Jump to content

Снежная часть

Снежная часть
Автор Пол Целан
Переводчик Ян Фэрли (английский) и другие.
Язык немецкий
Издатель Издательство Зуркамп
Дата публикации
1971
Опубликовано на английском языке
2007
Страницы 95

Schneepart (переведено на английский язык как Snow Part ) — сборник стихов Пауля Целана на немецком языке 1971 года . Он был опубликован в английском переводе в 2007 году.

Публикация

[ редактировать ]

Книга была опубликована в Германии посмертно в 1971 году издательством Suhrkamp Verlag . 24 из 70 стихотворений были переведены на английский язык Кэтрин Уошберн и Маргрет Гиймен для сборника Целана на английском языке « Последние стихотворения» 1986 года . [ 1 ] Полное произведение появилось на английском языке вместе с переводами еще 20 посмертных стихотворений в 2007 году под названием « Снежная часть: Шнепарт и другие стихотворения » в переводе Яна Фэрли, получившем премию Шлегеля-Тика за перевод с немецкого языка. [ 2 ] Во введении Фэрли заявляет, что «часть» названия следует интерпретировать как означающую «роль снега», а не как «составной элемент снега». [ 3 ]

Джеймс Бьюкен из The Guardian написал в 2007 году о переводе стихов Яна Фэрли: «Я не думаю, что Целан был своего рода стихом Генриха Бёлля , который поставил перед собой цель избавить письменный немецкий язык от национал-социалистических моделей речи и письма... Кажется, только когда язык полностью отключен, он может артикулировать в каком-то заброшенном регионе на краю пространства и истории мимолетное эхо реальности». Бьюкен продолжил: «Язык Шнипарта не просто очищен от унаследованного содержания или значения. Он утратил всю логику... Некоторые версии Фэрли чрезвычайно красивы...». [ 3 ]

  1. ^ Харт, Дэвид (2008). «Нерешительность» . Журнал Страйд . Проверено 5 апреля 2012 г.
  2. ^ Флад, Элисон (30 сентября 2008 г.). «Награды выводят переводчиков из «темных комнат» » . Хранитель . Проверено 15 апреля 2012 г.
  3. ^ Jump up to: а б Бьюкен, Джеймс (22 сентября 2007 г.). «Роль снега. (Рецензия на « Снежную часть/Шнепарт и другие стихотворения » (1968–1969) Пола Целана в переводе Яна Фэрли)» . Хранитель . Проверено 15 апреля 2012 г. [Слово] Шнипарт , напоминает нам Фэрли во введении, означает не «часть снега», а скорее «часть или роль, отведенную снегу», как если бы явление природы обрело силу речи или музыки. .


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 79b90ef97de9e3bff4e77a79adfe750f__1713185160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/79/0f/79b90ef97de9e3bff4e77a79adfe750f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Schneepart - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)