Каллокаин , Penguin Classics, 2019, ISBN   9780241355589
  • Туа Форсстрём, Я шёл в лес, Кровавый топор, 2021, ISBN   9781780375823
  1. ^ Макдафф, Д. (1971). «Поэзия и эстетика Иннокентия Анненского» . hdl : 1842/17392 .
  2. ^ Альберс, Дональд Дж.; Александерсон, Джеральд Л. (2011), «Дуза Макдафф», Увлекательные люди-математики: интервью и мемуары , Princeton University Press , стр. 215–239, ISBN  978-0-691-14829-8 .
  3. ^ Jump up to: а б Дэвид Макдафф удостоен государственной премии переводчиков , Новости Yleisradio на английском языке
  4. ^ Байатт, AS (25 июня 2004 г.). «Принц дураков» . Хранитель . До прочтения этого превосходного нового перевода я знал, хотя и не вполне понимал, что идея смерти в этом романе особым образом связана с идеей казни; чего я не продумал, так это того, что в материалистическом мире мертвец на картине — казнённый человек, которому жестоко отсекли сознание.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d1c9f7cafd73c897fe5ce804d6d58f5__1718450340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/f5/6d1c9f7cafd73c897fe5ce804d6d58f5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
David McDuff - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)