Jump to content

Бедные люди

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Бедные люди
Первое англоязычное издание
Автор Федор Достоевский
Оригинальное название Бедные люди (tr. Bednye lyudi)
Переводчик Лена Мильман
Язык Русский
Жанр Эпистолярный роман
Дата публикации
1846
Место публикации Россия
Опубликовано на английском языке
1894
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
ОКЛК 2041466
891.73/3
Класс ЛК PG3328

Poor Folk ( Russian : Бедные люди , Bednye lyudi ), sometimes translated as Poor People , [а] — первый роман Федора Достоевского , написанный за девять месяцев между 1844 и 1845 годами. Достоевский испытывал финансовые затруднения из-за своего экстравагантного образа жизни и развивающейся игровой зависимости ; хотя он сделал несколько переводов иностранных романов, они не имели большого успеха, и он решил написать собственный роман, чтобы попытаться собрать средства.

Вдохновленный произведениями Гоголя , Пушкина и Карамзина , а также английских и французских авторов, «Бедные люди» написаны в форме писем между двумя главными героями, Макаром Девушкиным и Варварой Доброселовой, дважды родственными бедным троюродными братьями и сестрами. В романе показана жизнь бедняков, их отношения с богатыми людьми и бедность в целом — все общие темы литературного натурализма . Между ними развивается глубокая, но странная дружба, пока Доброселова не теряет интерес к литературе, а затем и к общению с Девушкиным после того, как богатый вдовец господин Быков делает ей предложение. Девушкан, прототип приказчика, встречающийся во многих произведениях натуралистической литературы того времени, сохраняет его сентиментальные черты; Доброселова отказывается от искусства, а Девушкан не может жить без литературы.

Современные критики хвалили «Бедных людей» за гуманитарную тематику. В то время как Виссарион Белинский назвал роман первым в России « социальным романом », а Александр Герцен назвал его крупным социалистическим произведением, другие критики усмотрели в нем пародию и сатиру . В романе используется сложная полифония голосов разных точек зрения и повествователей. Первоначально предложенный Достоевским либеральному журналу «Отечественные записки» , роман был опубликован в альманахе «Петербургский сборник » 15 января 1846 года. Он имел огромный успех по всей стране. Части его были переведены на немецкий язык Вильгельмом Вольфсоном и опубликованы в журнале 1846–1847 годов. [2] Первый английский перевод был предоставлен Леной Мильман в 1894 году, с предисловием Джорджа Мура , дизайном обложки Обри Бердслея. [3] и публикация лондонского издательства Mathews and Lane. [4]

Два главных героя
Varvara Dobroselova
Makar Devushkin

Варвара Доброселова и Макар Девушкин — дважды троюродные братья и сестры и живут друг напротив друга на одной улице в ужасных квартирах. У Девушкина, например, есть лишь выделенная часть кухни, и он живет с несколькими другими жильцами, например с Горшковыми, сын которых почти всю историю стонет от мучительного голода. Девушкан и Доброселова обмениваются письмами, свидетельствующими об ужасных условиях их жизни, а первый часто тратит свои деньги на подарки для нее.

Читатель постепенно узнает их историю. Доброселова изначально жила в деревне, но переехала в Санкт-Петербург (который она ненавидит), когда ее отец потерял работу. Ее отец становится очень жестоким, а мать впадает в тяжелую депрессию. Ее отец умирает, и они переезжают к Анне Федоровне, хозяйке, которая раньше была с ними жестока, но, по крайней мере, делает вид, что сочувствует их положению. Воспитателем Доброселовой является бедный студент Покровский, к которому время от времени навещает пьяный отец. В конце концов она влюбляется в Покровского. Она изо всех сил пытается накопить жалкую сумму денег, чтобы купить на рынке полное собрание сочинений Пушкина в качестве подарка на его день рождения, но вместо этого позволяет отцу подарить ему книги, утверждая, что для ее счастья достаточно просто знать, что он получил книги. . Вскоре после этого Покровский заболевает, и его предсмертное желание — увидеть солнце и мир снаружи. Доброселова обязывает, открывая жалюзи, открывая серые тучи и грязный дождь. В ответ Покровский только качает головой и умирает. Вскоре после этого умирает мать Доброселовой, и Доброселова на какое-то время остается на попечении Анны, но насилие становится слишком сильным, и она переезжает жить к Федоре через дорогу.

