Jump to content

Англичанин, ирландец и шотландец

« Англичанин, ирландец и шотландец » — это первая строка цикла шуток, популярного в Ирландии и Великобритании . Участвующие национальности могут быть разными, хотя обычно они ограничиваются жителями Ирландии и Великобритании, а количество вовлеченных людей обычно составляет три, а иногда и четыре человека. В Ирландии персонажей иногда называют «ирландцем Пэдди, англичанином Пэдди и шотландцем Пэдди». В зависимости от того, кто рассказывает анекдот, согласно национальным стереотипам, у одной национальности дела идут хорошо, а у других — плохо. Например, в Англии кульминационная линия обычно строится на том, что ирландец глуп, шотландец подлый (то есть скупой), а англичанин шикарный (или сноб, но в конечном итоге не является объектом шуток), тогда как в Шотландии и Ирландии Англичанин обычно становится объектом шуток. Иногда, когда для шутки требуется четыре человека, валлийца приводят .

Шутка обычно начинается с национальной или предпочтительной национальности и заканчивается национальностью и связанным с ней стереотипом, против которого сделана шутка. Например, в Англии шутка начинается со слов «Англичанин, ирландец и шотландец…», тогда как в Ирландии она начинается со слов «Ирландец-пэдди, англичанин-пэдди и шотландец-пэдди».

Шутка обычно помещает трех персонажей в сценарий. [1] Затем по порядку объясняется, как каждый человек в шутке реагирует на сценарий, причем финальная реакция становится кульминацией , играя в соответствии со стереотипом этой национальности. В шутке используется правило трех : первые два символа используются для формирования ожидания, которое затем каким-то образом опровергается третьим. [2]

Англичанин, ирландец и шотландец сидели в пабе и разговаривали о своих сыновьях. «Мой сын родился в День Святого Георгия», — прокомментировал англичанин. «Поэтому мы, очевидно, решили назвать его Джорджем». «Это настоящее совпадение», — заметил шотландец. «Мой сын родился в День святого Андрея, поэтому, очевидно, мы решили назвать его Эндрю».«Это невероятно, какое совпадение», — сказал ирландец. «Точно то же самое произошло и с моим сыном Блинчиком ». [2]

Национальные вариации

[ редактировать ]

Формат шутки «три национальности» очень распространен и в других странах. В этих случаях два иностранца почти всегда изображаются дерзкими, глупыми или наивными, в то время как родной гражданин умный, практичный или, во всяком случае, в конечном итоге победоносный.

  • В таких шутках в Канаде ирландца обычно заменяют ньюфи ( уничижительный термин для человека из Ньюфаундленда ). [ нужна ссылка ]
  • в Турции как «Англичанин, француз и Темель …» (последний — вымышленный персонаж из Причерноморья) [ нужна ссылка ]
  • в Польше как «Поляк, немец и русский...» [3]
  • в Чехии как «Чеш, американец и русский...» [4]
  • в России см. русские анекдоты: Русские
  • в Скандинавии как «Швед, датчанин и норвежец...» [5]
  • в Финляндии, как « Финн , Швед и Норвежец (или Датчанин )…»
  • в Испании как «француз, англичанин и испанец»
  • в Италии - как «Француз, немец (или англичанин) и итальянец...», где обычно другие иностранцы изображаются медлительными или глупыми, а итальянцы - более умными или побеждающими за счет мошенничества.
  • в Португалии как «португалец, француз и англичанин...»
  • в Германии, с представителями других национальностей, но чаще всего «немцем, австрийцем и швейцарцем...»
  • в Греции много вариантов:
    • со стереотипными национальностями (например, «грек, француз и немец...»)
    • региональные вариации (такие как « критянин , киприот и понтиец …»). Здесь понтийцы всегда являются изюминкой шутки: их изображают глупыми и, таким образом, они берут на себя роль, аналогичную роли ирландца в британском варианте.
  • в Индии как « сардарджи , бихари и бенгальцы …»
  • в странах бывшей Югославии могут принимать участие любые вариации ее многочисленных национальностей (например, « хорват , серб и боснийец …» или « черногорец , македонец и словенец …»
  • в Новой Зеландии как «англичанин, ирландец и мужчина-маори…», хотя иногда ирландца заменяют китайцем в зависимости от контекста шутки. Мужчина-маори обычно является объектом шуток.
  • в Болгарии обычная форма - «американец / англичанин, француз и болгарин / Бэй Ганё ...», хотя могут использоваться и различные другие национальные стереотипы.
  • в Бразилии есть вариации. Обычно в качестве глупого называют аргентинца или португальца , если есть только один несовершенный человек, при этом национальностями нейтральных персонажей являются американцы, англичане или французы. В более коротком варианте участвуют только двое мужчин, обычно бразилец и аргентинец.
  • в Колумбии ирландца заменяют Пастусо , несмотря на то, что некоторые шутки содержат сюжетный поворот и этот персонаж изображается умнее.
    • включены региональные стереотипы, изображающие хвастливых ( Paisas ), ленивых ( Costeños или Opitas ), флегматичных ( Rolos ) или наивных ( Boyacenses ) персонажей.
  • в Иране как « Перс , Турок и Араб ...»
  • в Чили как « чилийец , перуанец и аргентинец », причем перуанец был предметом шуток. Хотя в шутке также часто упоминается боливиец , а не аргентинец.
  • в Нидерландах как « голландец , немец и бельгиец », причем бельгийцы обычно являются объектом шуток. Однако есть варианты, в которых субъектом кульминации является немец, а в некоторых версиях немец заменен англичанином.

Шутка не обязательно должна касаться национальностей. Шутки про точные науки могут начинаться « Математик , физик и инженер …»

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Делия Кьяро (1992), Язык шуток , Лондон, Рутледж (см. шутку о трех национальностях, стр. 48–50)
  2. ^ Перейти обратно: а б Партингтон, Алан (2006). Лингвистика смеха: корпусное исследование разговора о смехе . Рутледж. п. 42. ИСБН  1134178123 .
  3. ^ Дорота Бжозовска (2013). Три персонажа польских анекдотов (PDF) . Том 1. стр. 21–32. doi : 10.7592/EP.1.brzozowska . ISBN  9789949490226 . Проверено 8 декабря 2013 г.
  4. ^ http://vtipy.kompletne.cz/index.php?page=vtip&id=930 [ постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ Взаимные национальные стереотипы в Скандинавии , Томас Хилланд Эриксен
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8f5bc4c167f5d95b1740a5b0d373f9ea__1718642040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8f/ea/8f5bc4c167f5d95b1740a5b0d373f9ea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
An Englishman, an Irishman and a Scotsman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)