Маргарет Л. Голдсмит
Маргарет Леланд Голдсмит (1894–1971) была американским журналистом, историческим писателем и переводчиком, который жил и работал в основном в Англии . Она перевела Эмила Эриха Кестера и детективов для первого издания Великобритании. [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Голдсмит провела часть своего детства в Германии , где она посещала школу и научилась свободно говорить по -немецки . Затем она училась в Иллинойском женском колледже в Джексонвилле, штат Иллинойс , и получила степень магистра в Университете Иллинойса . Во время Первой мировой войны она была в штате Военного торгового совета при Бернарде Баруха . Затем она работала в Национальной торговой палате в Вашингтоне и международной торговой палате в Париже , [ 2 ] Помогая Уэсли Клэр Митчелл в его отчете 1919 года о международном сравнении цен. [ 3 ] Возвращение в Берлин в качестве научного сотрудника в офисе коммерческого атташе американского посольства, [ 4 ] В 1923 году она стала одной из первых женщин, назначенных помощником комиссара по торговле, уходящей в отставку в 1925 году. [ 5 ] В 1926 году она вышла замуж за Фредерика Войгта , дипломатического корреспондента Манчестер -Хранителя в Берлине в 1920 -х и 1930 -х годах. [ 6 ] Живя в Берлине, она работала агентом, представляющим англоязычных авторов. Весной 1928 года у нее был короткий роман в Берлине с Vita Sackville-West . [ 7 ] Она развелась в 1935 году.
Голдсмит был другом Кэтрин Бурдекин , помогая ей в депрессии в 1938 году, предоставив ей исследовательские заметки о Марии Антуанетте . Результатом стал исторический роман « Венера в Скорпионе» , в соавторстве с Голдсмитом и Бурдекином (как «Мюррей Константин»). [ 6 ]
Работа
[ редактировать ]Романы
[ редактировать ]- Мать Карин , Нью -Йорк: Payson & Clarke Ltd, 1928
- Запоздалое приключение , Лондон: Джонатан Кейп, 1929
- Незнакомец в Париже: Роман (незнакомец в Париже: роман), Лейпциг: Пол Список, 1930.
- Терпение проходит: роман , Берлин: Киндт и Бухер Верлаг, 1931; Берлин: Aviva Verlag, 2020, изд.
- (С Мюрреем Константином ) Венера в Скорпионе: роман Версаля, 1770-1793 , 1940
Научно-художественная литература
[ редактировать ]- Фредерик Великий , 1929
- (с Фредериком Войгтом) Хинденберг: Человек и Легенда , 1930
- Граф Зеппелин, биография , 1931.
- Кристина Швеции, психологическая биография , 1933
- Франц Антон Месмер: История идеи , 1934
- Семь женщин против мира , 1935
- Иоанн Креститель. Современная интерпретация 1935 года. С деревянными гравюрами Джона Фарли .
- Мария Тереза из Австрии , 1936.
- Джозеф , 1937
- Флоренс Найтингайн, Женщина и Легенда , 1937
- Sappho of Lesbos: психологическая реконструкция ее жизни , 1938
- Мадам де Стаэль: Портрет либерала в революционном веке , 1938
- Тропа опия: Одиннадцатая чума , 1939
- Женщины на войне , 1943
- Дорога в пенициллин: история химиотерапии , 1946
- Женщины и будущее , 1946
- Soho Square , 1947. Иллюстрирован Джоном Грин.
- Исследования по агрессии , 1948.
- Блуждающий портрет , 1954.
Переводы
[ редактировать ]
- Америка увидела немецкие глаза Артура Фейлера , 1928.
- Восстание рыбаков Анны Сегерс , Лондон: Э. Мэтьюз и Марро, 1929 год. Перевод с немецкого Aufstand der Fischer von St. Barbara .
- Матка Боска. Мать Божьей Сесиль Инес Лос , 1930. Перевод с немецкого языка.
- Результаты аварии Вики Баум . Лондон: Джеффри Блез, 1931 год. Перевод с немецкого Zwischenfall в Лохвинккеле .
- Эмиль и детективы Эриха Кэсттнера . С введением Уолтера де ла Маре и рисунками саксофона . Лондон: Джонатан Кейп, 1931.
- Катерин присоединяется к Эдриенн Томас , 1931 год. Перевод с немецкого катрина Wird Sondat .
- Ребенок из Saal IV Герты фон Гебхардт , 1932 год. Перевод с немецкого ребенка из Saal IV
- Они называют это патриотизмом Бруно Брема , 1932 года. Перевод с немецкого API und Este .
- Матка Боска. Мать Бога Бруно Брема, 1932. Перевод с немецкого языка.
- Колесо жизни: роман Hermynia Zur Mühlen , 1933. Перевод с немецкого Дас Ризенрад .
- Мастер станции: роман Оскара Марии Граф , 1933 год. Перевод с немецкого болазера
- Почему я покинул Германию. Немецким еврейским ученым , 1934 год. Перевод с немецкого языка.
- Хрупкая безопасность Генриха Херма , 1934. Перевод с немецкой Мойры: Роман .
- Бомархайс, искатель приключений в веке женщин Пола Фришауэра , 1935.
- Вернитесь к реальности и другим историям Джины Каус , 1935.
- Я богиня. Новая биография Изабеллы Испании Алмы Виттлин , 1936. Перевод с немецкой Изабеллы .
- Изгои. Роман Элизабетт Августин , 1937 год. Переводил голландский муорд и смерть в Волгине и Уитстенсах .
- Вильгельм Фуртванглер: биография Курка Рисс , 1955. Перевод с немецкого фуртванджлера. Музыка и политика .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джиллиан Лати (2010). Роль переводчиков в детской литературе: невидимые рассказчики . Routledge. С. 138–40. ISBN 978-1-136-92574-0 .
- ^ Бесплатный и бесстрашный , вечерний независимый , 19 мая 1928 г., с.22
- ^ Уэсли Клэр Митчелл, помогая Маргарет Л. Голдсмит и Флоренс К. Миддо, Международное сравнение цен , Вашингтон: GPO 1919.
- ^ 'Примечания', Американский экономический обзор , вып. 13, № 2 (Jun., 1923), с. 390-400
- ^ Софонисба Брекинридж , женщины в двадцатом веке: изучение их политической, социальной и экономической деятельности , 1933, с.309.
- ^ Jump up to: а беременный Кэтрин Бурдекин (1989). Конец бизнеса этого дня . Феминистская пресса в Куни. С. 166–7. ISBN 978-1-55861-009-5 .
- ^ Виктория Глендиннинг (1985). Вита: Жизнь В. Саквилла-Вест . Перо. С. 191–6. ISBN 978-0-688-04111-3 .