Jump to content

Артуро Фонтейн Талавера

Артуро Фонтейн Талавера
Рожденный ( 1952-05-09 ) 9 мая 1952 г. (72 года)
Сантьяго , Чили
Национальность Чилийский
Гражданство Испания

Артуро Фонтейн Талавера ( Сантьяго , 1952) — писатель , поэт и эссеист , считающийся одним из писателей, наиболее представительных в чилийском «новом повествовании», появившемся в 1990-х годах.

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Сын поэтессы Валентины Талавера Бальмаседа (1928–2011) и юриста и журналиста Артуро Фонтена Альдунате, бывшего посла Чили в Аргентине , директора газеты El Mercurio и лауреата Национальной премии в области журналистики, Фонтейн — старший из шести детей. . Он женат и разлучен с Мерседес Дуччи, от которой у него двое детей.

Фонтейн провел свое детство и юность между Сантьяго и Кешерегуас, небольшим поселением недалеко от реки Мауле, где у семьи было старое поместье. Он учился в колледже Саградос Корасонес де Макеуэ.

Университет

[ редактировать ]

Позже он продолжил обучение на факультете гуманитарных наук Чилийского университета , одновременно изучая право в Католическом университете ( Католика ) (правда, до завершения он оставил юридическое образование).

Фонтейн закончил учебу с отличием в начале 1977 года. Ему была присвоена ученая степень по философии, и сразу после этого он был назначен преподавателем в своей альма-матер.

В сентябре того же года Фонтейн отправился в Соединенные Штаты, чтобы продолжить обучение в аспирантуре на факультете философии Колумбийского университета , в Нью-Йорке где он выиграл президентскую стипендию и учился у Артура Данто , среди прочего, . Он посетил несколько семинаров на факультете письма Колумбийского университета и был студентом Мануэля Пуига – аргентинского писателя – Дерека Уолкотта , Симуса Хини , Джозефа Бродского , Дэниела Халперна, Фрэнка МакШейна и других. В 1980 году он был назначен наставником и преподавал в Колумбийском университете курс, известный как «Гуманитарные науки», где студенты читали подборку фундаментальных литературных текстов.

Карьера в Чили

[ редактировать ]

Центр общественных исследований

[ редактировать ]

Получив две степени магистра, магистра и магистра философии Колумбийского университета , Фонтейн вернулся в Чили, чтобы преподавать в недавно основанном университете. Однако вскоре после его возвращения университет закрылся из-за изменения условий финансирования в правительстве Аугусто Пиночета . В результате Фонтейн оказался без работы и поступил в Centro de Estudios Públicos (Центр общественных исследований) в качестве переводчика. Здесь он вскоре возглавил журнал Estudios Públicos , ежеквартальное издание, посвященное социальным и гуманитарным наукам. В 1983 году он был назначен директором CEP, независимого и либерального института.

Одновременно он работал преподавателем философии в Чилийском университете , где вел – и до сих пор преподает – семинар по эстетике, а также преподавателем политической философии в Институте политологии Католического университета (1990–2007 гг.). ).

Под его руководством Центр общественных исследований (ЦЭП) превратился в место встречи интеллектуалов и политического класса всех слоев общества. Многие представители оппозиции нашли там место, где они могли высказать свои точки зрения посредством статей в Estudios Publicos и на многочисленных популярных семинарах, организованных для обсуждения общественных вопросов. Финансирование CEP осуществлялось за счет таких фондов, как Фонд Форда, Фонд Тинкер, Национальный фонд за демократию, а также пожертвований частного бизнеса.

Фонтейн нашел в КЭП метод направления общественного беспокойства и способ повлиять на возвращение демократии. Он опубликовал различные статьи, в том числе «¿Quién defiende la censura previa del libro?» [ 1 ] в котором он бросил вызов политике чилийской цензуры: «вдвойне серьезно знать, что наша культура подвергается цензуре и что, кроме того, никто не видит необходимости объяснять, почему». [ 1 ] Вместе с другими исследовательскими центрами, такими как CIEPLAN, CED, FLACSO и SUR, CEP сыграл роль в прекращении диктатуры и переходного периода, способствуя созданию интеллектуального и политически спокойного климата, прагматичного, академически строгого и благоприятного для мирное и окончательное установление демократии. [ 2 ]

В июне 1988 года CEP опубликовал опрос (цитируемый The New York Times ), показывающий общее неприятие режима Пиночета и предсказывающий его поражение на предстоящих выборах, что противоречит трем другим опубликованным опросам, предсказавшим триумф Пиночета.

