Jump to content

Реформа коптского произношения

Реформа коптского произношения , проведенная с 1850 года, привела к двум основным изменениям в литургическом произношении бохайрского языка , диалекта коптского языка, используемого в качестве языка Коптской Православной Церкви . Поскольку к этому времени коптский язык перестал быть родным, изменение в образовании изменило то, как на этом языке говорили. Две традиции произношения в современном использовании возникли в результате двух последовательных реформ XIX и XX веков:

  • «Реформированное произношение» или «греко-бохайское произношение», установленное Кириллом IV (1854–1861), моделирует произношение звуков коптского языка по образцу того, как звуки, написанные эквивалентными буквами, произносились в новогреческом языке .
  • «Древнебохайрское произношение» направлено на восстановление произношения языка, каким оно было до этой реформы.

Реформированное произношение (греко-бохайрское)

[ редактировать ]

Во времена Папы Александрийского Кирилла IV Православными Церквами Александрии велись дискуссии (1854–1861) между Коптской и Греческой о том, объединяться ли, чтобы один Патриарх был главой обеих Церквей в Египте. [1] Объединения не произошло, но одно из предложений, сделанных в то время, заключалось в том, чтобы привести коптское произношение в большее соответствие с греческим.

Главным архитектором этого проекта был Ириан Гиргис Муфтах, который в то время преподавал коптский язык в Патриаршей церкви. [2] Поскольку коптский алфавит имеет много общих букв с греческим алфавитом , он предположил, что любое изменение коптского произношения в сторону греческого будет положительной реформой, а также будет способствовать ожидаемому союзу между церквями.

В то время народные настроения в Египте были всколыхнуты французскими военными кампаниями (1798–1801 гг.), ученые которых оставались в Египте на несколько лет, и многие люди пришли к выводу, что европейские идеи и практика превосходят египетские ( или османские ) обычаи. В греко-бохайрском произношении появились такие фонемы, как / ð / , / p / , / θ / и / v / в дополнение к увеличению голосовых остановок .

Реформированное произношение (греко-бохайрское произношение) было распространено авторитетом Клирикии (Теологической семинарии), но не без разногласий, и к 1950-м годам оно утвердилось по всему Египту, за исключением небольшого числа приходов в Верхнем Египте, которые отказываются принимать любой священник из-за пределов местной деревни. В ходе этой кампании реформ старое богайрское произношение часто ошибочно называлось сахидским , названием другого коптского диалекта. Однако некоторые европейские коптологи отмечали тот факт, что жители Верхнего Египта сохранили более аутентичную традицию, и пренебрежительно писали о греческом произношении. В частности, доктор Дж. Собхи прокомментировал греко-бохайрское произношение в статье, в которой говорилось: «Все современные книги, написанные на коптском языке местными авторами, принимают более или менее искалеченную форму греческого произношения и полностью применяют ее к своему языку. авторы здесь достаточно хорошо знают греческий, чтобы осознать те серьезные ошибки, которые он пытается превратить в правила, применимые к коптскому языку».

Древнебохайрское произношение

[ редактировать ]

В отношении греко-бохайрской реформы произношения можно упомянуть несколько предостережений: [ нужна ссылка ]

а) Нет никаких свидетельств того, что коптский язык перенял точные фонетические значения греческого алфавита.
б) Существует неясность, на каком диалекте греческого языка преимущественно говорили в Египте, или говорили ли копты на египетском диалекте греческого языка.
в) Греческий язык претерпел несколько естественных фонетических изменений до такой степени, что фонетические значения греческого койне в настоящее время не определены.
г) Предположение о том, что возвращение к исходному языку представляет собой процесс реформы, основано на предположении, что любой исходный язык должен быть отправной точкой для гибридных, креольских языков или пиджинов. В современной лингвистике, как только нация принимает язык или принимает элементы другого языка в свой собственный, она становится отдельной единицей, подобно канадскому французскому, американскому английскому, бразильскому португальскому или другим языкам, на которые влияют другие языки, как влияние Арабский на персидском, мальтийском, турецком и суахили.

В 1960-х годах при поддержке Папы Александрийского Шенуды III доктор Эмиль Махер изучал историю коптского произношения и в 1968 году объявил, что заново открыл древнебохайрское произношение . После получения докторской степени по этому предмету в Оксфордском университете ( диссертация доступна в Интернете ) он вернулся в Египет в надежде восстановить старый способ произношения коптского языка вместо реформированного произношения (иногда называемого греко-бохайрским ). Институт коптского языка, который изучал и пропагандировал древнебохайрское произношение, столкнулся с сильной оппозицией со стороны некоторых церковных лидеров, но Папа продолжал поддерживать доктора Махера и рукоположил его в священники (как отца Шенуда) в 1990-х годах. Старобохайрское произношение используется в монастыре Св. Шенуда в Рочестере, штат Нью-Йорк, в котором сейчас служит отец Шенуда Махер.

Древнебохайрское произношение основано на фактических данных с использованием архивных звукозаписей и транскрипций устной традиции Зенеи, Дабейи и других деревень, сделанных различными учеными, такими как Георгий Собхи, Петреус, Гальтье, Мария Крамер, Рошмонтейкс, в дополнение к работам. WH Worrell и Vycichl. Махер также ознакомился с документами, хранящимися в библиотеках и монастырях по всему Египту, включая коптские рукописи, написанные арабской графикой, такие как евхологион Даманхура, и арабские тексты десятого века, написанные коптскими буквами, и проанализировал ошибки переписки в традиции рукописей.

  • Крам, Уолтер Юинг. Коптский словарь . Оксфорд: Clarendon Press, 1939.
  • Исхах, Эмиль Махер (1975). Фонетика и фонология богерского диалекта коптского языка и выживание коптских слов в разговорном и классическом арабском языке Египта, а также коптских грамматических конструкций в разговорном египетском арабском языке (докторская диссертация). Оксфордский университет.
  • Махер, Эмиль, доктор философии Копты и их язык
  • Махер, Эмиль, доктор философии Каги
  • Бюллетень Общества коптской археологии (BSAC) , Каир.
  • Затцингер, Гельмут. Произношение позднебохайрского языка. В: Азиз С. Атия (ред.), Коптская энциклопедия . Том. 8, 60–65.
  • Собхи, Георгий П.Г. (1915). Произношение коптского языка в Египетской церкви. Журнал египетской археологии 2 (1): 15–19.)
  • Уоррелл, Уильям Хойт. Коптские звуки . Серия гуманистических исследований Мичиганского университета; XXVI. Анн-Арбор: издательство Мичиганского университета, 1934.
  • Уоррелл, Уильям Хойт. Коптские тексты в коллекции Мичиганского университета (с исследованием популярных коптских традиций) . Серия гуманистических исследований Мичиганского университета; 46. ​​Анн-Арбор: Лондон, 1942 год.
[ редактировать ]
  1. ^ Исхах 1975 , том 1, 2–3.
  2. ^ Исхах 1975 , том 1, 2.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8400f2df05b4fd5abf01612db7e28eb4__1690261140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/b4/8400f2df05b4fd5abf01612db7e28eb4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Coptic pronunciation reform - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)