Самгук юса
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Самгук юса | |
Корейское имя | |
---|---|
хангыль | |
Ханджа | |
Пересмотренная романизация | Самгук юса |
МакКьюн-Рейшауэр | Самгук юса |
Самгук Юса ( корейский : Самгук Юса ; Корейское произношение: [sʰam.ɡuk̚.ju.sa] ) или «Мемориалы трёх королевств» — это сборник легенд, народных сказок и исторических рассказов, касающихся трёх королевств Кореи ( Когурё , Пэкче и Силла ), а также других периоды и государства до, во время и после периода Троецарствия. « Самгук юса — это исторический отчет, составленный буддийским монахом Иль Ёном в 1281 году (7-й год правления короля Корё Чхуннёля) в конце династии Корё ». [ 1 ] Это самая ранняя из сохранившихся записей легенды Дангун , в которой говорится об основании Кочосона как первой корейской нации. Самгук -юса является национальным достоянием № 306. [ 2 ]
Самгук юса — это историческая книга, состоящая в общей сложности из пяти томов и разделенная на девять частей в пяти томах. [ 3 ] Самгук -юса документирует различные сказки и легенды, которые разделены на две части: исторические события и буддийские повествования. [ 4 ] Текст содержит различные исторические повествования, такие как рассказы о периоде Троецарствия, мифы, легенды, генеалогии, истории и буддийские сказания, которые помогли сохранить фольклор средневековой Кореи. [ 5 ] [ 6 ] «Юса» — термин, используемый для описания текста, дополняющего более раннюю работу. Самгук юса предназначен для предоставления дополнительной информации к таким текстам, как Самгук Саги . [ 6 ] Начало Самгук юса описывает Дангуна Вангеома , который является мифологическим предком всех корейцев, основателем первой нации Кореи, названной Кочосон . Текст также содержит несколько хорошо известных сказок, таких как «Сон Тёшина» и «Леди Суро».
Фон
[ редактировать ]Самгук юса был написан в храме Ингак в 13 веке. [ 7 ] Автор Иль Ён стал монахом в возрасте восьми лет в 1214 году, работая настоятелем в различных храмах, посещая королевские конференции по приказу короля и проводя важные буддийские мероприятия до своей смерти в 1289 году. [ 6 ] Книга была написана во время монгольского завоевания Европы и Восточной Азии, включая Китай и Корею. Они впервые вторглись в Корею в 1231 году и нанесли разрушительный удар по жизни корейцев, уничтожив ценные культурные ценности, записи и литературу. [ 5 ] Это вторжение побудило Иль Ёна защитить весь фольклор и переданные истории. Иль Ён собрал и проанализировал множество произведений корейской культуры за длительный период времени до написания « Самгук юса» . [ 6 ] Иль Ён, умерший в храме после завершения Самгук юса , был известен своей заботой о простолюдинах, пострадавших от монгольского правления в конце периода Корё. Более того, Иль Ён отказался от высшей должности Священника Королевства, чтобы заботиться о своей стареющей матери. [ 7 ] Корейский полуостров еще не был объединен, когда Самгук-юса была создана , поэтому долгое время считалось, что один из мифов Самгук-юса , Дангун, который считается корнем всех корейцев, способствовал идее «одной крови, одной крови». нация» среди корейцев, а также помогли охарактеризовать себя как «общую кровную расу». [ 8 ] Однако существует также критика в отношении того, что чувство одной крови может привести не только к маргинализации тех, кого не считают «истинно корейцами», но и к ограничению различных способов, которыми люди могут считать себя корейцами, путем устранения разнообразных и возможных точек зрения, которые не являются коренится в этой консервативной мифологии. [ 8 ] Чтобы почтить память и передать достижения и жизнь Иль Ёна, храм Инагак проводит ежегодные фестивали, такие как Культурный фестиваль Иль Ён Самгук Юса, при содействии Министерства культуры и туризма, а фестивальные мероприятия включают академический семинар. для ученых - конкурс сочинений стихов или эссе, а также декламация стихотворений. [ 7 ]
Содержание