Во время правления Консертасьона CEP стал интеллектуальным центром большого академического престижа и влияния. [ 3 ] Особое значение имели его исследования и предложения по таким темам, как образование, окружающая среда, реформа государственного управления, финансирование политики, социальная и городская политика Сантьяго, коренные народы и регулирование телекоммуникаций. Опросы, которые они регулярно проводят, являются лучшими и наиболее заслуживающими доверия из всех, что проводятся в Чили . [ 4 ] CEP также действует как оживленный культурный центр, в котором проводятся конференции и кинотеатры. По словам Марио Варгаса Льосы :

«Артуро Фонтейн сделал из КЭП... институт высокой культуры, в котором либеральные теории вдохновляли анализ, предложения (и) в то же время происходили дебаты и встречи интеллектуалов... самых разных убеждений... Он создал самые объективные и достоверные опросы в Чили по мнению политиков всего политического спектра" [ 5 ]

10 мая 2013 года, после 31 года работы в учреждении, Фонтейн был вынужден уйти в отставку по решению Исполнительного комитета Попечительского совета CEP. Фонтейн заявил:

«Это было для меня чем-то неожиданным». Ему объяснили, «что CEP необходимо начать новый этап с новым директором». «Когда я вернулся в Чили после учебы за границей, я как интеллектуал хотел внести свой вклад в переход моей страны от диктатуры к демократии. В CEP я нашел место, где это было возможно для меня. Я считаю, что CEP под моим руководством направление было местом встреч, институтом, где происходили беседы, институтом, посвященным анализу и дискуссиям, был независимым академическим институтом, где люди не только говорили о свободе, но и испытывали свободу. правых, ни центра, ни Политические партии и их институты также не служат предпринимателям. Предпринимательские ассоциации служат Чили посредством своих исследований и семинаров. есть и другие» . [ 6 ]

СМИ интерпретировали падение Фонтена как признак нынешней поляризации в чилийском обществе. El Mostrador , La Segunda , La Tercera , The Clinic и CNN предположили, что критический анализ Фонтена администрации президента Пиньеры, его положительная оценка стратегии Мишель Бачелет по победе на президентских выборах в 2013 году и, в частности, его близость к студенческим протестам спровоцировали Решение Попечительского совета CEP. [ 7 ]

Фактически, его ответственность как члена правления Музея памяти и прав человека , его роман La vida doble , основанный на реальной истории женщины левой ориентации, обученной для городской партизанской войны, которая подверглась пыткам и стала свирепым агентом диктатура, семинары, организованные CEP, на которых несколько экспертов поставили под сомнение достоверность данных правительства о бедности (опрос Casen), а затем новости достигли даже за пределами Чили ( The New York Times , The Экономист опубликовала эту историю , , Financial Times известную как «Казенгейт»), [ 8 ] и, в частности, острые эссе Фонтена против коммерческих университетов. [ 9 ] которые оказали влияние на студентов и часто цитируются лидерами студенческого движения, объясняют решение правления CEP уволить Фонтейна. Совет CEP, состоящий в основном из готовности использовать академический престиж учреждения для защиты без каких-либо нюансов существующей экономической модели в Чили. По словам Варгаса Льосы:

Спонсоры CEP обнаружили, что Артуро Фонтейн, по их мнению, слишком независим. По их мнению, независимость писателя и либерального интеллектуала не будет полезна в нынешних обстоятельствах в Чили. Настал «час окопов», [ 5 ]

.

