Jump to content

Апокалипсис Псевдо-Мефодия

Написанный на сирийском языке в конце седьмого века, Апокалипсис Псевдо-Мефодия сформировал и оказал влияние на христианское эсхатологическое мышление в средние века. [1] [2] [3] [4] Ложно приписываемый Мефодию Олимпийскому , [5] четвертого века Отец церкви , эта работа пытается осмыслить исламское завоевание Ближнего Востока. [6]

Апокалипсис известен тем, что включил в себя многочисленные ранее существовавшие аспекты христианской эсхатологии, такие как вторжение Гога и Магога , приход антихриста и невзгоды , которые предшествуют концу света. Книга, однако, добавляет новый элемент в христианскую эсхатологию: возвышение мессианского римского императора. Этот элемент останется в христианской апокалиптической литературе до конца средневековья .

Книга была рано переведена на греческий, латинский, коптский, армянский, а затем и на славянский языки.

Авторство, дата, место

[ редактировать ]

В сирийском тексте Апокалипсис . приписывается Мефодию Олимпийскому [6] [7] Патары на греческом языке, оба жили в четвертом веке. [8] Однако, по всей вероятности, текст был написан в последнее десятилетие седьмого века, после 692 года, христианином- миафизитом , отсюда и прозвище Псевдо -Мефодия. [9] Ученые утверждают, что работа была написана в контексте арабских завоеваний , в ответ на трудности, с которыми столкнулись христиане, и их широко распространенное отступничество (чтобы избежать подушного налога джизья ). Кроме того, автор рассматривает вторжение как наказание Божие. [4] [6] [10] [11] [12] Таким образом, в тексте используются историография, география и апокалиптические пророчества.

Первоначально текст был написан на сирийском языке, в Северной Сирии. [1] Автор утверждает, что ему было видение на горе Синджар . [9] Ранние исследования в значительной степени полагались на греческие, латинские и славянские переводы для изучения, поскольку оригинальный сирийский текст в то время был недоступен. В 1897 г. на греческий текст опирался ученый В. Истрин; одновременно и самостоятельно Сакур изучал древнейшие латинские переводы. Оба их исследования положили начало научному изучению Апокалипсиса , но только в 1931 году была обнаружена оригинальная сирийская рукопись. Благодаря этой находке Михаил Кмоско смог убедиться, что оригинальный Апокалипсис Псевдо-Мефодия был написан на сирийском языке. [5]

Содержание

[ редактировать ]

Апокалипсис » обязан более ранним сирийским произведениям, в том числе « Пещере сокровищ» , « Роману о Юлиане» и «Роману об Александре . [13]

Апокалипсис . начинается с истории мира, начиная с Адама и Евы в Эдемском саду, вплоть до мусульманских завоеваний и до последних времен Одной из примечательных особенностей работы является присутствие сексуальности в отношении христианского поведения в последние дни, в частности обсуждение свингерства , гомосексуализма и переодевания в одежду другого пола как показателей греховного общества. [14] Только тогда в тексте говорится, что «сыны Измаила », то есть мусульмане, выйдут из пустыни Этрибус, чтобы подвергнуть Божьему наказанию христиан, «впавших в разврат». В Апокалипсисе также рассказывается о событиях, произошедших от рук мусульман в предыдущие десятилетия. [15] Ссылаясь на фигур из другой христианской эсхатологической литературы, таких как Гог и Магог, Псевдо-Мефодий пытается узаконить свое место отца Церкви четвертого века. [16] В рукописи также отмечается появление фигуры Императора-Спасителя, что перекликается с пророчеством четвертого века нашей эры, приписываемым легендарной Тибуртинской Сивилле . [17] Этот римский император спасет христианские земли от «сынов Измаила», возложит свою корону на крест «ради общего спасения всех», спасая тем самым христианский мир в целом. [18] Произведение отличается яркими описаниями и жестокостью. Описания питья крови крупного рогатого скота, [19] нанесение ножевых ранений беременным женщинам и кормление младенцев животным [20] пронизывают все творчество автора.

