Jump to content

Надпись Таланг Туо

(Перенаправлено из надписи Таланга Туво )
Надпись Таланг Туо
Надпись Таланг Туо, выставленная в Национальном музее Индонезии , Джакарта.
Материал Камень
Размер 50 см × 80 см
Письмо Сценарий Паллава на старомалайском языке
Созданный 606 Сака (соответствует 23 марта 684 г.)
Обнаруженный Холм Сегунтанг недалеко от Палембанга , Индонезия.
Текущее местоположение Национальный музей Индонезии , Джакарта
Регистрация Д.145

Надпись Таланг Туо VII века, — это надпись Шривиджая обнаруженная Луи Константом Вестененком 17 ноября 1920 года у подножия Букит Сегунтанга недалеко от Палембанга .

В этой надписи рассказывается о создании пышного парка Шрикшетра, пожалованного Шри Джаянасой, царем Шривиджаи, для благополучия всех существ. [ 1 ] : 82–83 

Надпись была обнаружена в хорошем состоянии, с четко написанным шрифтом. Его размер 50 см × 80 см. Это каменный блок, датированный 606 годом саков (соответствует 23 марта 684 года), написанный письмом Паллава на старомалайском языке . Надпись состоит из 14 строк. Ван Ронкель и Босх — первые ученые, переведшие надпись. Их работа была опубликована в Acta Orientalia . С 1920 года надпись хранится в Национальном музее Индонезии , Джакарта , под инвентарным номером D.145.

Содержание

[ редактировать ]

Надписи на надписи Таланг Туо:

Оригинальный сценарий [ 2 ]
1 свасти шри шакаваршатита 606 динг двития шуклапакша вулан чаитра сана таткалана парлак шри кшетра ини нипарвуат
2 парванда пунта хийанг Шри Джаянага. это пранидхананда пунта хийанг саванакша ян нитананг здесь нийур пинанг ханау ru(-)
3 мвия днан самишрана ян каю нимакан вуахна, татхапи. хаур вулух паттум итьевамади, пунарапи ян парлак укан
4 днан тавад талага савана ян уатна сучарита паравис прайоджанакан пуньяна сарвва животное сача (?) ракара, варопа янья тму
5 сукха в асаннакала среди маргга лай. тму муах йа ахара днан аир ниминумна саванакша вуатна хума парлак манчак му(-)
6 ах, он живет пашупракарой. мархулун туви вриддхи муах йа джанан йа никнаи саванакша ян упасаргга. пиданна свапнавигна. Варанг Уа (-)
7 Тана Катхамапи. Анукула — это граха накшатра парави. нирвьядхи учит его силе. татхапи саванакша ян бхритйана.
8 сатьярджджава полупреданное лицо или лицо. митрана туви из нижней части тела.
9 нана лаги джанан чури учча вадхана парадара ди сана. пунарапи тму йа кальянамитра марвванун водхичитта днан маттри
10 удхани в данг хян ратнатрая джанан марсарак днан дан хян ратнатрая. татхапи нитьякала тьяга маршила ксанти марвванун вирья раджин.
11 таху в самишране шилпакала паравис. люблю самахиту. встретимся, Праджня. смрити медхави. пунарапи дхайрьйамани махасаттва.
12 ваджрашарира. анупамасакти. Джая. татхапи джатисмара. авикалендрия. манчак рупа. Субхага хасин халап. Аде
13 они загорелись. врахмасвара. джади лаки сваямбху пуна [ра] пи тму йа чинтамани нидхана. тму джанмавашита. кармавашита. клешавашита.
14 авасана тму ануттарабхисамьякшамводхи.

Перевод по Джорджу Кодесу .

23 марта 684 года, в этот день по приказу Шри Багинды Шри Джаянаши был создан парк Шрикшетра. намерение его величества таково: пусть все (растения), посаженные здесь, кокосовая пальма, арека катеху , аренга пинната , сагу и все виды деревьев, будут съедобными, а также хаур- бамбук , валух, паттум и так далее; и пусть все другие растения с плотинами и прудами, а также все добрые дела, которые я дал (внес), можно будет использовать на благо всех существ; тот, кто может передвигаться, и те, кто не может, и пусть это будет лучший путь к достижению счастья. Если они были голодны или нуждались в отдыхе во время пути, пусть они найдут еду и напитки. Пусть весь сад, который они открыли, будет изобилием (урожаем). Пусть все виды животных, которых они держали, были плодовитыми, а также их рабы. Пусть несчастья не постигнут их, не мучаются из-за того, что не могут спать. Что бы они ни сделали, пусть все планеты и звезды благоприятствуют их судьбе, и пусть они будут избавлены от болезней и старости во время своих усилий. И пусть все их подданные будут верными и преданными, пусть все их друзья не предают их, и пусть их жены будут верными. Более того, пусть где бы они ни находились, не будет ни воров, ни людей, применяющих насилие, убийц и прелюбодеев. Помимо всех этих (добрых пожеланий), пусть у них будут (верные) друзья; пусть из себя родятся мысли о Боддхи и дружбе (...) от трёх Ратнас . И пусть они всегда (действовали) щедро, соблюдая правила, и будут терпеливы; пусть из них выросли сила, трудолюбие, знание всех видов искусств; пусть их внимание будет сосредоточенным, обладать знаниями, хорошей памятью и интеллектом. Пусть они будут цепкими мыслями, с алмазным телом, как у Махасаттв, с несравненной силой, славными и помнящими свои предыдущие жизни, с полными чувствами, полностью (красивыми) сформированными, счастливыми, улыбающимися, спокойными, иметь приятный голос, голос Брахмы. Да будут они (рождены как) людьми, и само их существование было бы (благословением) благодаря им самим; пусть они станут сосудом из священного камня чинтамани , обретут силу (цикла) рождений, силу над кармой, силу над пятнами, и пусть они наконец достигнут совершенного и великого (духовного) просветления.

Старомалайский словарь

[ редактировать ]

Надпись является одним из самых ранних свидетельств письменности архаичного старомалайского языка. Многие слова все еще узнаваемы и понятны на современном малайском языке (включая индонезийский и малазийский варианты). Наиболее существенные различия обнаруживаются в глагольных аффиксах. В то время как в современном малайском и индонезийском языках используется префикс di- для обозначения пассивного залога, в старомалайском языке мы встречаем ni-. То же самое относится и к активному префиксу men-, соответствующему старомалайскому mar- или ma-. Современный притяжательный и объектный суффикс -nya соответствует старомалайскому -na. Ниже перечислены старые малайские слова и их современные малайские и индонезийские аналоги, а также их английский толкование.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Кодес, Джордж (1968). Уолтер Ф. Велла (ред.). Индианизированные государства Юго-Восточной Азии . пер. Сьюзен Браун Коуинг. Издательство Гавайского университета. ISBN  978-0-8248-0368-1 .
  2. ^ «Старый малайский корпус» . www.sealang.net . Проверено 8 апреля 2021 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 89c7d08a8aff88af1c7445fa762970b3__1713091680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/89/b3/89c7d08a8aff88af1c7445fa762970b3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Talang Tuo inscription - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)