Музей памяти и прав человека

[ редактировать ]

Будучи директором Музея памяти и прав человека , Фонтейн защищал его от критики со стороны правых (включая политиков из UDI , различных журналистов и El Mercurio ), которые считают его одновременно сеющим разногласия и предвзятым. Музей, который помнит тех жертв, которые пострадали от нарушений их прав человека при диктатуре Аугусто Пиночета , «не претендует на нейтральный или мягкий отчет. Факты представлены с точки зрения прав человека и демократии, которая их защищает». Великий урок, который необходимо усвоить, заключается в том, что значит потерять эту демократию… причины не оправдывают последующие ужасы и жестокость, которые… систематически нарушали жизнь, тело и достоинство стольких людей. Таким образом, государство стало жертвенным священником. ", - написал Фонтейн. [ 10 ]

Литературные произведения

[ редактировать ]

С раннего возраста Фонтейн выделялся своей склонностью к литературе и в четырнадцать лет выиграл свою первую премию « Альсино» , присуждаемую организацией IBBY , жюри которой возглавляла Марсела Пас . Его первая опубликованная книга была поэтической, и в ее повествовании переплелись город и сельский мир. Его стихи вошли в различные антологии:

  • Новая антология кастильской поэзии Эдуардо Ангиты (1981)
  • Антология коротких стихотворений Флоридора Переса в Чили (1998)
  • Антология чилийской религиозной поэзии Мигеля Артече и Родриго Кановаса (2000)
  • Poesia Chilena Desclasifcada Серджио Ольгина (2001)

Его рассказы также вошли в антологию: «Honrrarás a tu papre» в 1998 году и «Nuevos pecados Capitales of Sergio Olguin» в 2001 году. Он также публиковал эссе на различные темы в журнале Estudios Públicos , а его литературные статьи публиковались в Letras Libres. , [ 11 ] [ 12 ] Эль Меркурио , Нексос , Пагина/12 и другие. Его конференции о Марселе Прусте и Фернандо Пессоа можно увидеть на видео на YouTube.

Нью-Йорк

[ редактировать ]

Стихи, собранные вместе в «Нуэва-Йорке» (1976), были хорошо приняты критиками. Филебо писал: «…его книга представляет собой небольшой трактат… о блеске и нищете этого Вавилона, где день за днем ​​расцветает цветок нового Апокалипсиса». [ 13 ] Браулио Аренас подтвердил, что Фонтейн «с огромной силой проявляется в чилийской поэзии, с молодой, здоровой и непредвиденной энергией… Нью-Йорк выделяется своей личной структурой, структурой вечной и мгновенной, апокалиптической и безмятежной, зловещей и полупрозрачной. . [ 14 ]

Разговорные стихи

[ редактировать ]

Через тринадцать лет после публикации « Нового Йорка » Фонтейн опубликовал свой второй сборник стихов: «Poemas hablados» в 1989 году. «Poemas hablados» — это сборник, в котором приоритет имеют монологи разных людей. Роберто Мерино писал: «Фонтейн хочет восстановить свет, тень и утраченное чувство близости, сплетая в своем тексте самые уязвимые элементы: память и речь. [ 15 ] Критик Кармен Фоксли указывала, что «это ситуации или сценарии, через которые проходит человек, оставляя там свои следы, глаза, волосы, медленно падающие назад, моргание и тревожный и смертоносный эффект этого прерывания, который прерывает кажущуюся неподвижность и анахронизм». воспоминание о сцене, и все, казалось бы, невинное, кажется подозрительным». [ 16 ] Когда книга появилась, Игнасио Агуэро записал видео, которое дает представление о том, как следует произносить эти стихи, используя голоса актрисы Шломит Байтельман и автора, с комментариями поэта Диего Макейры.

Услышьте Его Голос

[ редактировать ]

В 1992 году Фонтейн опубликовал свой первый роман Oír su voz , который сделал его одной из главных фигур новой чилийской литературы. [ нужна ссылка ] Роман имел большой успех как у критиков, так и у публики, более 30 недель оставаясь в списке бестселлеров. [ нужна ссылка ] Из этого правила было несколько исключений, например, яростная статья Игнасио Валенте, священника Opus Dei , который возражал против ее «реальности» и пришел к выводу, что это «длинный роман, рожденный разочарованием». [ Эта цитата нуждается в цитировании ]

