Песня Лавино
Автор | Окот п'Битс |
---|---|
Предмет | Постколониализм |
Жанр | Эпическая поэзия , Мировая литература |
Дата публикации | 1966 |
Место публикации | Уганда |
Песня о Лавино ( Ачоли : Wer pa Lawino ) — эпическая поэма, написанная угандийским поэтом Окотом п'Битеком . Впервые он был опубликован в 1966 году в английском переводе автора, хотя последняя глава 14 была удалена. Его быстро перевели на другие языки. [ нужна ссылка ] Полное стихотворение на оригинальном языке ачоли луо было опубликовано позже, в 1969 году. Табан Ло Лиён опубликовал английский перевод главы 14 в 1993 году, а также новый перевод всего стихотворения в 2001 году (под названием «Защита Лавино» ). [ 1 ] [ 2 ]
«Песня о Лавино» стала одним из самых читаемых литературных произведений, происходящих из стран Африки к югу от Сахары . Он также стал культурным символом Африки из-за резкого показа того, как африканское общество разрушалось в результате колонизации Африки .
Песня Лавино изначально была написана рифмующимися куплетами и имела правильный размер . Стихотворение рассказано с точки зрения Лавино от первого лица .
П'Битек опубликовал последующее стихотворение на английском языке « Песнь об Околе » в 1970 году. [ 3 ]
Сюжет
[ редактировать ]«Песнь о Лавино» , представляющая собой повествовательное стихотворение , описывает, как муж Лавино, Окол, сын вождя племени ачоли , взял себе другую жену, Клементину, которая образована и ведет себя по-европейски. Окола Хотя полигамия принимается обществом и самой Лавино, ее описание его действий показывает, что он избегает Лавино в пользу Клементины. Говорят также, что Окол очарован культурой европейских колонизаторов. В качестве примера Лавино приводит Окол, который больше не занимается ритуальными африканскими танцами и не проявляет к ним никакого интереса , а предпочитает танцы в стиле бальных танцев, привнесенные европейцами-колонизаторами. Эта потеря культуры со стороны Окола беспокоит Лавино больше всего. Стихотворение представляет собой расширенный призыв Лавино к Околу оставаться верным своим обычаям и отказаться от своего желания быть белым.
Книга также пропагандирует африканскую культуру, утраченную образованной элитой. Лавино оплакивает отсутствие у своего мужа африканской гордости и романтизирует все черное. Лавино говорит: «Все черное прекрасно».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ло Лиён, Табан (1993). «О переводе «непереведенного»: глава 14 «Wer pa Lawino» Окота п'Битека» . Исследования африканской литературы . 24 (3): 87–92. ISSN 0034-5210 .
- ^ Лиллелехт, Марк Л. (2008). «Обзор защиты Лавино (Wer pa Lawino)» . Исследования африканской литературы . 39 (2): 156–158. ISSN 0034-5210 .
- ^ п'Битек, Окот (1970). Песня Окола . Восточноафриканское издательство.
См. также
[ редактировать ]- Петри Люкконен. «Окот п'Битек» . Книги и писатели . (содержит отрывок из «Песни о Лавино»)