Список немецких названий мест в Словакии
(Перенаправлено из Списка немецких экзонимов мест в Словакии )
Ниже приведен список городов и поселков Словакии с указанием их немецких названий. Немецкий язык является языком меньшинства в Словакии. Примечание «Австрийская империя» означает, что почтовое отделение в Венгерском королевстве использовало немецкое название до 1867 года. [ 1 ]
Полный список
[ редактировать ]










![]() | |||
---|---|---|---|
Словацкое имя | Немецкое имя (а) | Примечания по использованию | |
Бановце-над-Бебравой | Бановиц | ||
Банска-Бистрица | Нойсоль | Австрийская империя | |
Банска Штьявница | Шемниц | Австрийская империя | |
Бардейов | Бартфельд | Австрийская империя | |
Бойнице | Вайниц | ||
Братислава | Прессбург | Австрийская империя | |
Бездна | Брис в Гран | ||
Бирзова под Брадло | Биркенхайн | ||
Битча | Гросбич | ||
Чадца | Чадса | Редкий; Имена произносятся одинаково | |
Добшина | Dobschau | Австрийская империя | |
Нижний Кубин | Унтеркубин | Имена означают «нижний Кубин». | |
Дубница-над-Вагом | Дубниц-ан-дер-Вааг | Имена означают «Дубниц на Вахе ». | |
Дудинце | Дудинце | Имена произносятся одинаково | |
Дунайска Стреда | Нидермаркт ( очень редко ) | Названия означают «нижний рынок». | |
Филаково | заполнить угол | Австрийская империя (EARS) | |
галантный | Галланды | ||
Гбелы | Эгбелл | ||
Гелница | Гёлльниц | Австрийская империя | |
Торговля | Крекерхай | ||
Крикерхау | |||
Крикерхау | |||
Боярышник | Фрайштадт-ан-дер-Вааг/Фрайштадтль | ||
Гнушта | Не слушай | ||
Парикмахерская | Холич | Австрийская империя | |
Вайскирхен | |||
Хринова | Часы | ||
Гуменне | Хоменау | Гомонна? | |
Гурбаново | Альтдала | ||
Илава | Иллау - Иллава? | Очень редко | |
Елшава | Эльч | ||
Кежмарок | Кесмарк, Кесмарк | Австрийская империя | |
Кисуке Нове Место | Кис(с)утц-Нойштадтль | ||
Комар | Коморн, Коморн | Австрийская империя | |
Кошице | Кашау, Кашау | Австрийская империя | |
Красиво над Кисукой | Крассна | ||
Кремница | Кремниц | Австрийская империя | |
Кромпахи | Кромпах | ||
Гречка | карп | Австрийская империя | |
Леопольдов | Леопольдштадт | Название означает «город Леопольда». | |
Левице | живость | ||
Левоча | Лойчау | ||
Хариусы | Зибенлинден | ||
Липтовский Градок | Нойхойзель [в Липтове] | Австрийская империя | |
Липтовский Микулаш | Липтау-Св. Николас | Венгерское имя Липто Сент Миклош использовалось до 1867 года. | |
Лученец | Лицензия | ||
Малакка | Малачка | Австрийская империя | |
Мартин | (Турц-)Св. Мартин | ||
Зазор | Мыло Metzen, Meczenzef | Австрийская империя | |
Михаловце | Гросмишель | ||
Синий | Современный | Австрийская империя | |
Синий камень | Блауэнштайн | ||
Молдава-над-Бодвой | Молдау (ан-дер-Бодва), Сепси/Молдау | Австрийская империя | |
Миява | Миава | Австрийская империя | |
Нитра | Нейтральный | Австрийская империя | |
Новая шахта | Кенигсберг-ан-дер-Гран, в УНГ. | Австрийская империя | |
Новая Дубница | Нойдубниц | Названия означают «Новая Дубница». | |
Нове-Место-над-Вагом | Нойштадт-ан-дер-Вааг/Нойштадтль | Названия означают «Новый город на Вахе ». | |