Дэвид Галлахер в литературном приложении к «Таймс» утверждал, что Oír su voz, несомненно, был «звездой среди новых чилийских романов». «Для писателя с талантом Фонтена социальная структура Чили с ее смесью лицемерия XIX века и современных технологий имеет огромный литературный потенциал». [ 17 ] Продолжая, Галлахер утверждает, что чтение «Oír su voz» сделает читателя «более внимательным, когда вас отведут в зал заседаний. После небольшого торга из-за денег на столе вы можете улыбнуться, когда интеллектуалы обсуждают, есть ли искусство в сознании». или иметь дело с деньгами». [ 17 ]

Марио Варгас Льоса заявил, что мы имеем дело с «амбициозным и глубоким романом, охватывающим все тайны чилийского общества» (реклама, написанная Варгасом Льосой на обложке переиздания «Oír su voz» Альфагуары, 2003 г.), в то время как чилийский критик Камило Маркс прокомментировал, что «впервые наш ничтожный, любимый, ненавидимый, презираемый, восхваляемый и неуравновешенный Сантьяго обрел собственный голос». [ 18 ]

Действие романа разворачивается в социальном контексте, отмеченном напряженностью и расколами традиционного и зависимого общества, которое подвергается процессу быстрой и вынужденной глобализации и капиталистической трансформации, феномену, в котором смешаны поиск нового и импульс к сохранению идентичности, вера в прогресс и подражание доминирующим классам в обществе, амбиции и страх, надежда и негодование. По мнению критика Николаса Салерно, речь идет о «проблемах и противоречиях, которые представлены в этом гибриде современности». [ 19 ] По мнению Марии Луизы Фишер, «Oír su voz» требует «читателя, который не позволяет себе соблазниться реальностью, которую мир на поверхности и ссылки, кажется, предлагают ему, или, другими словами, который наблюдает за тем, что происходит». над и под поверхностью: читатель, который читает роман так, как Пелайо комментирует его со своими друзьями-интеллектуалами, как художественную литературу, а не как хронику… короче говоря, читатель, который с подозрением относится к волшебству аллюзий и который знает, как наблюдать за противоречиями, которые обсуждаются на поверхности представляемого мира». [ 20 ]

Сам Фонтейн говорит:

«Власть всегда осуществляется посредством языка. Нигде не существует человеческой власти, которая не была бы выражена в языке. В моем романе «Oír su voz» я объединяю множество жаргонов и языков. Сопоставление их делает их сопоставимыми друг с другом. в рукопашном бою они раскрывают себя такими, какие они есть: голосами. Единого тона нет... только переплетение непохожих голосов и разнородного языкового материала». [ 21 ]

Ваше имя напрасно

[ редактировать ]

После успеха своего романа Фонтейн удивил всех совсем другим: стихами в духе негативной мистики, то есть стихами-молитвами богу, которого нет. «Нет возможности decir la palabra/por eso todas las demas». Tu nombre en vano, опубликованная в 1995 году, представляет собой вдумчивую книгу, исследующую религиозность с точки зрения ее отсутствия и построенную в традициях псалмов и мистической поэзии.

Когда мы были бессмертными

[ редактировать ]

