Дом мертвецов (роман)
![]() Первое отдельное издание (1862 г.) | |
Автор | Федор Достоевский |
---|---|
Оригинальное название | Записки из Мёртвого дома (Zapiski iz Myortvovo doma) |
Язык | Русский |
Жанр | Полуавтобиографический роман , философский роман. |
Издатель | Vremya |
Дата публикации | 1860–1862 |
Страницы | 368 |
The House of the Dead ( Russian : Записки из Мёртвого дома , Zapiski iz Myortvovo doma ) is a semi-autobiographical novel published in 1860–2 [1] in the journal Vremya [2] русского писателя Федора Достоевского. Он также был опубликован на английском языке под названиями «Записки из мертвого дома» , «Воспоминания из мертвого дома» и «Записки из мертвого дома» , которые являются более дословным переводом русского названия.
В романе изображена жизнь каторжников сибирского лагеря. Обычно считается, что это художественные мемуары; свободный сборник описаний, событий и философских дискуссий, организованный вокруг темы и персонажа, а не сюжета, основанный на собственном опыте Достоевского, когда он был заключенным в такой обстановке. Достоевский провел четыре года в исправительно-трудовом лагере в Сибири после осуждения за участие в кружке Петрашевского . Этот опыт позволил ему с большой достоверностью описать условия тюремной жизни и характеры каторжников.
Фон
[ редактировать ]После инсценированной казни 22 декабря 1849 года Достоевский был приговорен к четырем годам заключения в каторге в Омске в Западной Сибири. он часто встречал враждебность со стороны других заключенных Хотя из-за благородного статуса дворянина , его взгляды на жизнь изменились. После лагерей и еще шести лет ссылки Достоевский вернулся в Петербург и написал «Мертвый дом» . Роман включает в себя несколько ужасающих событий, свидетелем которых он стал в тюрьме. Он вспоминает жестокость и наслаждение охранников совершать невыразимо жестокие поступки, преступления, которые совершали осужденные преступники, и то, что среди этих закоренелых преступников были хорошие и порядочные люди. [3] Однако его также удивляет способность каторжников совершать убийства без малейшего изменения в совести. Это резко контрастировало с его повышенной чувствительностью. За это время в тюрьме у него начались эпилептические припадки, которые преследовали его всю оставшуюся жизнь.
Сюжет
[ редактировать ]Рассказчик Александр Петрович Горянчиков за убийство жены приговорен к ссылке в Сибирь и десяти годам каторжных работ. Жизнь в тюрьме особенно тяжела для Александра Петровича, так как он «господин» и терпит злобу других заключенных, почти все из которых принадлежат к крестьянству. Постепенно Горянчиков преодолевает отвращение к своему положению и сокамерникам, переживая духовное пробуждение, кульминацией которого является его освобождение из лагеря. Достоевский изображает обитателей тюрьмы с сочувствием к их тяжелому положению, а также выражает восхищение их мужеством, энергией, изобретательностью и талантом. Он заключает, что существование тюрьмы с ее абсурдными практиками и жестокими телесными наказаниями является трагическим фактом как для заключенных, так и для России.
Хотя в романе нет легко узнаваемого сюжета в общепринятом понимании, события и описания тщательно организованы вокруг постепенного понимания рассказчиком истинной природы лагеря и других заключенных. Прежде всего в этом смысле роман автобиографичен: Достоевский писал позже, в «Дневнике писателя» и других местах, о той трансформации, которую он претерпел во время заключения, когда он постепенно преодолевал свои предубеждения и отвращение, достигая нового понимания напряженной человечности. и моральные качества окружающих. [4]
Повествование
[ редактировать ]Первая глава, озаглавленная «Десять лет каторги», представляет собой вступление, написанное неназванным знакомым Горянчикова. Этот рассказчик рассказывает о прошлом Горянчикова как осужденного, его преступлении и приговоре, а также о характере его жизни как сибирского колониста после освобождения. Он описывает напряженную личность и затворническое поведение Горянчикова с поверхностной и отстраненной точки зрения нового знакомого, у которого возникло к нему любопытство. Он сообщает, что, узнав о смерти Горянчикова, ему удалось приобрести у хозяйки некоторые бумаги, среди которых были воспоминания тюремной жизни. Он описывает их как «бессвязные и отрывочные... прерываемые то здесь, то там то анекдотами, то странными, страшными воспоминаниями, судорожно набрасываемыми, как бы вырванными из писателя». [5] Эти воспоминания, рассказанные самим Горянчиковым, составляют остальную часть романа.