Девушкан работает скромным переписчиком, которого коллеги часто унижают и придираются. Одежда у него изношенная и грязная, а условия жизни, пожалуй, хуже, чем у Доброселовой. Он считает себя крысой в обществе. Он и Доброселова обмениваются письмами (а также случайными визитами, которые никогда не детализируются), и в конце концов они также начинают обмениваться книгами. Девушкан обижается, когда она посылает ему экземпляр « Шинели », поскольку обнаруживает, что главный герой живет жизнью, похожей на его собственную.

Доброселова рассматривает возможность переезда в другой конец города, где она сможет работать гувернанткой. Так же, как у него закончились деньги и он рискует быть выселенным, Девушкину повезло: начальник сжалился над ним и дал ему 100 рублей на покупку новой одежды. Девушкан расплачивается с долгами и отправляет часть Доброселовой. Она отправляет ему 25 рублей обратно, потому что они ей не нужны. Будущее выглядит светлым для них обоих, потому что теперь он может начать откладывать деньги, и, возможно, они смогут жить вместе.

Писатель Ратазяев, который шутит по поводу использования Девушкина в качестве персонажа в одном из своих рассказов, обижает его, но, кажется, искренне любит его. В конце концов гордость Девушкина утихает, и их дружба восстанавливается. У Горшковых есть деньги, потому что дело отца выиграно в суде. Благодаря щедрой выплате им, кажется, суждено быть совершенно счастливыми, но отец умирает, оставляя свою семью в упадке, несмотря на деньги. Вскоре после этого Доброселова сообщает, что ей сделал предложение богатый человек господин Быков, имевший дело с Анной Федоровной и отцом Покровского. Она решает уйти с ним, и последние несколько писем свидетельствуют о том, что она постепенно привыкает к своим новым деньгам.

Она просит Девушкина найти для нее белье и начинает говорить о разных предметах роскоши, но в конце концов оставляет его одного, несмотря на то, что его состояние улучшается. В последней переписке повести, 29 сентября, Девушкан умоляет Доброселову написать ему. Доброселова в ответ говорит, что «все кончено» и не забывает ее. Последнее письмо от Девушкина, в котором говорится, что он любит ее и что он умрет, когда бросит ее, и тогда она заплачет.

Главные герои

[ редактировать ]
  • Макар Алексеевич Девушкин (Макар Алексеевич Девушкин) – главный герой « Бедных людей» – застенчивый, бедный и одинокий сорокасемилетний приказчик и переписчик. Его сравнивали с другими приказчиками «естественной школы», такими как Акакий Акакиевич из «Шинели». [5] Пытаясь использовать литературу для понимания жизни, Девушкан не обсуждает эти темы отдельно и ошибочно полагает, что письма Доброселовой отражают его жизнь, принимая рассказы как реалистические произведения. Он демонстрирует типичные сентиментальные характеристики; по словам Роберта Пейна , Достоевский «пишет на грани сентиментальности, но он представляет собой вполне заслуживающую доверия и разностороннюю фигуру». [6] Имя Девушкин происходит от слова «девушка» , что означает девица или девушка, возможно, символизируя девственность и невинность. [7] хотя Джозеф Франк заметил, что это несоответствующее описание. [1] [8]
  • Варвара Алексеевна Доброселова (Варвара Алексеевна Добросёлова) – живет в аналогичных условиях, что и Девушкан. Ее решение жить с бессовестным господином Быковым делает ее посторонней, не свойственной сентиментальным романам ; в отличие от героини романа Сэмюэля Ричардсона 1748 года «Кларисса» , она выбирает материалистический путь и теряет интерес к литературе. [6] Ее имя происходит от слова «добро» , что означает «добро», что символизирует ее добросердечный характер.
  • Господин Быков (Быков) – старый, богатый, жестокий вдовец. В конце успешно делает Доброселовой предложение. Его имя происходит от слова «бык» , что означает бык, символизирующий сексуальную силу и похоть. [9]

