Jump to content

Трактат о возвышении татар

Начало «Трактата » Матфея Парижского. в рукописи с автографом

Tractatus de ortu Tartarorum («Трактат о возвышении татар») — латинский трактат о монголах (тартарах), состоящий из ответов русского епископа по имени Петр на вопросы, заданные Папой Иннокентием IV и Коллегией кардиналов в конец 1244 года. Первоначально «Трактат» распространялся среди духовенства, собравшегося на Первый Лионский собор в 1245 году. Он оказал глубокое влияние на папу, убедив его отправить посольства к монголам для переговоров о мире.

Цель миссии Петра на Запад и кто стоял за ней (если вообще кто-то стоял) вызвали множество спекуляций. Его воспринимали как беженца от монгольского нашествия, действующего по собственной инициативе, как посланника, посланного монголами сеять дезинформацию, и как представителя русской церкви, стремящегося продвинуть дело церковного унии. На момент своего визита он был исполняющим обязанности викария Киевской митрополии и эффективным руководителем Русской церкви. Он участвовал в Лионском совете.

Трактат Мефодия содержит длинный раздел о монгольском происхождении, основанный главным образом на интерпретации Апокалипсиса Псевдо - . Остальная часть работы содержит оригинальные сведения, по-видимому, предоставленные зятем Чингисхана , то ли изгнанником, то ли шпионом. В основном это точный отчет, хотя и преувеличивающий как силу монголов, так и их готовность вести переговоры.

Рукописи

[ редактировать ]

« Трактат» был включен в современную «Хронику Майора» Матфея Парижского . [ 1 ] Это также известно из четырех других рукописей:

Коттон Веспасиан E.iii — единственный известный экземпляр « Анналов Бертона» . В его копии « Трактата» отсутствуют несколько фраз. В остальном он очень похож на копию Гонвилля и Кая. Копия в Линце содержит несколько важных вариантов прочтения. Матфей Парижский изменил текст «Трактата » , чтобы лучше вписать его в свою «Хронику» , вставив собственные толкования и комментарии. [ 2 ]

Обстоятельства создания

[ редактировать ]
« Трактат» представлен как ответ Петра архиепископа Белграба в России в рукописи в Линце.

Информация в « Трактате» представляет собой ответы, данные неким русским епископом по имени Петр на вопросы, заданные ему папой Иннокентием IV и кардиналами в конце 1244 года перед Первым Лионским собором . [ 5 ] [ 6 ] Питер не известен ни из какого другого источника. В каждой версии « Трактата» он упоминается как «архиепископ России» ( archiepiscopus Russiae ), за исключением линцской рукописи, в которой он указан как архиепископ Белгородский ( archiepiscopus de Belgrab ). [ 7 ] Белгород фактически был простой епархией, но ее епископ часто исполнял обязанности викария киевского митрополита . [ 7 ] [ 8 ] Киевская кафедра была вакантной с конца 1240 года до назначения Кирилла II в 1246 году, что объясняет, почему жители Запада называли Петра архиепископом. [ 9 ] Хотя в прошлом выдвигались различные отождествления, сейчас общепринято отождествление Петра с ранее неопознанным епископом Белгородским. [ 10 ] Отождествление с игуменом Петром Акеровичем дискредитировано. [ 7 ]

По словам Матфея Парижского, Петр «был изгнан из своих земель и своего архиепископства татарами и пришел… чтобы получить совет, и помощь, и утешение в своей беде, если бы даром Божьим Римская Церковь и добрая милость князей тех мест могла бы ему помочь». [ 5 ] Многие ученые задаются вопросом, действительно ли Петр отправился на Запад по своей воле или был послан с миссией, и если да, то кем. [ 11 ] [ 12 ] Монголы захватили Киев в 1240 году, однако о деятельности Петра в период с 1240 по 1244 год ничего не известно. [ 12 ]

