Список ямайских слов патуа африканского происхождения
(Перенаправлено из «Списка африканских слов на ямайском патуа »)
В списке африканских слов на ямайском патуа указано столько заимствованных слов на ямайском патуа , которые можно проследить до конкретных африканских языков . Большая часть этих африканских слов попала на Ямайку через порабощенных африканцев, перевезенных туда в эпоху атлантической работорговли .
Понятно | Язык | Исходное слово | Описание |
---|---|---|---|
Сопровождение | Воля | Ачимпонг (имя няни и ее брата, основавших город Аккомпонг-Таун, или Ачимпонг Кром) | Фамилия Ашанти , что означает «обреченный на величие». |
Аки , аки | Воля | Анкьё | «вид еды/фрукта», «плоды кешью» [1] |
Усыновить | Язык Га | Адопе (гном на языке га, но заимствовано из тви, как и многие обычаи га). | Призрак, на ямайском английском часто пишется как « дуппи ». [2] |
Красный глаз | Воля | Ани пиво | «завистливый – прямой перевод с Акана на английский» |
Адруэ | Акан, | Адуру, поклонение | «порошок, лекарство, лекарство» [2] |
Афазия, афазия | Акан, | Афасев, афасев | "низший дикий ямс " [2] |
Пот | Воля | Афув | «батат» или «плантация» [3] |
ждать | Воля | О-страна | Определенный амулет [4] |
Мой брат | Воля | Дикий и низкосортный ямс | |
Ананси | Акан, | Ананси | "Паук" [5] Акана Назовите также сказочного персонажа . |
Адру | Воля | лекарственная трава | |
Бафан | Воля | Бофран | ребенок или малыш. Ребенок, который не научился ходить в возрасте от двух до семи лет. [6] |
Бисси | Воля | Затем | Кольский орех |
Оружие | Воля | Оброни | белый человек [6] |
Наличные | Уилл, английский | Кассия, акация | "шип" [7] |
Дукан | Уилл (Асанте Тви) | Даконо | (также известная как «синие ничьи» или «завязка листа» на Ямайке) еда, десерт, похожий на хлебный пудинг. [8] |
Кокобай | Воля | Кокобе | "проказа" [5] [9] |
Джинал | Акан (Ашанти Тви) | Гегефуо, Гегени. | Тот, кого не воспринимают всерьез, глупый человек. Мошенник (только на Ямайке) |
грубый | Йоруба, Акан, Эве | «ненадежный, некачественный, бесполезный» [10] | |
Расходы | Воля | Завоеватель | "слух" [5] |
Красный | Акан, Эве, Менде, Йоруба | «тупой», «глупый» [5] [11] | |
Одум | Воля | тип дерева [12] | |
Обиа | Акан (Ашанти Тви) | Он мальчик | "колдовство" [13] |
Игбо | ọbiạ (это было опровергнуто, потому что ямайцы рассматривают это только как колдовство, а не врачевание. Для эквивалента местного врача используется английский травник, а не человек Обиа.) | «врачество», «мистика» [14] | |
Обед | Воля | opete (арахайский язык, но сохраненный маронами, теперь замененный Джоном Каноэ, работорговцем из Фанте. Ямайцы используют термин Джон Кроу как оскорбление, означающее предатель.) | "стервятник" [6] |
пожалуйста | Воля | папочка | кальян [15] |
Ударять | Воля | Ударять | "сова" [6] |
Короткий-короткий | Йоруба, повсеместно из Западной Африки. | «грязь», «мутный» [5] | |
Бакра | эффект | Мбакара | "белый человек" [5] [16] |
После всего | Уродливый | Юкка | «тыкать», «шпорить» [17] [18] |
Отметка | Йоруба | торт | Тип еды [2] |
Атту | Игбо | открыть | "жевательная палочка" [19] |
Бричи | Игбо | Мне жаль | Еда- дворянин игбо [20] |
Чинк, Чинч | Игбо | королева | 'клоп' [21] |
Страна ибо | Игбо | Игбо | Pluchea odorata или Ptisana purpurascens. [22] |
Химба | Игбо | Мба | «корень батата», разновидность батата, Раджания сердцевидная. [23] [24] |
Ньям | Воля | Ньям (также означает «смешиваться») | есть |
Бамия | Игбо | речь | тип овоща [5] [14] |
Red Ibo, Eboe | Игбо | Игбо | человек со светлым цветом кожи или мулат смешанного происхождения [25] |
Один | Игбо | рот | «ты (множественное число)» [26] |
Динги | Конго | похоронная церемония [23] | |
Дундус | Конго | вмятина | «альбинос», «белый человек», «европейец» [9] |
Эйб | Воля | Эйб | Семена пальмового кокоса |
Поверхность | Конго | "арахис" [5] |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 3)
- ^ Jump up to: а б с д Кэссиди и Пейдж (2002 :4)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 5)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 6)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Маквортер (2000 :77)
- ^ Jump up to: а б с д Кэссиди и Пейдж (2002 :20)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :93)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 155)
- ^ Jump up to: а б Кэссиди и Пейдж (2002 : 112)
- ^ Олсопп и Олсопп (2003 : 323)
- ^ Миттельсдорф (1978 :34)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 328)
- ^ Уильямс, Джозеф Джон (1933). Вуду и обеа: этапы колдовства в Вест-Индии . Александрийская библиотека. п. 90. ИСБН 9781465516954 .
