Jump to content

Ня ня ня ня ня ня ня

В мелодии «ня-ня» присутствует нисходящая минорная треть . Играть

« Нях-ня-ня-ня-ня-ня-ня » — это лексиграфическое представление распространённой детской песнопения. Это визуализация одной распространенной вокализации шестинотной музыкальной фигуры. [ примечание 1 ] которое обычно ассоциируется с детьми и встречается во многих культурах европейского происхождения и часто используется в насмешках . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

Вариации

[ редактировать ]

Мелодия имеет множество вариаций того, как произносится «ня-ня» (например, «Ну, ну, ну, ну, ну, ну»). [ 7 ] некоторые примеры из них включают в себя:

  • «Няня-няня бу-бу», «На-на-на-бу-бу» или «Нинер нинер нинер» в Соединенных Штатах. [ 8 ] [ 9 ]
  • «Du kan ikke fange mig» в Дании (что означает «Ты меня не поймаешь») [ нужна ссылка ]
  • «На на на на нэр» (также «нанананер») во Франции. [ 10 ]
  • «Наа на на на на» в Нидерландах. [ нужна ссылка ]
  • «Ña ña ña ña ña ña», «Chincha rabiña» или «A que no me Pillas» в Испании. [ нужна ссылка ]
  • «Наа на банан» в Израиле (что означает «мята (и) банан») [ нужна ссылка ]
  • «Läl-läl-läl-lällie-ru» (насмешка) или «Et saa mua kiinni» в Финляндии (что означает «Ты меня не поймаешь»)
  • «Skvallerbytta bing bång» (что означает «Сплетница-динь-дон») [ 11 ] или «Du kan inte ta mig» в Швеции (что означает «Ты меня не поймаешь») [ нужна ссылка ]
  • «Автобус Ædda bædda» в Норвегии.
  • «Леро леро» в Мексике.
  • «Ла-ла-ла-ла-ла» по -турецки
  • «Wêla kapela» в Южной Африке.
  • «Não me pega» в Бразилии (что означает «(Ты) не сможешь меня поймать» на португальском языке )
  • «Ты не причинил мне вреда, змеиное лицо» на итальянском (что означает «Ты не причинил мне вреда, змеиное лицо» на итальянском языке )
  • «Zakochana para, Jacek i Barbara» на польском языке (что означает «влюбленная пара, Джек и Барб», используется детьми, чтобы высмеивать влюбленных людей) [ нужна ссылка ]

Мелодию также можно услышать в Канаде, Австралии, Испании, Португалии, Германии, Сербии, Словении, Боснии и Герцеговине, Великобритании и Исландии. [ нужна ссылка ] Дети в Корее для поддразнивания используют другую фигуру: ла-со-ла-со ми-ре-ми-ре с вокализацией 얼레리 꼴레리 (эол-ре-ри ккол-ре-ри). [ нужна ссылка ] а японский вариант — так себе-ми-ми, со-ми-ми [ нужна ссылка ] а в Мексике встречается фигура так-ла-со-ми, так-ла-со-ми. [ нужна ссылка ]

За первоначальной насмешкой иногда следуют дальнейшие куплеты с использованием той же мелодии, например, в Америке «Няня, няня, няня, коза, не может поймать козла» или после «Няня, няня, бу-бу» с «Засунь голову в ду-ду ». Французские дети могут следовать за «Na na na na nère» за «Pouette pouette cambert». В Хорватии дети поют «Ulovi me, ulovi me, kupit ću ti novine. Novine su skupe, poljubi me u dupe» (что означает: «Поймай меня, поймай меня, [если ты это сделаешь] я куплю тебе газету»). Газеты дорогие, поцелуй меня в попу»). [ нужна ссылка ]

Хотя слово «ня» теперь определяется как выражение презрительного превосходства над другим человеком, оно происходит от пения «ня-ня...», а не наоборот. [ 12 ] таким образом, вокализационная версия пения «ня-ня…», по крайней мере по своему происхождению, является примером общения, полностью использующего параязык . [ 7 ] Однако контекстно-значимые слова иногда применяются ad hoc , например: «Джонни — сестренка», «У меня есть синий» или «Я вижу твое нижнее белье!». [ 4 ] Ширли Джексон называла это пением « да- да, да -да -да» или « Я знаю секрет » в «Жизни среди дикарей » . [ 13 ]

Другое использование

[ редактировать ]

Встречаются и ненасмешливые варианты использования, также связанные с детьми. В нескольких детских песнях используется музыкальная фигура «Ня-ня...», в том числе A Tisket, A Tasket ; Идет дождь, льет ; [ нужна ссылка ] и некоторые варианты Ring a Ring o' Roses , [ 6 ] Пока, малышка Бантинг [ 2 ] [ 5 ] [ 6 ] и Олли Олли быков бесплатно . [ 1 ] Мелодия была использована в качестве рекламного ролика кондитерской компанией Haribo . [ 14 ]

