Jump to content

Список ямайских слов патуа африканского происхождения

В списке африканских слов на ямайском патуа указано столько заимствованных слов на ямайском патуа , которые можно проследить до конкретных африканских языков . Большая часть этих африканских слов попала на Ямайку через порабощенных африканцев, перевезенных туда в эпоху атлантической работорговли .

Понятно Язык Исходное слово Описание
Сопровождение Воля Ачимпонг (имя няни и ее брата, основавших город Аккомпонг-Таун, или Ачимпонг Кром) Фамилия Ашанти , что означает «обреченный на величие».
Аки , аки Воля Анкьё «вид еды/фрукта», «плоды кешью» [1]
Усыновить Язык Га Адопе (гном на языке га, но заимствовано из тви, как и многие обычаи га). Призрак, на ямайском английском часто пишется как « дуппи ». [2]
Красный глаз Воля Ани пиво «завистливый – прямой перевод с Акана на английский»
Адруэ Акан, Адуру, поклонение «порошок, лекарство, лекарство» [2]
Афазия, афазия Акан, Афасев, афасев "низший дикий ямс " [2]
Пот Воля Афув «батат» или «плантация» [3]
ждать Воля О-страна Определенный амулет [4]
Мой брат Воля Дикий и низкосортный ямс
Ананси Акан, Ананси "Паук" [5] Акана Назовите также сказочного персонажа .
Адру Воля лекарственная трава
Бафан Воля Бофран ребенок или малыш. Ребенок, который не научился ходить в возрасте от двух до семи лет. [6]
Бисси Воля Затем Кольский орех
Оружие Воля Оброни белый человек [6]
Наличные Уилл, английский Кассия, акация "шип" [7]
Дукан Уилл (Асанте Тви) Даконо (также известная как «синие ничьи» или «завязка листа» на Ямайке) еда, десерт, похожий на хлебный пудинг. [8]
Кокобай Воля Кокобе "проказа" [5] [9]
Джинал Акан (Ашанти Тви) Гегефуо, Гегени. Тот, кого не воспринимают всерьез, глупый человек. Мошенник (только на Ямайке)
грубый Йоруба, Акан, Эве «ненадежный, некачественный, бесполезный» [10]
Расходы Воля Завоеватель "слух" [5]
Красный Акан, Эве, Менде, Йоруба «тупой», «глупый» [5] [11]
Одум Воля тип дерева [12]
Обиа Акан (Ашанти Тви) Он мальчик "колдовство" [13]
Игбо ọbiạ (это было опровергнуто, потому что ямайцы рассматривают это только как колдовство, а не врачевание. Для эквивалента местного врача используется английский травник, а не человек Обиа.) «врачество», «мистика» [14]
Обед Воля opete (арахайский язык, но сохраненный маронами, теперь замененный Джоном Каноэ, работорговцем из Фанте. Ямайцы используют термин Джон Кроу как оскорбление, означающее предатель.) "стервятник" [6]
пожалуйста Воля папочка кальян [15]
Ударять Воля Ударять "сова" [6]
Короткий-короткий Йоруба, повсеместно из Западной Африки. «грязь», «мутный» [5]
Бакра эффект Мбакара "белый человек" [5] [16]
После всего Уродливый Юкка «тыкать», «шпорить» [17] [18]
Отметка Йоруба торт Тип еды [2]
Атту Игбо открыть "жевательная палочка" [19]
Бричи Игбо Мне жаль Еда- дворянин игбо [20]
Чинк, Чинч Игбо королева 'клоп' [21]
Страна ибо Игбо Игбо Pluchea odorata или Ptisana purpurascens. [22]
Химба Игбо Мба «корень батата», разновидность батата, Раджания сердцевидная. [23] [24]
Ньям Воля Ньям (также означает «смешиваться») есть
Бамия Игбо речь тип овоща [5] [14]
Red Ibo, Eboe Игбо Игбо человек со светлым цветом кожи или мулат смешанного происхождения [25]
Один Игбо рот «ты (множественное число)» [26]
Динги Конго похоронная церемония [23]
Дундус Конго вмятина «альбинос», «белый человек», «европейец» [9]
Эйб Воля Эйб Семена пальмового кокоса
Поверхность Конго "арахис" [5]
  1. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 3)
  2. ^ Jump up to: а б с д Кэссиди и Пейдж (2002 :4)
  3. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 5)
  4. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 6)
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Маквортер (2000 :77)
  6. ^ Jump up to: а б с д Кэссиди и Пейдж (2002 :20)
  7. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :93)
  8. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 155)
  9. ^ Jump up to: а б Кэссиди и Пейдж (2002 : 112)
  10. ^ Олсопп и Олсопп (2003 : 323)
  11. ^ Миттельсдорф (1978 :34)
  12. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 328)
  13. ^ Уильямс, Джозеф Джон (1933). Вуду и обеа: этапы колдовства в Вест-Индии . Александрийская библиотека. п. 90. ИСБН  9781465516954 .
  14. ^ Jump up to: а б Элтис и Ричардсон (1997 :88)
  15. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 335)
  16. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :18)
  17. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 153)
  18. ^ Уотсон (1991 :10)
  19. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :14)
  20. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :68)
  21. ^ Олсопп и Олсопп (2003 : 152)
  22. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 124)
  23. ^ Jump up to: а б Граддол, Лейт и Суонн (1996 : 210)
  24. ^ Льюис (1996 :24)
  25. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 378)
  26. ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 457)

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8db9d049aa0b58ffd7f6ab0fb9e6e5ad__1722025740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/ad/8db9d049aa0b58ffd7f6ab0fb9e6e5ad.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Jamaican Patois words of African origin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)