[ редактировать ]Самгук юса состоит в общей сложности из пяти томов и двух книг, а помимо тома он состоит из девяти книг, в том числе «Вангрёк», «Гии», «Хынбоп», «Тапсан», «Уихэ», «Синджу», «Гамтонг», «Пьеун» и «Хёсон». [ 6 ] Ваннёк — это краткая хронология Трех Королевств, Гараккука, Позднего Когурё и Позднего Пэкче. Гии содержит архив от Кочосона до позднего периода Троецарствия. Цель Гии написана в начале отрывка. Хынгбеоп рассказывает о расцвете буддизма в Трех Королевствах, а Тапсанг включает пагоды и буддийские изображения. Уихэ содержит рассказы об известных монахах периода Силла. Синджу включает в себя рассказы о чудесах, произошедших в эзотерическом буддизме во времена династии Силла. Гамтонг — об историях преданности. Пьеун содержит легенды об одиноких героях. Хёсон содержит сказки о сыновней почтительности и буддийских добродетелях. Хотя она разделена на множество частей, состав всей книги можно кратко описать ниже:
Объем | Часть | Тема |
---|---|---|
Том 1 | Часть 1 | Записи королей, Записи великих чудес 1 (Основание королевств) |
Том 2 | Часть 2 | Записи великих чудес 2 (Юнайтед Силла) |
Том 3 | Часть 3 | Расцвет буддизма |
Том 3 | Часть 4 | Пагоды и буддийские изображения |
Том 4 | Часть 5 | Анекдоты известных монахов |
Том 5 | Часть 6 | Сказки о гаданиях и чудесах |
Том 5 | Часть 7 | Эмоциональные истории о преданности |
Том 5 | Часть 8 | Уединение |
Том 5 | Часть 9 | Истории сыновней почтительности |
Авторство и датировка
[ редактировать ]Текст написан на классическом китайском языке , которым пользовались грамотные корейцы на момент его написания. Считается, что самая ранняя версия текста была составлена в 1280-х годах, а самая ранняя дошедшая до нас публикация текста датируется 1512 годом нашей эры. [ 9 ]
Корейские ученые 20-го века, такие как Чхве Нам Сон, определили буддийского монаха Иль Ёна (1206–1289) главным составителем текста на том основании, что его имя (и полное официальное звание) было указано в пятом выпуске . Эта точка зрения широко распространена среди современных ученых. [ 10 ] Считается, что сборник был расширен учеником Ирёна Мугуком (1250–1322) и некоторыми другими до окончательной редакции 1512 года. [ 11 ]
Ха Чхоннён и И Кунджик выпустили критическое издание « Самгук юса» в 1997 году. По словам Ха Чхоннёна, Ирён написал только пятую главу, поскольку его имя упоминается только в этом разделе текста. [ 11 ]
В издании текста 1512 года вначале упоминается династическая хронология, которая имеет несколько расхождений с информацией, появляющейся далее в тексте. По мнению Роберта Басвелла-младшего и Дональда С. Лопеса-младшего , эта хронология, возможно, была дополнением четырнадцатого века к компиляции Ирёна. [ 12 ]
Национальное наследие
[ редактировать ]Значение как национальное достояние
«Самгук-юса считается чрезвычайно важным культурным наследием, представляющим древнюю корейскую историю, географию, литературу, религию, язык, фольклор, искусство, археологию и т. д. [ 1 ] «Самгук Юса» в основном включает в себя древние литературные произведения по истории, буддизму и легендам, большинство из которых в последнее время не существует. Более того, это один из ограниченных источников по изучению древнекорейских языковых систем. В частности, 14 пьес хянга (древние корейские народные песни) являются важной частью изучения классической корейской литературы. Более того, писатель Ирион использует разные стили письма, в том числе из китайской буддийской культуры. [ 13 ] Книга также содержит много информации о буддийском искусстве, доминирующем виде искусства в истории древнего корейского искусства. «Раздел Тапсанг, в частности, в основном посвящен основанию пагод, буддийским изображениям и храмам, является важным источником для изучения различных останков и реликвий, имеющих как историческую, так и археологическую ценность. [ 1 ] Наконец, в книгу включены различные письменные свидетельства о молодых солдатах времен династии Силла.