Если Петр действовал по приказу какого-либо русского правителя того времени, то, вероятно, это был киевский князь Ярослав Всеволодович , подчинившийся хану Батыю в 1243 году. [ 13 ] Утверждалось, что Петр, возможно, действовал по приказу монголов. [ 14 ] Матфей Парижский пишет, что Петр сначала приехал в Италию, а затем прибыл в Лион. Возможно, он впервые встретил Иннокентия IV в Генуе осенью 1244 года. [ 5 ] В «Анналах Бертона» записано, что Питер не знал ни латыни, ни греческого языка , и его допрашивали через переводчика. [ 15 ] Письменная запись ответов Петра на вопросы папы и кардиналов — « Трактат» — распространялась среди собравшихся в Лионе прелатов. [ 5 ] Петра, возможно, снова допросили о монголах на совете в июне 1245 года. [ 16 ]

Петр также подвергся богословскому экзамену и «блестяще изложил Евангелие». В Лионе он принял участие в богослужении в православном облачении. Некоторые современные исследователи пришли к выводу, что Петр, должно быть, не был приверженцем восточного православия . [ 15 ] С другой стороны, утверждалось, что основной целью визита Петра было посещение Лионского собора для обсуждения преодоления раскола между Востоком и Западом . царя Иннокентий IV призвал болгарского Калимана I прислать представителей, а в булле Cum simus super призвал всех остальных восточных христиан, не состоящих в союзе с Римом, прислать представителей. В конце концов, единственным известным присутствовавшим священнослужителем нелатинского происхождения был Петр. Хотя Иннокентий упомянул о расколе, обращаясь к собору, неизвестно, обсуждал ли совет этот вопрос на заседании. Вопрос был поднят императором Фридрихом II , который через своего представителя на соборе Таддео да Суэсса утверждал, что сможет восстановить единство церкви, если он и папа заключят мир. [ 17 ] Отчасти с этой целью он уже выдал свою дочь Констанцию ​​замуж за греческого императора Иоанна Ватаца . [ 18 ]

Содержание

[ редактировать ]
Начало « Трактата» в « Анналах Бертона»

Самый длинный ответ в « Трактате» касается происхождения монголов. Однако данный ответ основан не на каких-то особых сведениях, полученных от самих монголов, а на стандартной русской интерпретации Апокалипсиса Псевдо -Мефодия VII века . Монголы отождествляются с мадианитянами, побежденными Гедеоном в книге Судей 7 . Говорят, что их отправили в пустыню Этрев, откуда они появились спустя тысячи лет. (На самом деле Этрев — это Ясриб , город, из которого Мухаммед вышел, чтобы завоевать Мекку .) Монголы верят, что им суждено вести войну против римского короля . [ 19 ] Им было сказано Небесами, что их господство продлится 49 лет (семь недель лет). [ 20 ] [ 21 ] Вся эта информация взята из Апокалипсиса . Подобные вещи брат Юлиан слышал от русского священнослужителя во время его путешествий в 1236–1237 годах. [ 19 ]

После выхода монголов из пустыни « Трактат» содержит оригинальные сведения. Их лидером был Чир Джан или Циркан, которого спровоцировал Курзеуса, правитель Орнака. В этих искаженных именах можно узнать Чингисхана , Хорезмшаха и Ургенча соответственно. Это явная отсылка к монгольскому нашествию на Хорезмийскую империю . [ 22 ] В линцской версии Петр утверждает, что монголы считают папу величайшим правителем в мире и стремятся его навестить. [ 20 ] Он также утверждает, что они следуют за Иоанном Крестителем , что, по-видимому, основано на неправильном понимании изображения Чингисхана, хранившегося в повозке возле шатра Великого хана . [ 23 ]

