Завтра принадлежит мне
«Tomorrow Belongs to Me» — песня из бродвейского мюзикла «Кабаре» 1966 года и одноимённого фильма 1972 года , исполненная преимущественно нацистским персонажем. Он был написан и сочинен двумя еврейскими музыкантами – Джоном Кандером и Фредом Эббом – как часть откровенно антифашистского произведения; Националистический характер песни служит предупреждением героям мюзикла о росте нацизма . Тем не менее, «Tomorrow Belongs to Me» была принята правыми , неонацистскими и альтернативными правыми группами в качестве гимна.
В кабаре
[ редактировать ]Песня появляется в конце первого акта. Ее поют официант в спектакле и мальчик-подросток в фильме, а по ходу песни к ней присоединяется толпа. Он начинается с тона ностальгической немецкой народной песни, но по мере развития инструментов и добавления своих голосов все больше певцов приобретает характер устрашающего военного марша. мальчика В фильме форма Гитлерюгенда раскрывается, когда он поет. Ближе к кульминации в спектакле официант носит повязку со свастикой молодой человек энергично приветствует нацистов , а в фильме . В качестве диегетической музыки исполнение песни наблюдают и комментируют другие персонажи мюзикла. [ 1 ] В фильме это также единственная песня, действие которой происходит за пределами Kit Kat Club, берлинского ночного клуба, который является основным местом действия. [ 2 ] Песня знаменует собой первый случай, когда повествование отходит от гедонизма ночного клуба и делает главной темой истории подъем нацистской партии. Цель – шокировать и обеспокоить публику. [ 1 ] [ 2 ]
Музыка песни имеет мимолетное сходство с немецкой песней XIX века под названием «Лорелей» с музыкой Фридриха Зильхера на стихотворение Генриха Гейне . [ а ] Пасторальный тон текстов также в чем-то похож; однако содержание текстов совершенно иное. Существует также аутентичная нацистская песня «Es Zittern die Morschen Knochen» («Хрупкие кости дрожат»), которая, хотя и безошибочно отличается от прослушивания, содержит слова «Сегодня Германия принадлежит нам, а завтра - весь мир». Степень влияния этих песен на Кандера и Эбба неизвестна. [ 2 ]
Почти сразу после первых выступлений « Кабаре » стало ясно, что «Tomorrow Belongs to Me» может быть неправильно понято. Поступали жалобы от людей, которые настаивали на том, что они слышали эту песню как настоящий нацистский гимн. Другие, казалось, приняли его тексты за чистую монету, без политического контекста; еврейская молодежная группа запросила разрешение использовать его в шоу в своем летнем лагере. [ 3 ] В 1973 году обеспокоенные родители в преимущественно еврейской школе в штате Нью-Йорк подали петицию против включения этой песни в школьное представление; школьная администрация решила, что все будет идти по плану. [ 2 ]
Последующее принятие политическими группами
[ редактировать ]Национал -социалистическая лига , американская неонацистская организация, использовала лозунг «Завтра принадлежит вам!» в 1974 году набирала рекламу со ссылкой на популярный мюзикл. [ 4 ] К концу 1970-х годов «Tomorrow Belongs to Me» стала неофициальным гимном Федерации консервативных студентов , студенческого крыла Британской консервативной партии . [ 5 ] Алан Кларк , политик-консерватор, который заигрывал с идеей присоединения к крайне правому Национальному фронту , вспоминает в своих дневниках, как смотрел «воодушевляющую» песню в телетрансляции фильма. [ 6 ] Когда сатирическое комедийное шоу Spitting Image искало песню на фашистскую тематику, чтобы высмеять победу Консервативной партии на всеобщих выборах в Великобритании в 1987 году , они использовали «Tomorrow Belongs to Me» (с аналогичной постановкой марионеточной публики в пивном саду). но живо поющий мальчик в костюме, с котелком и зонтиком в руках, прорезавший саркастические фрагменты фильма, показывающие разорение и опустошение, с финальным строки, произнесенные марионеткой Тэтчер. Перед финальным припевом появляются куклы Нила Киннока и Роя Хаттерсли , причем последний спрашивает: «Все еще думаешь, что сможешь контролировать их, Нил?») [ 7 ]
Песня также была исполнена группами сторонников превосходства белой расы. Первый такой кавер был сделан в 1979 году британской группой Skrewdriver , чьи выступления были описаны как нацистские митинги. Солист Skrewdriver Ян Стюарт Дональдсон также сделал кавер на эту песню вместе с другими своими группами The Klansmen и Ian Stuart and Stigger. Дональдсон был хорошо известен на немецкой неонацистской сцене и, вероятно, именно он представил песню немецкой неонацистской аудитории. После смерти Дональдсона немецкие группы Rechtsrock , включая Endstufe , Radikahl и Wolfsrudel , записали версии, Endstufe посвящена Стюарту. [ 2 ] То же самое можно сказать и о американском дуэте Prussian Blue и шведской певице Saga . Версия Саги была названа Андерсом Берингом Брейвиком одним из музыкальных источников вдохновения для его террористических атак. [ 8 ] «Tomorrow Belongs to Me» также часто можно было услышать на митингах в поддержку Йорга Хайдера , австрийского правого националистического политика. [ 9 ] Американский активист альтернативных правых Ричард Б. Спенсер, похоже, воспринял эту песню как неонацистский гимн: племянник Кандера в ответ отметил, что песня была написана евреем, состоящим в однополом браке. [ 10 ]
В Италии песня была переведена как «Il domani appartiene a noi» в 1977 году правой группой La compagnia dell'anello и вскоре была принята в качестве неофициального гимна Fronte della gioventù , молодежным движением политической партии MSI.