Сравнение с Самгук саги
[ редактировать ]Самгук саги и Самгук юса часто сравнивают в учебниках истории Кореи, поскольку оба занимают видное место в истории Кореи. С точки зрения сходства, оба они были написаны учеными Корё, которые считали, что они произошли не от Когурё, а от Силлы. [ 14 ] сосредоточили основное внимание Таким образом, это способствовало тому, что как Самгук юса , так и Самгук саги на истории Силлы. Однако, напротив, они имеют некоторые различия. Во-первых, хотя автор «Самгук юса» был преданным буддийским монахом, «Самгук саги» был написан конфуцианским ученым и государственным деятелем Ким Пушиком , что позволило читателям получить доступ к двум различным историческим работам с точки зрения буддийского или конфуцианского чиновника. [ 14 ]
По данным Управления культурного наследия Кореи, «книга содержит широкий спектр записей о молодых солдатах периода Силла, которые более религиозны и поэтичны, чем те, что написаны в Самгук-саги ». [ 1 ] С другой стороны, исследования показали, что « Самгук Саги почти сразу же был признан одним из наиболее полных исторических произведений своего времени и в течение нескольких десятилетий был прочитан даже в Китае». [ 15 ] Поэтому можно считать, что хотя « Самгук-юса» была написана столетием позже, Ирион в значительной степени опирался на « Самгук-саги» . Более того, Самгук-юса содержит исторические элементы, отсутствующие в Самгук-саги . Поскольку в запасе тоже одно и то же, оказывается, что эти два произведения дополняют друг друга. [ 16 ]
Ким Пу-шик попытался использовать более рациональный и логичный подход к историческим сочинениям, тогда как романтический буддийский подход Самгук Юсы из династии Корё позволил читателям познакомиться со старыми историческими культурами, такими как суеверия, фольклор и мифические истории. [ 4 ] Обе исторические книги также обычно сосредоточены на определенных религиозных традициях. Несмотря на разумное письмо Самгук-саги , историки-националисты и ученые называют ее книгой, ориентированной на китайское конфуцианство, утверждая, что она прививает подчиненное отношение ( садэ ) при игнорировании древней традиции. [ 15 ] Напротив, в случае с Самгук-юса большая часть текста посвящена буддизму, который был адаптирован к корейскому стилю под влиянием буддийского автора, и единственный случай, когда засвидетельствован конфуцианство, - это Часть 9, которая выражает сыновнюю почтительность как способ буддизма. [ 6 ] Естественно, содержание «Самгук юса» не могло не находиться под большим влиянием буддийских ценностей Ильёна, чем «Самгук саги» . В работе Иль Ёна представлены четыре причудливые истории, изображающие открытие археологических артефактов, демонстрирующих существование буддизма в досовременную эпоху, во время повествования этой истории. [ 17 ] Обращаясь к статистике, сочинения Самгука Юсы состоят из буддийских историй, включающих как принципы буддизма, так и различных буддийских монахов, что составляет примерно сорок девять процентов (49,5%) от общего числа. [ 6 ] С точки зрения адекватной фактической подачи Самгук Юса передает сравнительно недостаточную историческую информацию, например, об объяснении Кваллогупа (земли чиновников) и Сигупа (земли для производства продуктов питания), которые хорошо подробно описаны в Самгук саги. [ 18 ] Тем не менее, Самгук юса и Самгук саги сегодня считаются взаимодополняющими в отношении незавершенных древних записей среди корейцев.