Его второй роман, Cuando Eramos Inmortales (1998), представляет собой Bildungsroman, в котором центральная фигура, Эмилио , вместо того, чтобы закрепить свою личность в мире, начинает переживать процесс утраты своих убеждений или, другими словами, начинает потерять свой традиционный духовный дом и вынужден попытаться жить в суровых условиях современности. Повествование ведется от первого и третьего лица, в настоящем и прошлом, формы, которые постоянно вставляются плавно и часто в один и тот же абзац. Этот тип мобильной камеры предполагает, что в истории есть моменты, когда преобладает жизнь ребенка Эмилио , а другие, когда преобладает реконструкция прошлого, сделанная взрослым, который не является ребенком Эмилио . Это трещины, которые остаются в восстановлении памяти и которые видны в форме письма. «С тонкой решимостью ему удается построить акт запоминания, уловив точный момент, когда пережитый опыт закрепляется в памяти», - отмечает аргентинский критик. Сильвия Хопенхейн . [ 22 ] «Прекрасный роман, полный идей и, прежде всего, действительно успешное достижение», — сказал Луис де ла Пенья в «Бабелии». [ 23 ] Временами Cuando Eramos Inmortales имеет лирический и импрессионистический тон, но это не значит, что в нем нет цельного сюжета. «Самый занимательный из всех романов, опубликованных в этом году» [ 24 ] по словам писателя Антонио Скарметы . По мнению романиста Альфредо Брайса Эченике, это «осуществленная амбиция великого писателя». [ 25 ] Для Хорхе Эдвардса это «оригинальный роман, который нужно смаковать и наслаждаться. Качество написания таково, что при втором чтении он становится почти лучше». [ 26 ] Философ и историк Виктор Фариас прокомментировал то же самое: «Фонтейн написал один из немногих чилийских романов, в которых язык Кастилии обрел свое благородное звучание». [ 27 ] Драматург Марко Антонио де ла Парра определил «это как прекрасный роман о боли детства» . [ 28 ] Несмотря на интимный тон, роман поднимает вопросы о наглости, мечтах и ​​противоречиях традиционного общества, идущего на путь модернизации. В жестокости и насилии школьников некоторые наблюдатели усматривали предвкушение и подготовку к политическому насилию, которое характеризовало режим Пиночета. Армандо Урибе заявил, что Cuando éramos inmortales «определенным образом раскрывает сущность тех, кто отдает приказы, и тех, кто их выполняет. Поскольку есть писатели, способные это представить (а случай среди наших романистов почти уникален), это означает, что они действительно великие». [ 29 ]

мои глаза х твои глаза

[ редактировать ]

Фонтейн вернулся к поэзии с Mis ojos x tus ojos в 2007 году, сборником коротких любовных стихотворений, некоторые из которых ранее публиковались в журнале Letras Libres. [ 30 ] Критик Гринор Рохо писал: «Как можно писать любовные стихи в эти скептические времена?... смотреть в чьи-то глаза — это не просто созерцать их, но и погружаться в них…». Tus parpados visten y desvisten a tus ojos» и позже, комментируя другое стихотворение, в котором говорится: «insisto llorando y te obligo a abrirme en gajos/a beber tus labios me vas forzando sin querer», Рохо говорит: «Это момент, когда интенсивность эротического экстаза сменяется скукой…. прекрасная книга и гораздо более глубокая, чем может показаться при поверхностном прочтении». [ 31 ] Поэт Оскар Хан прокомментировал: «Я нахожу действительно необычным, что автор, написавший эти сильные и обширные романы Oir su voz и Cuando Eramos Inmortales, должен быть тем же самым, кто сочиняет эти лаконичные, краткие и почти немые стихи». В стихотворениях говорится об истории любви, «которую читатель должен сложить в своем воображении, потому что отсутствуют куски, завершающие ее, и это отсутствие также называется тишиной. Не всякая тишина, а та, которая скрывается среди складок любви и пробелы в словах. И это то, что Артуро Фонтейн в «Mis ojos x tus ojos». с безупречной интуицией выражает [ 32 ] Для поэта Диего Макейры это «абсолютно живые и незагрязненные стихи, вспышки высокой четкости, выражения бесконечной нежности… наконец, книга, в которой поразительная красота Эроса дает любви возможность найти дом». [ 33 ]

Двойная жизнь

[ редактировать ]

La vida doble появилась в 2010 году и была опубликована издательством Tusquets в Испании и Аргентине . [ 34 ] и опубликовано на английском языке издательством Йельского университета. [ 35 ] в 2013 году в переводе Меган Макдауэлл. Это роман, основанный на реальной истории женщины-партизанки, захваченной тайной полицией в эпоху Пиночета : ее жестоко пытали, а затем перевели на работу агентом этой разведывательной службы, и она много лет боролась со своими бывшими товарищами. Это больше, чем политический роман , он погружает в психологические глубины предательства и обиды, обязательств и материнства. Главная героиня рассказывает свою историю неназванному молчаливому журналисту, который слушает ее и надеется рассказать об этой истории. Карлос Фуэнтес писал, что эта книга «глубоко углубляется в моральные дилеммы и предательство… никто сегодня не представляет чилийскую письменность лучше, чем Артуро Талавера Фонтейн… и, возможно, никто… лучше не помещает движение политической и социальной реальности Чили в свою собственную литературную реальность и напряженность, борьба, неопределенность, лояльность и предательство общества, находящегося в движении». [ 36 ] В своей рецензии на книгу Фиетта Харке в испанской ежедневной газете El País написала следующее:

Это роман, который никогда не угасает… Фонтейн создал, предложение за предложением, историю, которая не заканчивается на последней странице . [ 37 ]

Игнасио Эчеваррия отмечает, что речь идет, прежде всего, о «трудности принятия прошлого, которое отделило себя от всех моральных систем и из-за этого оказывается в значительной степени невыразимым... несмотря на все, на чем настаивает Фонтейн». делая это, посредством придания моральной ценности событиям, принимая их такими, какие они есть». [ 38 ] Масиловер Роденас в ежедневной газете La Vanguardia из Барселоны отметил, что «мы играем здесь со смешением жанров (исторических и вымышленных)… людей с разными идентичностями, способных обладать, но очень редко отдающих. Или простодушных людей, поверивших в себя. умереть способный идеал за . конфликты, чтобы превратить их в мощные моральные дилеммы, связанные с героизмом, предательством и отказом от идеалов миру, у которого их нет». [ 39 ] По мнению Аны Хосефы Силвы , роман «сумел, как ничто прежде – ни в кино, ни в литературе, ни даже в театре – передать нашу сложную и трудную недавнюю историю ясно, убедительно и интимно». [ 40 ] Педро Гандольфо говорит, что в романе сохраняется «сильное напряжение, потому что, хотя это художественная литература, она подчеркивает возможности использования художественной литературы для рассказа истории таких ужасных событий… Техника Фонтэйна выдающаяся в описании жестоких и запутанных сценариев». [ 41 ]

Маркос Агуинис написал в ежедневной газете La Nación , Буэнос-Айрес.

Этот роман заслуживает продолжения. Основанный на реальных событиях, он, словно штопор, вкручивается в глубь человеческого состояния. Она шокирует, тревожит, раскрывает и поддерживает огромное напряжение от начала до конца… книга, которая отличается от других. [ 42 ]

Рецензии «Двойная жизнь»

[ редактировать ]

Сильвия Хопенхайн: Исключительный роман, в котором болезненное становится более человечным . [ 43 ]

Альберто Мангель в статье в The Guardian сказал:

«...Безжалостно душераздирающая книга... Роман Фонтейна - это... научный отчет о крайностях нашего поведения. Не монстры, а мужчины и женщины, как и любой из нас, делали это и будут делать это снова». [ 44 ]

» Литературное приложение к «Таймс

«Лорена... слишком податлива и слишком умна; она легко поддается влиянию, и ее умный и коварный ум каждый раз готов дать рациональные объяснения. И все же она — воплощение самого ужасного зла... Пропасть между этим ужасным фактом и Сложность женщины, увиденной крупным планом, лежит в основе этого захватывающего романа. Что заставляет читать с широко открытыми глазами, так это чувство смирения... Я могу вспомнить роман, в котором есть пытки и нарушения прав человека. .. кажутся более противными. Но делается это оригинально..."

А Уилл Коррал в World Literature Today пишет:

«[А] шедевр... (А) яркий и трогательный роман... Красноречивое и последовательное достижение Фонтена... превосходит его национальную и латиноамериканскую когорту... Бесподобен как свидетельство, бесконечно, запоминающийся как переоценка роли памяти в повествование, La Vida doble является образцом и во многих смыслах заключительным заявлением для подтверждения исторических периодов... Вихрь самоотчуждения, идеологически добродетельных навязчивых идей, смелой сексуальности, беспримесной скорби, бездонных оскорблений... и, прежде всего, захватывающее психологическое напряжение ... В значительной степени переводчик Меган Макдауэлл передает великолепие La Vida Doble ». [ 45 ]

Марио Варгас Льоса пишет:

«Первые страницы «Жизни добра» настолько сильны, настолько поистине судорожно-драматической композиции, что кажется почти невозможным, чтобы история сохраняла напряжение до конца. Атмосфера начала, заставляющая читателя пережить необычайное напряжение и эмоции. Роман, который в целом демонстрирует большие амбиции, очень серьезную документальную затею и большую ловкость в структуре и стиле. , и с ее страниц выходишь совершенно потрясенным».