- ^ Jump up to: а б Элтис и Ричардсон (1997 :88)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 335)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :18)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 153)
- ^ Уотсон (1991 :10)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :14)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 :68)
- ^ Олсопп и Олсопп (2003 : 152)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 124)
- ^ Jump up to: а б Граддол, Лейт и Суонн (1996 : 210)
- ^ Льюис (1996 :24)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 378)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002 : 457)
Библиография
[ редактировать ]- Маквортер, Джон Х. (2000). Пропавшие испанские креолы: восстановление зарождения контактных языков плантаций . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-21999-6 .
- Граддол, Дэвид ; Лейт, Дик; Суонн, Джоан (1996). Английский: история, разнообразие и изменения . Рутледж. ISBN 0-415-13117-0 .
- Бартенс, Анжела (2003). Сравнительная грамматика: островитянин – карибский стандартный английский – испанский . Финская академия наук и литературы. ISBN 951-41-0940-6 .
- Олсопп, Ричард; Олсопп, Жаннетт (2003). Словарь употребления карибского английского языка . Университет Вест-Индии Пресс. ISBN 9766401454 .
- Институт Ямайки (2000). «Ямайский журнал». Ямайский журнал . 27–28. Институт Ямайки.
- Кэссиди, Фредерик Гомес; Пейдж, Роберт Брок Ле (2002). Словарь ямайского английского языка (2-е изд.). Университет Вест-Индии Пресс. ISBN 976-640-127-6 .
- Миттельсдорф, Сибилла (1978). Африканские удержания на ямайском креольском языке: переоценка . Северо-Западный университет.
- Менц, Джессика (2008). Лондон Ямайско-ямайский креольский язык в Лондоне . Издательство ГРИН. ISBN 978-3-638-94849-4 .
- Уотсон, Г. Ллевеллин (1991). Ямайские поговорки: с примечаниями по фольклору, эстетике и социальному контролю . Университетское издательство Флориды. ISBN 0-8130-1053-5 .
- Холлоуэй, Джозеф Э. (2005). Африканизмы в американской культуре . Издательство Университета Индианы. ISBN 0-253-21749-0 .
- Рикфорд, Джон Р.; Ромейн, Сюзанна; Сато, Шарлин Дж. (1999). Креольский генезис, взгляды и дискурс: исследования, посвященные Шарлин Дж. Сато . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 90-272-5242-4 .
- Льюис, Морин Уорнер (1996). Африканская преемственность в лингвистическом наследии Ямайки . Африканско-карибский институт Ямайки.
- Элтис, Дэвид; Ричардсон, Дэвид (1997). Пути к рабству: направление, этническая принадлежность и смертность в трансатлантической работорговле . Рутледж. ISBN 0-7146-4820-5 .
- Хубер, Магнус; Парквалл, Микаэль (1999). Распространение информации: проблема распространения среди атлантических креолов . Вестминстерский университет Press. ISBN 1-85919-093-6 .
- Шеллер, Мими (2003). Поглощение Карибского бассейна: от араваков до зомби . Рутледж. ISBN 0-415-25760-3 .