Историческая достоверность
[ редактировать ]Многие легенды об основании различных королевств в истории Кореи записаны в Самгук-юса . Текст охватывает легенды многих корейских королевств, включая Кочосон , Виман Чосон , Пуё , Когурё , Пэкче , Силла и Гая . В отличие от более ориентированного на факты Самгук-саги , Самгук-юса фокусируется на различных народных сказках, легендах и биографиях из ранней корейской истории. Учитывая мифические повествования, надежность Самгук юса сомнительна . [ 11 ]
Автор старался сохранить оригинальные фразы, взятые из различных источников, включая китайскую буддийскую литературу, корейскую историческую литературу и языки эпиграфики, а иногда опускал ненужные фразы или перефразировал некоторые выражения с намерением интегрировать их в целое повествование. [ 19 ] Что касается исследовательского подхода Иль Ёна, Иль Ён считал качество и количество ресурсов решающими элементами своей работы, использовал «вставленные текстовые комментарии», чтобы серьезно оценить свои ресурсы, позволял читателям получить доступ к сравнительной информации о историю и даже выразил обеспокоенность по поводу достоверности, когда информации для ее изображения было недостаточно. [ 6 ] Кроме того, Иль Ён пытался использовать различные версии одной и той же истории при записи народных сказок и мифов. Например, когда Иль Ён записал историю Тангуна в начале книги, он точно добавил комментарии о том, что история Тангуна цитировалась как из Вэй-шу [История династии Вэй], так и из Тангун Коги [Древние записи Тангуна]. . [ 6 ] Этот комментарий ценен, поскольку обе книги по истории сейчас недоступны. Надпись Самгук Юсы также является относительно заслуживающим доверия источником, но ее содержание в основном ограничивается мобилизацией крестьян на строительство дамб и описанием земельного имущества для храма. [ 18 ] Эта книга по истории также вызывает скептицизм. Точно интерпретировать и объяснить подробную картину самой Силлы не удалось, поскольку эта книга была написана в период Корё, в течение которого прошло много времени с периода трех королевств. Истории других народов периода трех царств «Когурё» и «Пэкче » исключены, составляя подавляющую часть историй Силла, особенно истории, пришедшие из юго-восточного региона Кореи, «Кынгсан», известного как Иль. - место рождения Ёна. [ 6 ] Что касается религии, конфуцианство, которое сильно повлияло на поведение жителей Восточной Азии, включая Китай и Корею, в сказках о Самгук-юса , где доминировал буддизм, в незначительной степени рассматривалось как подчиненная религия. [ 17 ] [ 6 ] Например, в «Сказании о монахе Чинджонге» сыновним причинам нежелания Чинджона вступать в монашескую жизнь противостоит его мать, и это отражает то, что монашеская жизнь будет рассматриваться как даже более сыновнее поведение, чем игнорирование сыновней почтительности. [ 17 ] Кроме того, книга весьма предвзята с точки зрения объективного описания социального слоя. Аристократия и представители высшего класса составляют более половины от общего числа главных героев повествования, при этом фигуры, связанные с буддийскими монахами или монахинями, составляют примерно двадцать пять процентов, а простолюдины составляют лишь около восьми процентов контекстов. [ 6 ] Можно уточнить, что Самгук юса в основном рассказывал истории о высшем классе Силлы, а не о простых людях. Хотя читателям, стремящимся понять всю историю, приходится просто полагаться на ресурсы, которые он решил вставить в « Самгук юса» , ее рекомендуется прочитать как полезное чтение с целью понимания общего ландшафта Силлы. [ 19 ]
Влияние на традицию корейского буддизма