Создание

[ редактировать ]
Достоевский как инженер

Интерес к литературе Достоевский проявлял с детства. Подписка его матери на Библиотеку чтения позволила семье войти в ведущую современную русскую и нерусскую литературу. Готические сказки , такие как Энн Рэдклифф , были первым жанром, с которым познакомился Достоевский. Другими формирующими влияниями были произведения поэтов Александра Пушкина и Василия Жуковского , героические обычно Гомера и рыцарские романы Сервантеса и эпопеи Вальтера Скотта . [10]

Первоначально Достоевский посещал лучшую частную школу Москвы — интернат Чермака. Основанный чешским иммигрантом, переехавшим в Россию после наполеоновских войн , он уделял большое внимание литературе. Поскольку школа требовала 800 рублей в год, его отцу приходилось подрабатывать и просить денег у своих аристократических родственников Куманиных. [11] Хотя Достоевский хорошо обосновался, ему пришлось уехать после смерти матери 27 сентября 1837 года, которая привела к финансовым проблемам его семьи. Его направили в Военный инженерно-технический университет ; у него были проблемы с адаптацией там к жизни, но, тем не менее, 12 августа 1843 года ему удалось получить высшее образование по специальности военный инженер. После окончания учебы он вел довольно либеральный образ жизни, посещал множество спектаклей и балетов композиторов Оле Буля и Ференца Листа , снимал дорогую квартиру «Дом Прянишникова» за 1200 рублей, хотя зарабатывал всего 5000 рублей в год. [12] Эти события и его знакомство с казино стали причиной ухудшения его финансового положения. Он работал переводчиком, но переводы, которые он завершил в 1843 году, такие как «Эжени Гранде» Санда Бальзака и «La dernière Aldini» , [13] [14] оказались не очень успешными. Его азартные игры и ставки на бильярд сильно истощали его средства из-за частых проигрышей. Как следствие, Достоевскому часто приходилось просить денег у родственников, но он чувствовал себя неловко при этом и решил написать роман, чтобы собрать деньги. «Это просто случай, — писал Достоевский брату Михаилу, — моего романа, охватывающего все. Если мне это не удастся, я повешусь». [15]

Достоевский начал работу над «Бедными людьми» в начале 1844 года. Впервые о предстоящей работе он упомянул в письме Михаилу 30 сентября 1844 года: «Я заканчиваю роман размером с Эжени Гранде . Это довольно оригинальное произведение». [16] Позже Достоевский писал брату 23 марта 1845 года: «Я закончил роман в ноябре, затем переписал его в декабре и снова в феврале-марте. Я серьезно доволен своим романом. Это серьезное и изящное произведение... " [17] Где-то около апреля 1845 года его друг Дмитрий Григорович , с которым он с осени 1844 года жил в одной квартире, предложил отдать рукопись поэту Николаю Некрасову , который планировал выпустить альманах в 1846 году. Достоевский отнес рукопись Некрасову и вернулся дом. Вскоре после этого раздался звонок в дверь его дома, и он открыл дверь взволнованным Некрасову и Григоровичу, которые оба поздравляли его с дебютным романом, из которого они прочитали всего 10 страниц. Полный 112-страничный труд они закончили ночью на квартире Достоевского. На следующее утро трое мужчин пошли к критику Виссариону Белинскому ; Некрасов провозгласил Достоевского «Новым Гоголем », на что Белинский ответил скептически: «Гоголи растут, как грибы». Сам Достоевский не верил, что его книга получит положительную рецензию со стороны Белинского, но когда Некрасов вечером посетил Белинского, тот захотел встретиться с Достоевским, чтобы поздравить его с дебютом. [18] Достоевский предлагал выпустить бедняков в «Записки отечестве », но вместо этого они были напечатаны в альманахе «Петербургский сборник» 15 января 1846 года. [19]