Что касается монгольского права, Петр утверждает, что они наказывали за убийство, воровство, ложь и прелюбодеяние. Он сообщает, что они соблюдали договоры, хотя всегда требовали услуг. Они уважали послов и дипломатическую практику. [ 24 ] К каннибализму они прибегали только в крайних случаях, по необходимости, и всегда готовили человеческое мясо, прежде чем съесть его. [ 25 ] Они были физически сильнее и крепче жителей Запада. Он не мог оценить их численность, но к ним присоединились многие народы и представители всех религий. Их силы действовали на трёх фронтах: против Египта , против турок и против венгров и поляков . Они намеревались собрать все свои армии в Сирии, и их конечной целью было завоевание мира. Петр хвалит их военные способности. Они были отличными лучниками. Даже их женщины были воинами. Их кожаная броня была непробиваемой, а осадные машины были превосходны. На вопрос, как они переправлялись через водоемы, Петр ответил, что реки переправлялись верхом и готовили корабли в трех местах. Других свидетельств того, что монголы обладали военно-морским потенциалом в 1240-х годах, нет. [ 24 ] В конце « Трактата » выясняется, что источником большей части информации Петра был «некий татарский вельможа по имени Чалаладан, жена которого была дочерью Чиркана» и который жил в изгнании в России. Других упоминаний о зяте Чингисхана с таким именем нет, но не все его дочери от нескольких жен известны по имени. [ 20 ]

Наследие

[ редактировать ]
Копия Куртенэ « Трактата» , к которому прилагаются два письма.

Ничего не известно о деятельности Петра после Лионского совета, а также о том, остался ли он на Западе или вернулся домой. [ 14 ] Информация, которую он предоставил, в основном точна, за исключением его собственных теорий, основанных на Псевдо-Мефодии, и некоторых очевидных недоразумений. Утверждалось, что он, тем не менее, ввел в заблуждение в своих ответах относительно дипломатии, поскольку монголы рассматривали все дипломатические жесты как первый шаг к подчинению, и ничего, кроме подчинения, им не предлагалось. В целом он представляет монголов как чрезвычайно опасных, но готовых к переговорам. Таким образом, существует вероятность того, что он действовал в соответствии с указаниями монголов и не был полностью откровенен со своими хозяевами. [ 26 ]

Если целью миссии Петра было побудить западных лидеров отправить дипломатов к монголам, она увенчалась успехом. [ 6 ] В марте 1245 года, накануне собора, папа отправил по три миссии на каждый из фронтов, на которых Петр описал монголов как активных: Андрея Лонжюмо в Палестину и Сирию, Аскелена Ломбардского в Восточную Европу и Симона Сен-Кантена. в Анатолию. [ 6 ] [ 27 ] Независимо от намерения Петра или нет, время проведения этих миссий убедительно свидетельствует о том, что они были определены ответом Петра о том, что монголы уважают дипломатов. [ 6 ]

[ редактировать ]

Как в «Компендиуме Куртенэ», так и в рукописи Гонвилля и Кая « Трактат» сопровождается двумя буквами. Эти отдельные тексты часто ошибочно принимались за части « Трактата» . [ 28 ] В «Компендиуме Куртенэ» писец даже поместил явное обозначение конца «Трактата » . после букв [ 3 ] [ 28 ]

Первое письмо написано епископом Венгрии и рассказывает о допросе им двух монгольских пленников. Вероятно, оно датируется 1239–1240 гг. Он также был включен в « Анналы Уэверли» и входил в число « Additamenta» («дополнений»), добавленных Матфеем Парижским к его «Хронике» . В «Компендиуме Куртенэ» и рукописи Гонвилля и Кая он появляется под заголовком Anno domini millessimo cc. для xliv transmissa est haec prelato parisius de adventu Tartarorum («в год Господень 1244 это [письмо] о приходе татар было отправлено епископу в Париж»). [ 28 ]