[ редактировать ]Три периода Царства в Самгук-юса — это эпоха зарождения различных институтов, учений, религиозных практик и культов. [ 20 ] Сказки носят как описательный, так и предписывающий характер, поскольку они были источником корейской буддийской традиции до наших дней, поскольку в книге описано зарождение традиции. Места, упомянутые в книге, являются важными религиозными точками и в нынешней Южной Корее. «Название гор в Самгук Юса связывает Корею с Китаем и Индией и символически воссоздает настоящие священные места буддизма в Корее. [ 20 ] Большинство историй в «Самгук-юса» включают общий топос, когда останки храмов и статуй находят и раскрывают в ключевых местах, таких как горы. Это можно охарактеризовать как форму иерофании, и эти места включали в себя ключевые религиозные места Силлы. В истории «Самгук Юса» рассказывается о десяти тысячах будд и бодхисаттв, меняющих себя на вершинах разных гор. Более того, эта история представляет Корею как страну с лучшими в мире кармическими условиями для строительства большой статуи Будды, даже более подходящей, чем Индия, родина буддизма. Позже горы были преобразованы в одну большую религиозную территорию, состоящую из множества храмов и святынь. Каждое из мест было посвящено определенным буддам и бодхисаттвам и использовалось для проведения ритуальных практик. [ 20 ]
Легенды и сказки
[ редактировать ]Текст охватывает широкий круг тем, включая географию, литературу, религию, искусство и фольклор, а также древнюю историю. Истории, естественно, взяты из жизни народа Корё, переживающего крайние страдания в эпоху доминирования монголов, чтобы укрепить их идентичность как нации и как потомков общего предка. [ 7 ] Среди них есть показательные истории.
Леди Суро
[ редактировать ]Когда Сун Чон Гон обедал в павильоне Имхэджон, вступая в должность Каннын Тэсу во время правления короля Сондок, жена Сун Чон, госпожа Суро, увидела, что цветы королевской азалии были в полном цвету, и попросила людей вокруг нее собрать эти цветы, и старик, который шел по улице с коровой, слушал жену, сорвал ей цветок. [ 5 ] После этого из моря внезапно появился дракон, утащил в море жену Сун Чон, госпожу Суро, и внезапно появился старик и сказал: «Если ты соберешь людей, споешь песню и ударишь тростью по речному холму, ты сможешь встретиться со своей женой». [ 5 ] Ее муж сделал, как сказал старик, и дракон действительно вывел свою жену и послал ее перед ними. [ 5 ] Эта история изображает непревзойденную красоту леди Суро, которую водные души не могут игнорировать.
Мечта Чошина
[ редактировать ]Монах, обожающий Ким Нанг-Джа, с энтузиазмом умолял Бодхисаттву Гванеум реализовать с ней любовь. Однако однажды он услышал, что она вышла замуж. [ 21 ] Чошин заснул, обиженный на Бодхисаттву Авалокитешвару, но когда ночью пришел Ким Нанг-джа и попросил о связи, он вместе с радостью отправился в родной город и прожил более 40 лет. [ 21 ] А пока у него было пятеро детей, но он был беден и скитался. Его 15-летний ребенок умер от голода, проезжая через перевал Хэхёнрён в Мёнджу, но он не смог провести похороны. [ 14 ] Когда Ким Нанг-джа говорит: «Давайте расстанемся друг с другом, а не будем продолжать несчастную жизнь как есть», Чошин соглашается и просыпается от своего сна, пытаясь сойти с дороги после того, как поделил детей друг с другом. [ 21 ] Пережив во сне жалкую жизнь нищеты и нищеты, он понимает, насколько суетна человеческая жизнь. [ 14 ]
Коллекции
[ редактировать ]Коллекция Кюджанггак
[ редактировать ]Он принадлежит Институту корееведения Кюджанггак. Эта книга известна как самое раннее издание Самгук Юсы . Это единственная книга без пропущенных страниц, полная из всех книг Самгук юса , изданных в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чонджона). [ 1 ] Это издание чаще всего используется академическими учеными в исследованиях.