Темы и стиль

[ редактировать ]
Makar Devushkin

«Бедные люди» исследуют бедность и отношения между бедными и богатыми, общие темы литературного натурализма . Находясь под сильным влиянием Николая Гоголя » «Шинели , Александра Пушкина » «Станционного смотрителя и «Письма Абеляра и Элоизы» Пьера Абеляра и Элоизы д'Аржантей , [20] это эпистолярный роман , составленный из писем Варвары и ее близкого друга Макара Девушкина. Название книги и главная женская героиня заимствованы из « Николая Карамзина » Бедной Лизы . [21] Дополнительные элементы включают биографию двух главных героев и трагический финал - типичные характеристики романа среднего класса. [22]

Белинский и другие считали «Шинель» источником вдохновения для романа. Позднее критики заявили, что в сентиментально-гуманитарных «Бедных людях» содержится много пародии и сатиры на книги Гоголя; однако есть и несогласные. Карин Жанетта Хармон в «Двойной пародии равна антипародии» догадывается, что Достоевский смешивает пародию на сентиментальный эпистолярный роман с пародией на натуралистический эскиз приказчика. [6] Роберт Пейн отвергает идею любого сатирического содержания; [6] он отмечает, что сатира началась в «Двойнике» . Аналогичной точки зрения придерживался и Белинский, который также утверждал, что «талант Достоевского... не описательный, а в высшей степени творческий». Виктор Террас считал, что Достоевский не использовал сатиру, за исключением нескольких случаев, а вместо этого использовал «юмор, порожденный вечным конфликтом между простой душой хорошего человека и сложным аппаратом бездушного, институционализированного общества, которым управляют «умные» люди. ." [23] Джозеф Франк, предположивший, что все произведение представляет собой «серьезную пародию», вспоминал, что « Бедные люди» представляют собой бурлеск «светского приключенческого романа, гоголевской юмористической местной колористической сказки» и «разоблачающего физиологического очерка». [24] Виктор Террас назвал это « травестией на сентиментальную эпистолярную историю любви». [25] «Современник» заявил: «В этом произведении комедия так или иначе исследована и включает в себя заметный тон, цвет и даже язык Гоголя и Квитки ». [26] [27] «В своем рассказе, — писала «Северная пчела », — Достоевский хотел использовать гоголевский юмор с наивной простотой невозмутимого Основьяненко [псевдоним Квитки]». [28] [27] Другая точка зрения, описывающая связь «Бедных людей» и «Шинели», — это позиция, согласно которой первая считается продолжением второй, которую Достоевский подхватил с того места, на котором остановился Гоголь, в своей повести о бедных чиновниках. [29] Эта точка зрения не означает, что Достоевский не предлагал новаторства, поскольку этот роман отличался и очеловечиванием того, что было – в повести Гоголя – механическим и безжизненным. [29] Это соответствует теории, которую Достоевский пытался – и в «Бедных людях» , и в «Двойнике» – проникнуть в психологию гоголевских персонажей. [30] Утверждается, что результат однозначной гуманизации Достоевским гоголевской модели усилил ее эффект. [30] Ярким примером является жизнерадостное изображение социально-психологических разочарований у Гоголя. Достоевский пошел по иному пути, подчеркнув ее трагический аспект.