Фигура используется в Бенджамина Бриттена опере «Похищение Лукреции» (1946) в сцене, где римские и этрусские генералы издеваются друг над другом. [ 2 ]

Descendent сосредоточили песню «I Don't Want To Grow Up» вокруг фигуры из своего одноименного альбома 1985 года . [ нужна ссылка ]

Мелодия (как в форме «нет», так и в форме «ня») представляет собой припев к музыкальной теме «Это не справедливо» из « Ужасный Генри мультсериала » на канале CITV . [ 15 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Иногда пять нот, при этом первые две ноты объединяются в одну длинную ноту («Няааа ня ня ня ня ня») или другие вариации, такие как укороченная третья нота или усиленная пятая нота по громкости, интонации или длительности, и так вперед.
  1. ^ Jump up to: а б Леонард Бернштейн (1983). «Музыкальная фонология», лекция 1 «Вопрос без ответа» цикла лекций (Лекция). Гарвардский университет , Кембридж, Массачусетс. Событие произойдет в 27:00 . Проверено 29 августа 2016 г. Исследования, кажется, показывают, что это точное сочетание двух нот [нисходящая минорная терция] и его трехнотный вариант одинаковы во всем мире, где бы дети ни дразнят друг друга, на каждом континенте и в каждой культуре. Короче говоря, здесь мы можем иметь ясный случай музыкально-лингвистической универсалии. , цитируется по Мецгер, Патрик (29 августа 2016 г.). «The Millennial Whoop: Простая мелодическая последовательность, которая проявляется во всей современной поп-музыке» . Browbeat (блог о культуре Slate) . Сланец . Проверено 29 августа 2016 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Олбрайт, Дэниел (1999). Раскручивая змею: модернизм в музыке, литературе и других искусствах . Издательство Чикагского университета. п. 94. ИСБН  978-0226012544 . Проверено 29 августа 2016 г.
  3. ^ Цур, Реувен (1992). Что делает звуковые образы выразительными?: Поэтический способ восприятия речи . Звук и значение: Серия Романа Якобсона по лингвистике и поэтике. Издательство Университета Дьюка. п. 48. ИСБН  0822311704 . Проверено 30 августа 2016 г.
  4. ^ Jump up to: а б «Чувство гармонии: 3-семестровый курс теории музыки для Эрлхэм-колледжа - Глава 1E - Пентатоника» . Эрлхемский колледж . Проверено 29 августа 2016 г.
  5. ^ Jump up to: а б Уэллс, Джон (18 июля 2011 г.). «Ну-ну (2)» . Фонетический блог Джона Уэллса . Проверено 29 августа 2016 г.
  6. ^ Jump up to: а б с Уэллс, Джон (25 июля 2011 г.). «Ну-ну (3)» . Фонетический блог Джона Уэллса . Проверено 29 августа 2016 г.
  7. ^ Jump up to: а б Уэллс, Джон (15 июля 2011 г.). «Ну-ну» . Фонетический блог Джона Уэллса . Проверено 29 августа 2016 г.
  8. ^ Хельгеланд, Энн; Лунд, Ингрид (2016). «Голоса детей о издевательствах в детском саду» (PDF) . Журнал дошкольного образования . 45 (1): 133–141. дои : 10.1007/s10643-016-0784-z . hdl : 11250/2429746 . S2CID   73584991 .
  9. ^ Карп, Майк (2 августа 2005 г.). «Является ли хранение архивов детской забавой?» . Сетевой Мир .
  10. ^ Фагьял, Жужанна (март 1999 г.). «Сколько мелодических клише? Переработка инвентаря стилизованных интонационных контуров во французском языке» . Факты языков (на французском языке). 7 (13): 17–25. дои : 10.3406/флаг.1999.1234 . Проверено 10 июня 2017 г.
  11. ^ Линдстрем, Фредрик (ноябрь 2007 г.). «Старый дворянский разговор» (на шведском языке). Языковая газета . Проверено 06 мая 2018 г. Она пишет bolet («стол»), fälas («путешествие») и gålen («двор»). Последняя форма увековечена в этой рифме: «Обмен сплетнями Бинг-бонг / Идти до конца / Облизывать все миски»; так это не экстренная стишка!
  12. ^ «Определение ня на английском языке» . Оксфордские словари . Архивировано из оригинала 4 декабря 2015 г. Проверено 30 августа 2016 г.
  13. ^ Джексон, Ширли (1963). Жизнь среди дикарей . Фаррар Штраус Жиру.
  14. ^ «HARIBO GOLD BEARS Classic: Выставка медведей» . Ютуб . Проверено 23 ноября 2021 г.
  15. ^ «Тексты на тему ужасного Генри» . Тексты по запросу . Проверено 22 марта 2024 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Либерман, Марк Йоффе (1978). Интонационная система английского языка (Диссертация). Лингвистический клуб Университета Индианы. ОСЛК   910372009 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a93f47d11b2d80436d5797bfa7cd853__1720642380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/53/8a93f47d11b2d80436d5797bfa7cd853.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nyah nyah nyah nyah nyah nyah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)