Коллекция храма Беомеоса
[ редактировать ]Беомеоса Самгук юса (одна книга, состоящая из томов 4 и 5), обозначенная как национальное достояние № 306-4, хранится в храме Помеоса в Пусане в виде одной книги, не включая тома с 1 по 3. [ 1 ] напечатанных на дереве еще два издания «Сангук юса», Помимо этого экземпляра, были раскопаны , и они были отнесены к национальному достоянию под номерами 306 и 306-3. Несмотря на то, что данное издание является неполным, исследователи считают его весьма ценным. Это первая печатная копия Самгук -юса , выгравированная на дереве в 1934 году. Это издание считается значимым как с исторической, так и с академической точек зрения, поскольку оно является важной копией для восстановления оригинальной копии Самгука, напечатанной на дереве . yusa , учитывая, что это единственный источник, в который могут быть включены главы 28, 29 и 30, отсутствующие в других экземплярах, а также недостающие буквы и ошибки в опубликованной копии. в 1512 г. (7-й год правления короля Чонджона). Кроме того, установлено, что коллекция в храме Беомеоса тесно связана с книгой, опубликованной в 1512 году, с точки зрения шрифта, размера и расстояния между строками, что показывает, что ее важность для библиографических исследований была признана еще во времена Династия Чосон . Более того, поскольку он содержит информацию о том, как читать китайские иероглифы, используемые в тексте на языке хангыль (корейский алфавит), он является полезным материалом для исследователей древнего языка Кореи. 27 августа 2020 года он был признан национальным достоянием Республики Корея.
Коллекция Корейского университета
[ редактировать ]Эта книга содержит тома 3-5 «Самгук юса» . Первые 10 страниц тома 3 и страницы с 18 по 31 тома 5 (всего 23 страницы) отсутствуют. Обложку этой книги отреставрировали, а для титульного листа использовали вытканную красной нитью пятидырочную нить. Эта книга хранилась у Чхве Намсона, а позже была подарена Корейскому университету в Сеуле. Эта книга возникла на основе издания, опубликованного в Кёнджу в 1512 году (седьмой год правления короля Чонджона из династии Чосон), которое является наиболее часто используемой версией в новейших академических областях. «Эта книга принадлежит к экземпляру, изъятому относительно рано среди других сохранившихся экземпляров Чондокского издания Самгук юсы, и имеет ценность как библиография Чондокского издания (также известного как Имшинское издание короля Чонджона)». [ 1 ] Это единственная копия издания Jeongdeok Edition, в которой китайские иероглифы имеют корейские окончания.
Коллекция Юнг-гу
[ редактировать ]Версия Самгук Юса в стиле Юнггу - единственная копия, в которой есть второй том и нет других томов. В данном экземпляре восстановлено 4 листа (17-20) из 49 страниц текста. Обложка восстановлена узором Манья пятиигольной красной нитью, переплет в хорошем состоянии.
На передней обложке чернилами в центре написано «Hwangmajungyangwolmaedeuk Nisannamssigajang». Более того, слово «Нисанджанг» в середине задней обложки указывает на то, что он был куплен и хранился человеком по фамилии Нам в феврале 55-го года китайского шестидесятилетнего цикла . Что касается структуры, 24 из 49 страниц обычно имеют длину более 1 см по сравнению с изданием Чондокбон. Что касается содержания, видно, что они были опубликованы в эпоху ранней династии Чосон, поскольку они были написаны в стиле, позволяющем избежать имен королей династии Корё. Более того, оно включает в себя множество отличий по сравнению с изданием Чондок, которое было опубликовано в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чонджона), и служит справочником для сравнения и исправления ошибок в издании Чондок.
Коллекция Содэмун-гу
[ редактировать ]Этот экземпляр «Самгук Юса» , признанный национальным достоянием Кореи (№ 306-3), является ранним изданием эпохи Чосон. Наряду с Королевским календарем, краткой хронологией Силла, Когурё, Пэкче, Кая и Объединенной Силлы, Позднего Когурё (включая Корё) и Позднего Пэкчже, он содержит записи мифических событий (исторические и культурные факты от Кочосона до позднего периода). Период Троецарствия). Несмотря на то, что части 3 и 5 остались из пяти книг, этот экземпляр ценен тем, что представляет собой полное издание без каких-либо недостающих страниц, как в ранней книге Чосон. Кроме того, он имеет важное значение, поскольку может дополнять трудные для чтения письма в « Самгук Юса» , опубликованном в 1512 году (7-й год правления короля Чонджона), и идентифицировать цитируемые литературные произведения, копии которых не сохранились.