Второе письмо, озаглавленное Nova pestis contra ecclesiam («Новое бедствие, стоящее перед церковью»), было адресовано иерусалимским патриархом Папе. Вероятно, оно датируется 1244 годом, когда монголы впервые совершили вторжение в Сирию . [ 29 ] Он встречается в двух других рукописях: Париж, Национальная библиотека Франции , лат. 4794 и частная рукопись, находившаяся во Флоренции в 1927 году. Согласно флорентийской рукописи, письмо было переправлено епископу Констанции апостольским легатом в Германии . Версия в парижской рукописи короче. [ 28 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Джексон 2016 , стр. 66–67. Издание находится в Luard 2012 , стр. 386–389, на основе двух рукописей: Кембридж, Колледж Корпус-Кристи , 016II и Лондон, Британская библиотека, Коттон Неро Дв.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и Джексон, 2016 , стр. 66–67.
  3. ^ Перейти обратно: а б Болтон 2009 , с. 210.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Майоров 2019 , с. 3.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Майоров 2019 , с. 2.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Джексон 2016 , с. 77.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Джексон 2016 , с. 68.
  8. ^ Майоров 2019 , с. 4.
  9. ^ Майоров 2019 , с. 16.
  10. ^ Майоров 2019 , стр. 3–4. Различные теории см. Веселов 2021 , с. 15.
  11. ^ Maiorov 2019 , pp. 3–4.
  12. ^ Перейти обратно: а б Джексон, 2016 , стр. 75–76.
  13. ^ Maiorov 2019 , pp. 4–5.
  14. ^ Перейти обратно: а б Джексон, 2016 , стр. 76–77.
  15. ^ Перейти обратно: а б Maiorov 2019 , pp. 6–7.
  16. ^ Джексон 2005 , с. 87.
  17. ^ Майоров 2019 , стр. 10–11. Джексон 2005 , с. 87, подтверждает, что церковное единство стояло на повестке дня в Лионе.
  18. ^ Майоров 2019 , с. 14.
  19. ^ Перейти обратно: а б Джексон, 2016 , стр. 68–70.
  20. ^ Перейти обратно: а б с Джексон 2016 , с. 71.
  21. ^ Швеция 2001 , с. 98.
  22. ^ Джексон 2016 , с. 70.
  23. ^ Джексон 2016 , с. 73.
  24. ^ Перейти обратно: а б Джексон, 2016 , стр. 73–74.
  25. ^ Джексон 2005 , с. 140.
  26. ^ Джексон 2016 , с. 75.
  27. ^ Джексон 2005 , стр. 92–93.
  28. ^ Перейти обратно: а б с д Джексон, 2016 , стр. 67–68.
  29. ^ Джексон 2016 , стр. 67–68. Патриархом в тот год был Роберт Нантский и папа Иннокентий IV.

Библиография

[ редактировать ]
  • Болтон, Тимоти (2009). «Недавно появившаяся средневековая рукопись, содержащая Encomium Emmae reginae с единственным известным полным текстом редакции, подготовленной для короля Эдуарда Исповедника» . Средневековая Скандинавия . 19 : 205–221.
  • Эпштейн, Стивен А. (2006). Потерянная чистота: переход границ в Восточном Средиземноморье, 10:00–1400 . Издательство Университета Джонса Хопкинса.
  • Джексон, Питер (2005). Монголы и Запад, 1221–1410 гг . Рутледж.
  • Джексон, Питер (2016). «Свидетельство русского «архиепископа» Петра о монголах (1244/5): драгоценные сведения или своевременная дезинформация?». Журнал Королевского азиатского общества . 26 (1–2): 65–77. дои : 10.1017/s135618631500084x .
  • Луард, Генри Ричардс , изд. (2012) [1883]. Основные летописи святого Альбанского монаха Матфея Парижского . Том. 4: 1240–1247 годы нашей эры. Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9781139226011 .
  • Майоров, Александр В. (2019). «Русский архиепископ Петр на Первом Лионском соборе». Журнал церковной истории . 71 (1): 1–20. дои : 10.1017/s0022046919001143 .
  • Руотсала, Антти (2001). Европейцы и монголы в середине тринадцатого века: встреча с другим . Финская академия наук и литературы.
  • Веселов, Федор Н. (2021). «Предзнаменования апокалипсиса: первая встреча русов с монголами сквозь призму средневекового сознания». У Александра Майорова; Роман Хаутала (ред.). Справочник Рутледжа по монголам и Центрально-Восточной Европе: политические, экономические и культурные отношения . Рутледж. стр. 15–35.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 71a3180e78c61edd31082099ff5568ab__1716569280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/ab/71a3180e78c61edd31082099ff5568ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tractatus de ortu Tartarorum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)