По мнению критика Ребекки Эпштейн Матвеева, «Станционный смотритель» Пушкина служит «тематическим подтекстом, основой для литературных экспериментов Девушкина и источником его эпистолярных отношений». [6] Оба, «Станционный смотритель» и «Шинель» , упоминаются в письмах Доброселовой и Девушкина. Достоевский, возможно, выбрал эпистолярный жанр, чтобы включить в него свои личные критические наблюдения, подобные реальным письмам между писателем и адресатом. По словам Якубовича, Достоевский использует «Бедных людей» в качестве своего дневника. [20] Однако, поскольку внешний рассказчик отсутствует, единственным источником мотивации и личности персонажа являются письма и дневник Доброселовой. Многочисленные разные голоса, то есть цитаты Девушкина из рассказов, его комментарии к этим книгам и его собственные произведения, являются примерами полифонии . Эти эффекты сбивают с толку читателя и скрывают рассказчика. [6]

Сексуальная вина – еще одна узнаваемая тема в «Бедных людях» . Это проявляется, например, в предположении о чем-то постыдном в прошлом Варвары, а также в том, что она и Девушка находятся в дальнем родстве, намекая на кровосмесительную любовь. [31] Другие источники внесли свой вклад в эту точку зрения, например, Константин Мочульский, который сказал, что « мотив любви старика к девушке с его смутным переплетением эротики и «отцовской привязанности» - одна из любимых тем Достоевского». [32]

«Бедные люди» получили признание критиков по всей стране. Достоевский заметил, что «вся Россия говорит о моих бедняках ». [33] Прочитав рукопись « Бедных людей », Белинский назвал ее первым в России «социальным романом». [34] Александр Герцен книги . дал высокую оценку книге в своем эссе «О развитии революционных идей в России», отметив « социалистические тенденции и оживление» [35] Произведение было отнесено критиком Павлом Анненковым к произведениям так называемой «естественной школы». Газета The Northern Bee записала: [36]

Весть о новом гении, господине Достоевском, распространяется по Петербургу. Мы не знаем, настоящее ли это его имя или псевдоним. Читающая публика хвалит его новый роман « Бедные люди» . Я прочитал этот роман и сказал: «Бедные русские читатели!» Однако г-н Достоевский — человек некоторого таланта и, если он найдет свой путь в литературе, то сможет написать что-нибудь приличное».

- Северная пчела , 1 февраля 1848 г., вып. 27

Николай Добролюбов в очерке 1861 года «Угнетенные люди» писал, что Достоевский изучает бедную действительность и выражает гуманистические идеи. Он также похвалил его за то, что он проиллюстрировал человеческую природу и вытащил «души из центра глубины, которые заключены в клетку после протеста за идентичность против внешнего, жестокого давления, и представили их нашему приговору». [35]

Аполлон Григорьев писал в «Финском Вестнике» : «Достоевский начинает играть в нашей литературе ту же роль, которую Гофман играл в немецкой литературе... Он настолько глубоко погрузился в жизнь государственных служащих, что скучные и неинтересные будни стали для него кошмаром». близок к безумию». [37] Графу Владимиру Соллогубу роман также понравился, заявив, что «он написан с силой и простотой большим талантом». [38] Валериан Майков после ряда публикаций Достоевского отмечал: «Гоголь обычно был ведущим социальным поэтом, а Достоевский — обычно ведущим психологическим поэтом. Первый известен как представитель современного общества или современного круга, для второго само общество становится интересен своим влиянием на других людей». [39]

Переводы

[ редактировать ]

Ниже приводится список английских версий (дата публикации в скобках).