Коллекция Чонно-гу
[ редактировать ]Эта книга представляет собой сборник из трех томов, с 3-го по 5-й тома Книги Трех Королевств. Название «Самгук Юса» написано большими и маленькими буквами, на синей шелковой обложке книги оно написано как «Сокджу». Каждая поврежденная и недостающая часть копии была отремонтирована и полностью восстановлена в соответствии с оригинальным содержанием. Всего том состоит из 107 страниц, 50 страниц третьей главы (отсутствуют первые 6 страниц), 31 страницы четвертой главы и 26 страниц пятой главы (отсутствуют последние 4 страницы). С другой стороны, возможно, что большинство ранних книг эпохи Чосон не применялись к субъектам, имена королей Корё, такие как Ён (отец короля Тэджо) и Му (имя Хеджона), были заменены на другие персонажи в чести и самге. Что касается содержания, тексты из разных книг Чондокбона сильно отличаются. Эта книга является самой ранней рукописью, когда-либо опубликованной в конце 14 века (ранняя династия Чосон), до 7-го года правления короля Чонджона (1512 г.) династии Чосон. Более того, это ценный ресурс для исправления ошибок в издании раннего периода Чосон, а также в качестве библиографии.
Издания
[ редактировать ]- Илион (2006) «Упущенные из виду исторические записи трех корейских королевств» в переводе Ким Даль Ёна. Джимунданг: Сеул, Корея. ISBN 89-88095-94-4
- Ильон (1972; 2006) Самгук Юса: Легенды и история трех королевств Древней Кореи , перевод Тэ-Хун Ха и Графтона К. Минца. Издательство Университета Йонсей: Сеул, Корея. ISBN 1-59654-348-5
- Ильён (1996) Самгукюса . Сомун мунхваса: Сеул. ISBN 89-7004-002-1 .
- Ильён (2002) Самгукюса . перевод Ким Вон Чжон. Ылю мунхваса: Сеул. ISBN 89-324-6083-3 .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г Управление культурного наследия. «Самгук Юса (Памятные вещи Трех Королевств) – Поиск наследия». Управление культурного наследия – английский сайт, english.cha.go.kr
- ^ «Самгук Юса» . terms.naver.com (на корейском языке) . Проверено 5 июня 2021 г.
- ^ Хантли., Грейсон, Джеймс (2011). Мифы и легенды Кореи: аннотированный сборник древних и современных материалов . Рутледж. стр. 1–5. ISBN 978-0-415-51524-5 . OCLC 815975808 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Чхве, Ён Хо (1 января 1980 г.). «Очерк истории корейской историографии» . Корееведение . 4 (1): 1–27. дои : 10.1353/ks.1980.0003 . ISSN 1529-1529 . S2CID 162859304 .
- ^ Jump up to: а б с д и Макканн, Дэвид (2012). Ранняя корейская литература: Избранное и введение . Издательство Колумбийского университета. стр. 1–10. ISBN 978-0-231-11947-4 . OCLC 1154833057 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Грейсон, Джеймс Х. (2 января 2017 г.). «Вторжение монголов и сохранение корейских традиций: монах Ирён и памятные вещи Трех Королевств » . Фольклор . 128 (1): 1–15. дои : 10.1080/0015587x.2016.1224147 . ISSN 0015-587X . S2CID 165042441 .
- ^ Jump up to: а б с д Буш-Корея (1 января 2001 г.). «Храм ключевого исторического текста подлежит восстановлению». Бушевская Корея . 18 (8): 60–61 – через ProQuest Central.