Персонажи
[ редактировать ]Многие персонажи романа основаны на реальных людях, с которыми Достоевский познакомился в тюрьме. Однако некоторые персонажи и события были в некоторой степени изменены или приукрашены ради придания большей глубины его темам. [6]
Майор , вспыльчивый и деспотичный начальник тюрьмы. Александр Петрович описывает его как «злого, неуправляемого человека, страшного превыше всего, потому что он обладал почти абсолютной властью над двумястами людьми». Заключенные называют его «человеком с восемью глазами» из-за его очевидного всеведения, его все презирают и боятся.
Аким Акимич , один из немногих дворян в тюрьме, дружит с Александром Петровичем и учит его образу жизни в остроге. Он бывший офицер, осужденный за односторонний приказ о незаконной казни. Александр Петрович считает Акима Акимыча неспособным к самостоятельной разведке и всецело связанным понятиями долга и послушания. Он добросовестный, точный, возбудимый и склонный к спорам и берет на себя роль морального увещетеля вместе с другими осужденными, которые, хотя и боятся его, также смеются над ним и считают его немного сумасшедшим.
Отцеубийца . Имя второго осужденного, о котором упоминает Александр Петрович, не упоминается, но его характер и преступление (убийство отца с целью получения наследства) обсуждаются довольно подробно. Он описан как всегда «в самом живом, веселом настроении» и непоколебим в отрицании своей вины, отрицании, которому склонен верить Горянчиков. Реальный человек, на котором основан этот персонаж (Д.И. Ильинский), позже был освобожден после того, как другой человек признался в преступлении. Основные элементы его истории стали центральной темой «Братьев Карамазовых» и первоначальным источником вдохновения для создания персонажа Дмитрия Карамазова. [7]
Аристов — исключительно коррумпированный и извращенный дворянин, выступающий в роли шпиона и доносчика. Отталкиваясь от его разврата, Александр Петрович отказывается вступить с ним в сношения. Это человек, полностью подчиненный телесности и самым низменным побуждениям, чья совесть руководствуется лишь холодным расчетом. Александр Петрович говорит о нем, что «если бы он хотел выпить водки и мог получить ее, только убив кого-нибудь, он бы не колебался ни минуты, если бы был вполне уверен, что преступление не раскроется».
Газин , чрезвычайно сильный и жестокий преступник, сидит в тюрьме, среди прочего, за пытки и убийства маленьких детей. На всех остальных он производит шокирующее и отталкивающее впечатление. По словам Александра Петровича: «Не своим большим ростом и геркулесовым сложением, а своей огромной и уродливой головой он внушал ужас».
Орлова , известного преступника и беглеца, которого Александр Петрович описывает как «блестящий пример победы духа над материей», в отличие от некоторых других заключенных, чья боязливость проистекала больше из их полного подчинения материи. Он подвергается жестоким телесным наказаниям, но не сдается и быстро восстанавливает свои силы и дух.
Лука убил шесть человек, иногда хвастается этим и хочет, чтобы его за это боялись, но на самом деле никто в тюрьме его ни капельки не боится. Для Александра Петровича он представляет собой особый тип:
Перейдя однажды роковую черту, он сам с изумлением обнаруживает, что для него не существует ничего святого. Он нарушает все законы, бросает вызов всем властям и дает себе безграничную вольность... Время от времени убийца будет забавляться, вспоминая свою дерзость, свое беззаконие, когда он находился в состоянии отчаяния. Ему нравится в эти минуты иметь какого-нибудь дурака, перед которым можно похвастаться... «Вот такой я человек», - говорит он.