Баллард, однако, отмечает, что Псевдо-Мефодий отклоняется от предыдущей эсхатологической литературы, такой как Откровение , в том, что Апокалипсис использует римских императоров как проводников перемен. [15] Гюнтер отмечает, что Псевдо-Мефодий находился под влиянием книг Откровение и Даниил , сохраняя линию христианской литературы. [12] Это важная особенность, поскольку она показывает, что автор, скорее всего, был христианским священнослужителем и был знаком с прошлыми христианскими писаниями. Внося новые черты в христианскую литературу, сохраняя при этом основные христианские верования и учения, автор помог сделать Апокалипсис доступным и для . мирян Частично объясняется влияние Апокалипсиса его способностью отражать верования современных граждан Восточной Римской империи ; они просто разыгрывают предсказанные события, и человечество связано судьбой империи и столицы. [21]

Исторический контекст

[ редактировать ]

Рим и Сасанидская Персия находились в состоянии войны друг с другом на протяжении большей части первой четверти седьмого века. Поскольку обе империи все еще ощущали последствия столь долгой серии сражений, арабская угроза воспользовалась ослабевшими империями. Персы столкнулись с поражением к западу от Евфрата в Кадисии, что Гриффит называет «началом окончательного упадка как римского, так и персидского правления». [22] Этот упадок продолжался на протяжении 630-х и 640-х годов, когда арабы завоевали большую часть Ближнего Востока и Средиземноморья . В 635 году пал Дамаск, за ним последовали Иерусалим и Антиохия в 637 году, Эдесса в 640 году, Александрия в 642 году и Селевкия/Ктесифон в 645 году. Три из пяти патриархатов римско-христианского мира находились под властью арабов-мусульман. [23] В 674 году омейядский халиф Муавия начал с суши и моря наступление на Константинополь . В течение трех лет он потерпел поражение и обратил свое внимание на остальную часть уцелевшей Римской империи, а именно на Ближний Восток, Грецию и Балканы. Как отмечает Баллард, Константинополь «превратился в небольшой христианский анклав в океане ислама». [6]

Новые мусульманские правители начали кампанию по устранению любого публичного проявления христианской символики посредством строительства зданий в исламском стиле и выпуска монет, провозглашающих исламский триумф. Самым впечатляющим из подобных сооружений стал Купол Скалы в Иерусалиме. [24] Надписи на Куполе Скалы взяты из Корана и «провозглашают появление могущественной империи, основанной на чистой монотеистической вере». [6] Как отмечают Баллард и Гриффит, это произошло потому, что мусульмане считали веру христиан в Троицу , а также их предполагаемое поклонение Деве Марии и Святым политеистическими. [6] [7] [24]

Чтобы защитить себя, не имея никакой реальной силы или авторитета, христиане обратились к письму. Трудности, с которыми христиане столкнулись на мусульманской территории, вызвали «литературное пробуждение», и самые ранние из этих текстов были написаны на сирийском, греческом и арабском языках. [11] Сирийские писатели, в частности, реагировали на свой мир в апокалиптических терминах – падение их христианской империи продолжалось с каждым мусульманским завоеванием, и сирийские писатели видели в этих завоеваниях наказание от Бога. Самым известным из этих текстов был Апокалипсис . [11]

Переводы

[ редактировать ]

К началу VIII века Апокалипсис был переведен на греческий язык, а впоследствии с греческого на латынь. Самым ранним латинским свидетельством является кодекс, датированный 727 годом нашей эры. Есть еще три латинских рукописи VIII века. [25] Латинский перевод был сделан неким Петром Монахом во Франции . [26] К VIII веку, по-видимому, существовал также коптский перевод, известный только по фрагменту на папирусе. [27] Однако все доступные греческие и сирийские рукописи относятся к поздним. Существует более 100 греческих копий, но большинство из них датированы 1453 годом. Сирийских рукописей немного, и многие из них фрагментарны. Лучший текст датирован 1586 годом, хотя есть и более ранние упоминания, найденные в « Книге пчел» XIII века . [25] Армянский . перевод с греческого, приписываемый Степаносу Сивникскому , известен по различным цитатам в армянских произведениях, но ни одна копия не сохранилась [28]