- ^ Jump up to: а б Уолтон, Джессика (23 марта 2019 г.). Корейские усыновители и транснациональное усыновление . Рутледж. стр. 1–5. дои : 10.4324/9781351132312 . ISBN 978-1-351-13231-2 . S2CID 188162139 .
- ^ Дэниел Р. Вульф; Сара Фут; Чейз Ф. Робинсон (25 октября 2012 г.). Оксфордская история исторического письма: Том 2: 400–1400 . Издательство Оксфордского университета. стр. 136–. ISBN 978-0-19-923642-8 .
- ^ Сара Фут; Чейз Ф. Робинсон (25 октября 2012 г.). Оксфордская история исторического письма: Том 2: 400–1400 . ОУП Оксфорд. стр. 125–126. ISBN 978-0-19-163693-6 .
- ^ Jump up to: а б с Джон Дункан; Ги-Ук Шин (28 декабря 2006 г.). Журнал корееведения, том 11, номер 1 (осень 2006 г.) . Издательство Rowman & Littlefield. стр. 165–185. ISBN 978-1-4422-3484-0 .
- ^ Роберт Э. Басуэлл-младший; Дональд С. Лопес-младший. (24 ноября 2013 г.). Принстонский словарь буддизма . Издательство Принстонского университета. п. 754. ИСБН 978-1-4008-4805-8 .
- ^ Макбрайд, Ричард Д. «Надежен ли Самгукюса? Тематические исследования из китайских и корейских источников». Журнал корееведения, том. 11, нет. 1, 2006, стр. 163–189. JSTOR, https://www.jstor.org/stable/41490226 .
- ^ Jump up to: а б с д Ким, Кичунг (2015). Введение в классическую корейскую литературу: от хянги до пансори . Рутледж. стр. 1–24. ISBN 978-1-56324-785-9 . OCLC 1151012243 .
- ^ Jump up to: а б Шульц, EJ (1 января 2004 г.). «Введение в «Самгук Саги» ». Корееведение . 28 (1): 1–13. дои : 10.1353/ks.2005.0026 . S2CID 144403549 .
- ^ Чхве, Ён Хо (1980). «Очерк истории корейской историографии». Корееведение . 4 : 1–27. ISSN 0145-840X . JSTOR 23717670 .
- ^ Jump up to: а б с Грейсон, Дж. Х. (31 июля 2004 г.). «Раскопки буддизма: рассказы, подтверждающие древность буддизма в Самгук Юса». Акта Кореана . 7 (2): 103–230 - через Project Muse Premium Collection.
- ^ Jump up to: а б Ким, Чонг Сун (1 января 2004 г.). «Экономика Силла и общество» . Корееведение . 28 (1): 75–104. дои : 10.1353/ks.2005.0020 . ISSN 1529-1529 . S2CID 145158628 .
- ^ Jump up to: а б Макбрайд, Ричард Д. (1 сентября 2006 г.). «Надежна ли Самгук-юса ? Тематические исследования на основе китайских и корейских источников» . Журнал корееведения . 11 (1): 163–189. дои : 10.1353/jks.2006.0009 . ISSN 0731-1613 . S2CID 144946837 .
- ^ Jump up to: а б с Марек Земанек. «Рождение корейской буддийской традиции через легенды о Самгук-юса» (PDF) . Университет Палацкого в Оломоуце .
- ^ Jump up to: а б с Киль, ТС (2004). «Значение, различные проявления и роль сказок Кванум в Самгук Юса». Международный журнал корейской истории . 6 : 53–86 – через Каталог журналов открытого доступа DOAJ.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Официальный сайт, на котором показан оригинальный текст, а также перевод на корейский хангыль (Национальный институт корейской истории) (на корейском языке).
- Wikisource . Оригинальный текст Самгук Юса . [ Самгук Юса ] (на китайском языке) – из
- Самгук Юса — Энциклопедия всемирной истории
- Наследие трех королевств (ссылки на полный текст Самгук юса на литературном китайском языке)