Петров , внешне тихий и вежливый человек, дружит с Александром Петровичем и часто ищет его общества, видимо, для назидания в вопросах знаний. Александру Петровичу трудно совместить искреннюю дружбу и неизменную вежливость Петрова с неизменным потенциалом (приписываемым ему всеми остальными заключенными, включая Александра Петровича) к самому крайнему насилию. В этом смысле Петрова считают самым опасным и решительным человеком в тюрьме.
Али, с прекрасной душой молодой татарин , заключенный в тюрьму вместе со своими двумя старшими братьями. У него нежный и невинный, но сильный и стоический характер, и он очень любим Александром Петровичем и многими другими. «Как этот молодой человек сохранил свое нежное сердце, свою природную честность, свою откровенную сердечность, не развратившись и не развратившись в период каторги, совершенно необъяснимо».
Исайя Фомич еврей, который становится большим другом Александра Петровича. Он маленький, слабый и хитрый, способный как на жалкую трусость, так и на большое мужество, над которым постоянно смеются другие заключенные, но в то же время «неисчерпаемо добродушный». На лбу и щеках у него шрамы от ожогов, полученных у позорного столба . В сцене бани, где все каторжники толпятся париться в бане, Александр Петрович описывает адский хаос тел, жары и пара:
Из этого облака выделялись разорванные спины, бритые головы; и, в довершение картины, Исайя Фомич воет от радости на самой высокой из скамеек. Он насыщался паром. Любой другой человек потерял бы сознание, но никакая температура не является для него слишком высокой; он за копейку прибегает к услугам резины, но тот через несколько мгновений не может продолжать, выбрасывает связку веток и бежит обливаться холодной водой. Исайя Фомич не падает духом, бежит нанимать вторую резинку, потом третью; в таких случаях он не думает о расходах и меняет резину четыре или пять раз. «Хорошо тушится, доблестный Исайя Фомич», — кричат снизу каторжники. Еврей чувствует, что он превосходит всех остальных, он их победил; он торжествует своим хриплым фальцетом и поет свою любимую мелодию, возвышающуюся над общим гомоном.
Прием
[ редактировать ]«Мертвый дом» был единственным произведением Достоевского, которое Лев Толстой . почитал [8] Он видел в этом возвышенное религиозное искусство, вдохновленное глубокой верой и человеколюбием. [9] [10] Тургенев , который также не был в восторге от более масштабной художественной литературы Достоевского (особенно «Бесов» и «Преступления и наказания »), описал сцену бани из «Дома мертвых » как «просто дантовскую». [11] [12] Герцен повторил сравнение с Данте и далее сравнил описание сибирской тюремной жизни с «фреской в духе Микеланджело». [11] Франк предполагает, что популярность романа-мемуаров среди тех, кто обычно был антипатичен к стилю прозы Достоевского, обусловлена сдержанным и нейтральным тоном его повествования и яркостью описательного письма: «Напряженный драматизм художественной литературы заменяется здесь спокойная объективность изложения; мало пристального анализа внутренних состояний души и есть чудесные описательные места, раскрывающие способность Достоевского как наблюдателя внешнего мира». [11]
Людвиг Витгенштейн считал книгу величайшим произведением Достоевского. [13]
Издания
[ редактировать ]
английские переводы
[ редактировать ]- Федор Достоевский (1862). Похороненные заживо, или Десять лет каторги в Сибири . Перевод фон Тило, Мари. Лондон: Longman's, Green и Co. (опубликовано в 1881 г.).