Греческий текст Апокалипсиса традиционно делится на четыре редакции : G. 1 , Г 2 , Г 3 и Г 4 , с Г 1 подразделяется на G , Г и Г . [29] Латинский и славянский переводы основаны на G. 1 . [25] [29] Славянские версии разделены на три редакции: сербскую (S 1 ), болгарин (S 2 ) и русский (S 3 ). Самая ранняя славянская рукопись относится к XII веку. [29] Примерно в 220 рукописях обнаружены четыре латинские редакции. Первая и вторая редакция насчитывают около 50 и 150 рукописей соответственно. [30] Вторая и третья латинские редакции сильно сокращены. [29] [30]

Распространение и влияние

[ редактировать ]

Апокалипсис знаменует собой конец античности и начало Средневековья. Документ часто копировали и переадаптировали, чтобы он соответствовал катастрофическим событиям, произошедшим в определенном регионе и в определенное время. [3]

Распространение и влияние Апокалипсиса были настолько далеко, что во время монгольских нашествий в 13 веке русские христиане обратились к трудам Псевдо-Мефодия, чтобы объяснить нападение, используя исторические и географические объяснения, содержащиеся в тексте. Кроме того, христиане верили, что Псевдо-Мефодий предсказал приход монголов из-за их [ чей? ] образ жизни, пищевые привычки и занятия. [16] Однако Пелле отмечает, что Апокалипсис не был популярен в Англии до нормандских завоеваний , несмотря на популярность там другой эсхатологической литературы. Из почти двадцати четырех латинских рукописей, написанных до XII века, только две были на английском языке, и ни одна не была датирована ранее 1075 года. «На христианской земле вошло Апокалипсис Псевдо-Мефодия . [31] , Христиане на протяжении веков ссылались на Апокалипсис чтобы объяснить беспорядки, с которыми они сталкивались в свое время и в своем месте. Кроме того, он сформировал взгляд западного христианского мира на ислам в средние века посредством различных реадаптаций и переводов. [1] С падением большего количества христианских городов, начиная с четырнадцатого века, а также с падением Константинополя в 1453 году , Апокалипсис Псевдо-Мефодия был вновь использован. [6]

Современное использование

[ редактировать ]

Гриффит отмечает, что из-за вопросов, связанных с историчностью Апокалипсиса Псевдо-Мефодия , легко полностью отвергнуть эту статью. Однако для историка Апокалипсис проливает свет на окружающую среду эпохи, и поэтому литература по-прежнему актуальна. Кроме того, литература важна из-за анонимности ее автора. В каком-то смысле эта анонимность роднит произведение с « андеграундной литературой ». [32] Более того, Апокалипсис Псевдо-Мефодия позволил населению, независимо от региона, сохранять «чувство, казалось бы, законного превосходства», несмотря на доказательства обратного. [32]

  1. ^ Jump up to: а б с Гриффит (2008), с. 34.
  2. ^ Деби (2005) с. 228.
  3. ^ Jump up to: а б Александр (1985) с. 13.
  4. ^ Jump up to: а б Джексон (2001) с. 348.
  5. ^ Jump up to: а б Александр (1985) с. 15.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г Баллард (2011) с. 51.
  7. ^ Jump up to: а б Гриффит (2008), с. 33.
  8. ^ Лаут (2010) с. 247.
  9. ^ Jump up to: а б Пенн (2015) стр. 108.
  10. ^ Гриффит (2008) с. 32.
  11. ^ Jump up to: а б с Гриффит (2010) с. 201.
  12. ^ Jump up to: а б Гюнтер (2007), с. 371.
  13. ^ Брок (1997), с. 48.
  14. ^ Гарстад (2012), стр. 39 и след.
  15. ^ Jump up to: а б Баллард (2011) с. 52.
  16. ^ Jump up to: а б Джексон (2001) с. 353.
  17. ^ Александр (1985) с. 152.
  18. ^ Деби (2005) с. 65.
  19. ^ Гарстад (2012) стр. 15.
  20. ^ Гарстад (2012) стр. 47.
  21. ^ Шепард (2010) с. 7.
  22. ^ Гриффит (2008) с. 23.
  23. ^ Гриффит (2008) с. 24.
  24. ^ Jump up to: а б Гриффит (2010) с. 200.
  25. ^ Jump up to: а б с Бонура (2016), стр. 263–264.
  26. ^ Поллард (2010) с. 27.
  27. ^ Бонура (2016) с. 266
  28. ^ Бонура (2016) с. 267
  29. ^ Jump up to: а б с д Кросс (1929), стр. 331–332.
  30. ^ Jump up to: а б Грифони и Гантнер (2020), с. 198
  31. ^ Пелле (2009) с. 325.
  32. ^ Jump up to: а б Гриффит (2008), с. 39.