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. В зависимости от перевода произведение также известно как « Бедные люди », поскольку русское слово «бедный » имеет разные значения, например, несчастье, бедность, беда или бедствие, и ближайший перевод слова «люди» в данном случае — « люди», а не «народ». [1]
  1. ^ Jump up to: а б Заключенные 1998 , с.153.
  2. ^ Мейер-Грефе 1988 , с. 492.
  3. ^ Кэй 1999 , с. 13.
  4. ^ Блоштейн 2007 , с. 235.
  5. ^ Аполлоний 2009 , с. 14.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж Матвеев, Ребекка Эпштейн (зима 1995 г.). «Текстуальность и интертекстуальность в бедняках Достоевского». Славянский и восточноевропейский журнал . 39 (4). Американская ассоциация преподавателей славянских и восточноевропейских языков: 535–51. дои : 10.2307/309105 . JSTOR   309105 . – через JSTOR (требуется подписка)
  7. ^ Хойсингтон 1995 , с. 125.
  8. ^ Фрэнк 2009 , с. 77.
  9. ^ Мюллер 1982 , с. 11.
  10. ^ Кьецаа 1989 , с. 10.
  11. ^ Ланц 2004 , с. 55.
  12. ^ Секирин 1997 , с. 51–52.
  13. ^ Секирин 1997 , с. 51.
  14. ^ Карр 1962 , с. 20.
  15. ^ Федор Достоевский. «Письма Федора Михайловича Достоевского родным и близким» . Перевод Этель Голберн Мейн . Проверено 3 октября 2012 г.
  16. ^ Ланц 2004 , с. 333.
  17. ^ Секирин 1997 , с. 59.
  18. ^ Достоевский 1877 , стр. 307–17.
  19. ^ Мочульский 1973 , стр. 24, 46.
  20. ^ Jump up to: а б Аполлоний 2009 , с. 13.
  21. ^ Фрэнк 2009 , с. 73.
  22. ^ Vinogradov , p. 162.
  23. ^ Барнхарт 2005 , стр. 226–27.
  24. ^ Франк 1979 , стр. 137–58.
  25. ^ Террас 1998 , с. 30.
  26. ^ Пушкин (Пушкин, Александр Сергеевич), Александр Сергеевич; (князь, князь Петр Андреевич Вяземский), Петр Андреевич Вяземский; Жуковский (Жуковский, Василий Андреевич), Василий Андреевич; Плетнев (Плетнев, Петр Александрович), Петр Александрович; Некрасов (Некрасов, Николай Алексеевич), Николай Алексеевич; Панаев (Панаев, Иван Иванович), Иван Иванович; Боград (Боград, Владимир Эммануилович), Владимир Эммануилович (1846). «Новые истории» . Современник (на русском языке). XLI : 273 . Проверено 5 октября 2012 г.
  27. ^ Jump up to: а б Vinogradov , p. 161.
  28. ^ Северная пчела , на русском, 1846, т. 25
  29. ^ Jump up to: а б Заключенные 1998 , с.152.
  30. ^ Jump up to: а б Фрэнк, Джозеф (2010). Достоевский: писатель своего времени . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. стр. 99 . ISBN  978-0691128191 .
  31. ^ Сантаяна, Джордж (1989). Достоевский: Автор как психоаналитик . Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Издатели транзакций. стр. 105–06. ISBN  978-1412808439 .
  32. ^ Мочульский, Константин (1971). Достоевский: Его жизнь и творчество . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 36. ISBN  0691060274 .
  33. ^ Федор Достоевский (8 октября 1846 г.). Дневник писателя (на русском языке). Том. 15-е письмо 1834–1881 гг. Наука . стр. 51–53. ISBN  5-02-028255-3 .
  34. ^ Секирин 1997 , с. 73.
  35. ^ Jump up to: а б Георгий Михайлович Фридлендер. «Бедные Люди (Бедные люди)». Полное собрание писем в 15 томах (на русском языке) . Проверено 21 октября 2012 года .
  36. ^ Секирин 1997 , с. 57.
  37. ^ Секирин 1997 , с. 60.
  38. ^ Секирин 1997 , с. 74.
  39. ^ «В». Летопись Отечества (PDF) (на русском языке). Том. 53. Андрей Краевский. 1847. стр. 2–4 . Проверено 4 октября 2012 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9285e7cc84aa80177faee9db87316d20__1710274140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/92/20/9285e7cc84aa80177faee9db87316d20.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Poor Folk - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)