- Федор Достоевский (1862). Тюремная жизнь в Сибири . Перевод Эдвардса, Х. Сазерленда . Лондон: Дж. и Р. Максвелл (опубликовано в 1888 г.).
- Федор Достоевский (1862). Дом мертвых, или Тюремная жизнь в Сибири; Роман в двух частях . Перевод Гарнетта, Констанс . Нью-Йорк: The Macmillan Company (опубликовано в 1915 г.).
- Федор Достоевский (1862). Записки из мертвого дома . Перевод Наврозова Льва . Москва: Издательство на иностранных языках (издание 1950).
- Федор Достоевский (1862). Мемуары из Мертвого дома . Перевод Коулсона, Джесси. Издательство Оксфордского университета, Oxford World's Classics (опубликовано в 1983 г.). ISBN 9780199540518 .
- Федор Достоевский (1862). Дом Мертвых . Перевод Макдаффа, Дэвида . Penguin Classics (опубликовано в 1985 г.). ISBN 9780140444568 .
- Федор Достоевский (1862). Записки из Дома Мертвых . Перевод Якима Бориса. Вм. B. Eerdmans Publishing Co. (опубликовано в 2013 г.). ISBN 978-0802866479 .
- Федор Достоевский (1862). Записки из мертвого дома . Перевод Пивира, Ричарда ; Волохонский, Лариса . Винтажные книги (опубликовано в 2016 г.). ISBN 978-0-307-94987-5 .
- Федор Достоевский (1862). Дом Мертвых . Перевод Кокрелла, Роджера. Alma Classics (опубликовано в 2018 г.). ISBN 978-1-84749-666-9 .
Адаптации
[ редактировать ]В 1927–1928 годах Леош Яначек написал оперную версию романа под названием « Из мертвого дома» . Это была его последняя опера.
В 1932 году по «Мертвому дому» был снят фильм режиссера Василия Федорова с Николаем Хмелевым в главной роли . Сценарий написал российский писатель и критик Виктор Шкловский, который также сыграл роль актера.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Первая часть была опубликована в 1860 году, вторая — в 1862 году. Впервые роман впервые появился в виде книги в 1862 году.
- ^ См. Введение Джозефа Франка в Достоевский, Федор (2004). Дом мертвых и бедняков . Перевод Констанс Гарнетт. Барнс и Ноубл. ISBN 9781593081942 .
- ^ Морсон, Гэри Сол (2023). «Федор Достоевский» . Британская онлайн-энциклопедия .
- ^ Фрэнк (2010) , с. 365.
- ^ Достоевский, Федор (1915). Дом Мертвых . Перевод Констанс Гарнетт. Уильям Хайнеманн. п. 6. ISBN 9780434204069 .
- ^ Фрэнк (2010) , с. 197.
- ^ Фрэнк (2010) , с. 204.
- ^ Рэйфилд, Дональд (29 сентября 2016 г.). «Рецензия на «Дом мертвых» Дэниела Бира – была ли Сибирь адом на земле?» . Хранитель . Проверено 24 августа 2018 г.
- ^ Фрэнк (2010) , с. 369.
- ^ Толстой, Л.Н.; Мод, Луиза и Эйлмер (1951). Сказки из армейской жизни . п. 105.
- ^ Jump up to: а б с Франк (2010) , с. 368.
- ^ Turgenev, Ivan (1961). Letters, 13 vols . p. 6:66.
- ^ Малькольм, Норман (2001). Людвиг Витгенштейн Мемуары . Кларендон Пресс. п. 45.
- Фрэнк, Джозеф (2010). Достоевский Писатель своего времени . Издательство Принстонского университета. ISBN 9780691128191 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сравните английские переводы «Дома мертвых» в Wayback Machine
- Полный текст « Мертвого дома» на русском языке.
- Полный текст «Дома мертвых» на английском языке в Интернет-архиве.
- Дом мертвых в проекте Гутенберг
Аудиокнига «Дом мертвых» , общедоступная, на LibriVox