Новые замки | Нойхойс(э)л | Названия означают «Новая усадьба». | |
Пезинок | Бёзинг | ||
Пиештяны | Пистян | Австрийская империя | |
Пюштин | Очень редко | ||
Подолинец | Подолин Пудлейн | Австрийская империя | |
Попрад | Дойчендорф | Немецкое название означает «немецкая деревня». Венгерское название использовалось в Австрийской империи. | |
Поважска-Бистрица | Ваагбистриц | ||
Прешов | Эпери | Сравнить венгерское имя Эперьес | |
Прешау | |||
Кстати | Привиц | ||
Пухов | Пухау | Пучо в Австрийской империи | |
Раец | Радец | Райц в Австрийской империи | |
Раецке Теплице | Бад-Раец | Названия означают «Раец Спа». | |
Ревущий | Гросс-Раушенбах | Редкий | |
Римава Суббота | Гроссстеффельсдорф | ||
Рожнява | Розенау | Австрийская империя | |
Ружомберок | Розенберг | Австрийская империя | |
Сабинов | Зебен, Зебен | Австрийская империя | |
шахматы | Айпельшлаг | ||
Это безумие | зажим | ||
Шаморин | летний | Австрийская империя | |
Саштин-Гвардия | фус | ||
Раздел | Австрийская империя | ||
стог сена | Вартберг | Австрийская империя | |
стог сена | Сениц | ||
Скалица | Скалиц, Скалич | Австрийская империя | |
Сладковичово | (Кляйн-)Епархия | Гросс-Диосек тоже когда-то существовал. Диосег в Австрийской империи | |
Собранс | Собранц | ||
Спишска Бела | Молния Бела | Имена означают «Zipser Belá». | |
Спишска-Нова-Вес | Нойендорф | ||
(Зипсер) Нойдорф | Названия означают «новая деревня Зипсер». | ||
Спишске Подградье | Кирхауф | Австрийская империя | |
Спишска Стара Вес | Альтендорф | Стара Вес и Альтендорф означают «Старая деревня». Австрийская империя. | |
Спиш Влах | Валлендорф | Австрийская империя | |
Стара Любовня | Альтлюблау | Имена означают «Старая Любовь». | |
Старая Тура | Альтернативный поворот | Имена означают «Старая Тура». | |
Стражске | Страшке | ||
Стропков | Строппкау | ||
Ступава | стучать | Австрийская империя | |
Стурово | Парки | ||
Шураны | Шуран | Редкий | |
Сен-Жур | Святой Георген в Венгрии | Австрийская империя | |
Свидник | Оберсвидник | Немецкое название означает «Верхний Свидник». | |
Тисовец | Тайсхольц | ||
Тайсшольц | Австрийская империя | ||
Топольчаны | Топольчан | ||
Требишов | Требишау | ||
Тренчин | Тренчин | Тренчин в Австрийской империи | |
Тренчьянске Теплице | Тренчинтеплиц | ||
Трнава | Тырнау, Тирнау | Австрийская империя | |
Риди | Б[р]ингенштадт | ||
Турчанске Теплице | Ванные комнаты | ||
Тврдосин | Турдощин | ||
Великий Шариш | Большой Шарош | ||
Вранов-над-Топлёу | Семена(h)nel | ||
Вронау-ан-дер-Тёпль | Имена означают «Вранов на Топле ». | ||
Ива | Рекламное строительство | ||
Фурункулы | Руттек | Редкий | |
Высокие Татры | Высокие Татры | Высокие Татры», горный массив | |
Жарновица | Шарновиц | ||
Железовце | Зелис, Зелис | Австрийская империя | |
Свечение над Хроном | Хайлигенкройц, Хелигенкройц | Австрийская империя | |
Жилина | Силлейн | ||
Злате Моравце | Гольдморавиц | Имена означают «Золотая Моравца ». | |
Избранный | Альтсоль | Австрийская империя |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Справочник Эдвина Мюллера по девальвациям, 1961 г.