Источники

[ редактировать ]
  • Александр, П.Дж. (1985). Византийские апокалиптические традиции . Беркли: Издательство Калифорнийского университета.
  • Баллард, Мартин (2011). Конечные времена: три тысячи лет ожидания Судного дня . Санта-Барбара: Прегер.
  • Бонура, Кристофер (2016). «Забытый перевод Псевдо-Мефодия в Константинополе восьмого века: новые доказательства распространения греческого Апокалипсиса Псевдо-Мефодия во время кризиса темных веков». У Николаса С.М. Матеу; Теофили Кампианаки; Лоренцо М. Бондиоли (ред.). От Константинополя до границы: Город и города . Брилл. стр. 260–276. дои : 10.1163/9789004307742_018 . ISBN  9789004307742 .
  • Брок, Себастьян (1997). Краткий очерк сирийской литературы . Коттьям: Экуменический исследовательский институт Святого Ефрема.
  • Кросс, Сэмюэл Х. (1929). «Самый ранний намек в славянской литературе на откровения Псевдо-Мефодия». Зеркало . 4 (3): 329–339. дои : 10.2307/2849558 . JSTOR   2849558 . S2CID   162384162 .
  • Деби, Мюриэль (2005). «Мусульманско-христианский спор в неотредактированном сирийском тексте: Откровения и свидетельства о замысле нашего Господа ». История христианско-мусульманских отношений . 5 : 225–236. дои : 10.1163/ej.9789004149380.i-338.40 . ISBN  9789047408826 .
  • Гарстад, Бенджамин изд. и транс. (2012). Апокалипсис Псевдо-Мефодия. Александрийская всемирная хроника . Кембридж: Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0674053076 .
  • Гриффит, Сидни Харрисон (2008). Церковь в тени мечети: христиане и мусульмане в мире ислама . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN  9780691130156 .
  • Гриффит, Сидни Харрисон (2010). «Христиане под властью мусульман» в Кембриджской истории христианства, том 3 . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Грифони, Чинция; Гантнер, Клеменс (2020). «Третья латинская редакция Откровений Псевдо-Мефодия». У Вероники Визер; Винсент Эльчингер; Иоганн Хейсс (ред.). Культуры эсхатологии . Том. 1: Империи и библейские авторитеты в средневековых христианских, исламских и буддийских общинах. ДеГрюйтер. стр. 194–232.
  • Гюнтер, Алан М. (май 2007 г.). «Христианский опыт и интерпретация раннего мусульманского завоевания и правления». Ислам и христианско-мусульманские отношения .
  • Джексон, Питер (ноябрь 2001 г.). «Встреча средневекового христианского мира с пришельцем». Исторические исследования . 74 (186): 347–369. дои : 10.1111/1468-2281.00132 . S2CID   159860524 .
  • Лаут, Эндрю (2010). «Преобразование Византии (600–700 гг.)» в Кембриджской истории Византийской империи около 500–1492 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Пелле, Стивен (сентябрь 2009 г.). «Откровения Псевдо-Мефодия и «о пришествии антихриста» в Британской библиотеке М. С. Коттона Веспасиана Д.XIV». Примечания и запросы . 56 (3): 324–330. дои : 10.1093/notesj/gjp125 .
  • Пенн, Майкл Филип (2015). Когда христиане впервые встретились с мусульманами: сборник самых ранних сирийских сочинений по исламу . Издательство Калифорнийского университета.
  • Поллард, Ричард М. (2010). «Один другой на другого» в книге « Различие и идентичность во Франции и средневековой Франции» . Берлингтон, Вирджиния: Издательство Ashgate.
  • Шепард, Джонатан (2010). «Введение в «Приближаясь к Византии» ». Кембриджская история Византийской империи около 500–1492 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9c29923af1ba406190f32c3cd651f00f__1716424320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/0f/9c29923af1ba406190f32c3cd651f00f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Apocalypse of Pseudo-Methodius - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)