Джин Ди (переводчик)
Джин Ди | |
---|---|
Родное имя | Джинди |
Рожденный | сентябрь 1921 г. Уезд Усин , Чжэцзян , Китай |
Умер | 7 ноября 2008 г. Соединенные Штаты | ( 87 лет
Занятие | Переводчик |
Язык | китайский, английский |
Альма-матер | Национальный юго-западный ассоциированный университет |
Известные работы | Улисс |
Цзинь Ди ( китайский : 金隄 ; пиньинь : Цзинь Ди или китайский : 金堤 ; пиньинь : Цзинь Ди ; сентябрь 1921 г. - 7 ноября 2008 г.) был китайским переводчиком. Он был первым китайским переводчиком, который перевел » Джеймса Джойса на «Улисса китайский язык . Этот проект занял 16 лет. [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Цзинь родился в округе Усин (ныне Хучжоу ) провинции Чжэцзян в сентябре 1921 года.
После окончания Национального юго-западного ассоциированного университета в 1945 году он работал переводчиком в агентстве новостей США в Китае. Публиковать произведения начал в начале 1940-х годов. В 1947 году преподавал в Пекинском университете . В 1955 году он работал переводчиком в журнале China Construction . В 1957 году преподавал в Нанкайском университете . После Культурной революции 1977 года он преподавал в Тяньцзиньском университете иностранных языков .
Карьера переводчика Цзинь началась, когда в сотрудничестве с британским поэтом Робертом Пейном он начал переводить Шэнь Цунвэня сборник рассказов «Китайская земля » на английский язык и опубликовал его в Великобритании в 1947 году. [ 2 ] В 1978 году по приглашению Китайской академии общественных наук он приступил к переводу Джеймса Джойса знаменитого романа «Улисс» . В 1982 году он уехал жить в США и продолжил перевод « Улисса» . В 1993 году тайваньское издательство Jiuge опубликовало «Улисса» (том 1), и он стал первым китайским переводчиком « Улисса» . Несколько месяцев спустя была опубликована еще одна версия «Улисса» , переведенная парой Сяо Цянь и Вэнь Цзэруо , и между Цзинь Ди и этой парой возникла некоторая обида. [ 3 ] [ 4 ]
Он был приглашенным профессором в Оксфордском университете , Йельском университете , Университете Нотр-Дам , Дрексельском университете , Университете Вирджинии , Национальном гуманитарном центре , Вашингтонском университете , Университете Орегона . [ 4 ] В 2005 году Джин стал первым азиатом, удостоенным почетного членства в Ирландской ассоциации переводчиков (ITIA). [ 2 ] Джин умер в США 7 ноября 2008 года. [ 4 ]
Перевод
[ редактировать ]Награды
[ редактировать ]- 2001 «Старший переводчик» – Китайская ассоциация переводчиков.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Профессор Джин Ди» . уорегон . 14 марта 2008 года . Проверено 8 августа 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Джин Ди» . china.org.cn . 29 июля 2008 года . Проверено 8 августа 2019 г.
- ^ Цзинь Ди, первый китайский переводчик «Книги Небес» и «Улисса», скончался в США . ifeng.com (на китайском языке). 19 ноября 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с В США скончался известный переводчик Джин Ди . Соху (на китайском языке). 19 ноября 2008 г.
- ^ Джеймс Джойс (2019). Улисс (на китайском языке). Пекин: Издательство народной литературы. ISBN 9787020139347 .
- 1921 рождений
- смертей в 2008 г.
- Выпускники Национального юго-западного ассоциированного университета
- Писатели из Хучжоу
- Академический состав Нанкайского университета
- Англо-китайские переводчики
- Преподаватели из Хучжоу
- Китайские переводчики 20-го века
- Китайские переводчики XXI века
- Китайские эмигранты в Соединенном Королевстве
- Китайские эмигранты в США