Вниз среди мертвецов (песня)
«Вниз среди мертвецов» | |
---|---|
Песня | |
Язык | Английский |
Опубликовано | 1728 |
Жанр | Застольная песня |
Композитор(ы) | Генри Перселл (возможно) |
Автор текста | Джон Дайер (возможно) |
«Down Among the Dead Men» — английская застольная песня, впервые опубликованная в 1728 году, но, возможно, более древняя. [ нужна ссылка ]
Песня начинается с тоста за «короля» и продолжается поклонами богу Вакху , которые становятся все менее тонкими описаниями преимуществ алкоголя в обеспечении возможностей для полового акта . В конце каждой строфы песни те, кто отрицает ее утверждения, приговариваются «лежать среди мертвецов» - еще один термин, обозначающий пьяное бессознательное состояние.
Фон
[ редактировать ]Текст песни чаще всего приписывают Джону Дайеру . [ 1 ] По словам Чарльза Маккея , впервые она была исполнена в театре Lincoln's Inn Fields . [ 2 ] за мелодию Другой источник отдает должное Генри Перселлу , отмечая, что она была впервые опубликована в 1728 году в «Мастере танцев» , многотомном сборнике песен от Pearson & Young, но, вероятно, имеет более древнее происхождение. [ 3 ] Песня сохранила свою популярность в викторианскую эпоху , а текст был изменен, чтобы заменить слово «Король» на слово «Королева» во время правления королевы Виктории . [ 1 ]
В песне используется ряд метафор, наиболее заметной из которых является название песни «Down Among the Dead Men». «Мертвецы» или «мертвые солдаты» — это термин, обозначающий пустые бутылки, а выражение «лежать среди мертвецов» означает напиться настолько, что соскользнет со стула и приземлится под стол, где были выброшены пустые бутылки. . [ 4 ]
Современные аранжировки
[ редактировать ]- В 1898 году Чарльз Вильерс в Стэнфорде использовал «Вниз среди мертвецов» в качестве темы для серии оркестровых вариаций « Концертные вариации на английскую тему» . [ 3 ]
- Джойс Килмер написала новый текст к песне между 1904 и 1905 годами для использования братством Дельта Ипсилон в США и Канаде . [ 5 ] [ 6 ]
- Песня вошла в ряд песенников университетов англоязычного мира конца 19-го и начала 20-го века , в том числе Колумбийского университета , Северо-Западного университета , Университета Макгилла и Оксфордского университета .
- Несколько вокальных и инструментальных исполнений «Down Among the Dead Men» включены в видеоигру Assassin's Creed IV: Black Flag 2013 года и ее саундтрек. Он также появляется в Assassin's Creed Syndicate в нескольких музыкальных шкатулках, спрятанных по всему Лондону.
- В 2017 году Mad Duck записал версию «Down Among the Dead Men» в альбоме Braggart Stories and Dark Poems .
- В 2019 году видеоигра Lamplight City включала в себя в качестве темы титров исполнение «Down Among the Dead Men», аранжированное Марком Бенисом.
- На Starz шоу «Чужестранка » строфа из «Вниз среди мертвецов» поется в конце эпизода «Престонпанс».
- Эту песню поют жители деревни Уэссекса в Роберта Харриса романе «Второй сон» 2019 года.
Тексты песен
[ редактировать ]
Вот здоровье королю и прочный мир
Чтобы положить конец фракционированию, увеличить богатство.
Давай, выпьем, пока есть дыхание,
Потому что после смерти пить нельзя.
И тот, кто откажется от этого здоровья,
Внизу среди мертвецов, среди мертвецов,
Вниз, вниз, вниз, вниз;
Пусть он лежит среди мертвецов!
Пусть здоровье очаровательной красавицы кружится,
С которым обретаются небесные радости.
И пусть смятение все еще преследует,
Эта эгоистичная команда, ненавидящая женщин.
И тот, кто отрицает женское здоровье,
Внизу среди мертвецов, среди мертвецов,
Вниз, вниз, вниз, вниз;
Пусть он лежит среди мертвецов!
В радости улыбающегося Вакха я катаюсь,
Не отказывай моей душе в удовольствии.
Пусть здоровье Вакха кругом быстро движется,
Ибо Вакх — друг Любви;
И те, кто хотел бы отречься от этого здоровья,
Внизу среди мертвецов, среди мертвецов,
Вниз, вниз, вниз, вниз;
Пусть он лежит среди мертвецов!
Пусть любовь и вино сохранят свои права,
И их общие удовольствия правят.
Пока сокровище Бахуса венчает доску,
Мы будем петь радость, которую могут себе позволить оба.
И те, кто не хочет с нами подчиняться,
Внизу среди мертвецов, среди мертвецов,
Вниз, вниз, вниз, вниз;
Пусть лежат среди мертвецов!
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Грегори, Э. Дэвид (2010). Поздневикторианское возрождение народных песен . Роуман и Литтлфилд . п. 464. ИСБН 978-0810869882 .
- ^ Маккей, Чарльз (nd). Иллюстрированный сборник английских песен . Х. Ингрэм и Ко. с. 123 .
- ^ Перейти обратно: а б Моффат, Альфред (1901). Характерные песни и танцы всех народов . Бэйли и Фергюсон. п. 10.
- ^ Файф, Уильям (1901). 5000 фактов и вымыслов . ГП Патнэм. п. 225 .
- ^ Книги в Брауне . Университет Брауна . 1945. с. 16.
- ^ Дельта Ипсилон Ежеквартальный журнал . 1905. с. 283.