Доминик Льюис написал кавер на песню для второго сезона телеадаптации « Человека в высоком замке» , призванный соответствовать тревожной антиутопической атмосфере сериала. [ 11 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Гейне тоже был евреем; из-за этого нацистская Германия не могла признать его работу, поэтому в немецких СМИ нацистской эпохи «Лорелей» ошибочно приписывалась традиционной народной песне .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Белло, Стивен (2008). « Кабаре и антифашистская эстетика». Критика . 50 (4): 609–630. дои : 10.1353/crt.0.0081 . JSTOR 23130878 . S2CID 194076043 .
- ^ Jump up to: а б с д и Шайблхофер, Сюзанна (2017). « Tomorrow Belongs to Me»: путешествие мелодии из шоу от Бродвея до Рехтсрока» . Обучение в музыкальном театре . 11 (1): 5–22. дои : 10.1386/smt.11.1.5_1 . Проверено 3 августа 2021 г.
- ^ Стейн, Марк (1999). Младенцы Бродвея говорят спокойной ночи: мюзиклы тогда и сейчас . Тейлор и Фрэнсис. стр. 85–86. дои : 10.4324/9781315022826 . ISBN 9781136685019 .
- ^ Фричер, Джек (2017). Хемри, Марк (ред.). Пионеры-геи: как барабанщик сформировал популярную гей-культуру 1965–1999 годов (копия из Интернет-архива) (PDF) . Издательство Палм Драйв. п. 128. ИСБН 978-1890834173 . Архивировано из оригинала (PDF) 17 июля 2021 года . Проверено 28 декабря 2021 г.
- ^ Марсден, Сэм (12 января 2013 г.). « Классовое соперничество среди тори» стоит за нападением на Дамиана Грина в Оксфорде в 1977 году» . Телеграф.co.uk . Проверено 1 августа 2021 г.
- ^ Роват, Элисон (21 октября 2000 г.). « Дорогой дневник, какой же я хам» - Рецензия на дневники Алана Кларка» . Вестник Шотландии . Проверено 1 августа 2021 г.
- ^ Фарр, Мартин (23 ноября 2018 г.). «Повальный образ: марионеточная сатира, захватившая Британию Тэтчер» . Разговор . Проверено 4 августа 2021 г.
- ^ Тейтельбаум, Бенджамин (22 июля 2014 г.). « «Путь мечты»: Брейвик, музыка и неонацистский скинхедизм (копия из Интернет-архива)» (PDF) . Музикк Эттер . 7 (5): 119–138. Архивировано из оригинала (PDF) 1 августа 2021 года . Проверено 28 декабря 2021 г.
- ^ «Некролог: Йорг Хайдер» . Экономист . 18 октября 2008 г. Проверено 2 августа 2021 г.
- ^ Даффи, Ник (22 марта 2017 г.). «Неонацист любит эту песню из кабаре» . Розовые новости . Проверено 2 августа 2021 г.
- ^ Хаддад, Джалал (23 июня 2017 г.). «Композитор Доминик Льюис о своем жутком звуковом ландшафте из «Высокого замка»» . Награды ежедневно . Проверено 15 августа 2021 г.