Карлос Фуэнтес, «Бабелия» пишет:

«La Vida Doble углубляется в моральные дилеммы и предательство. Никто лучше не представляет современную чилийскую историю, чем Артуро Фонтейн».

Нью-Йоркское обозрение книг:

«Роман Фонтейна ставит непростые вопросы, направленные на то, чтобы бросить вызов моральным суждениям читателя. Его способ создания напряжения при описании действий сам по себе является морально сложным. В Лорене Фонтейн создал устрашающего персонажа».

Лос-Анджелесский обзор книг:

«Лорена, говоря без остановки, делает это из места, за пределами которого язык действительно понятен. ...Она - сложное и оригинальное создание, остро реагирующее на темные, даже извращающие силы своей собственной истории. Она не выражает никакого раскаяния.. ...И все же, к сожалению, была невиновность... Лорена во многих отношениях была литературным романтиком».

  • Премия Дэвида Х. Зиффа в области философии науки 1981 г., жюри под председательством профессора Эрнеста Нагеля
  • Premio Las Americas 2011 за двойную жизнь La vida (присуждается на Фестивале де ла Палабра в Пуэрто-Рико) [ 46 ]
  • Премия Хосе Нуэса Мартина 2011 за La vida doble (присуждается одноименным фондом и факультетом литературы Католического университета Чили) [ 47 ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Фонтейн, Артуро (апрель 1993 г.). «Кто защищает предварительную цензуру книги?» Экономика и общество .
  2. ^ Мария Тереза ​​Терес Лладсер, Частные исследовательские центры социальных наук в Чили, Академия христианского гуманизма и Латиноамериканский факультет наук. Sociales (FLACSO), 1986, и Джеффри М. Пурьер, «Политика, интеллектуалы и демократия в Чили, 1973–1988», издательство Университета Джонса Хопкинса, 1994.
  3. ^ Варгас Льоса, Марио (30 мая 2013 г.). «Время для окопов?» . Эль Паис – через elpais.com.
  4. ^ «31 год Артуро Фонтена в руководстве CEP: от престижа опроса к мнениям о прибыли | Политика | LA TERCERA» . www.latercera.com . Архивировано из оригинала 21 мая 2013 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Варгас Льоса, Марио (2 июня 2013 г.). «Время для окопов?» Эль Паис, Политика .
  6. ^ Фонтейн, Артуро (15 мая 2013 г.). «31 год Артуро Фонтена в руководстве CEP: от престижа опроса к мнениям о прибыли». Третье. Политика .
  7. ^ Фонтейн, Артуро (15 мая 2013 г.). «Землетрясение в аналитических центрах: критика, которая привела к падению Фонтейна в CEP». Второе. Политика .
  8. ^ Фонтейн, Артуро (29 сентября 2012 г.). «Для богатых или бедных». Экономист .
  9. ^ Фонтейн, Артуро (4 августа 2012 г.). «Против фабричного видения образования: коммерческие университеты?» Мнение .
  10. Артуро Фонтейн Талавера, «Память и права человека», El Mercurio , 20 января 2010 г.
  11. ^ Фонтейн, Артуро (август 2009 г.). «Подпись Борхеса». Бесплатные письма 72
  12. ^ Фонтейн, Артуро (январь 2010 г.). «Сила мафии», Free Letters 133
  13. Последние новости , 19 июня 1976 г.
  14. Аренас, Браулио (19 июня 1977 г.). «Дельфины, музеи и города в чилийской литературе» Эль Меркурио
  15. Мерино, Роберто (12 июня 1989 г.). «Остатки беглеца дель Альмы». АПСИ
  16. ^ Фоксли, Кармен Фоксли (апрель 1987 г.). Ревиста Чилена де Литература 29
  17. ^ Перейти обратно: а б Галлахер, Дэвид Галлахер (8 июля 1993 г.). «Создание нового Чили». Литературное приложение к «Таймс» . п. 24
  18. Маркс, Камило (3 января 1993 г.). «Литература и книги». Голос года
  19. ^ Салерно, Николас (2005). «Переломы и преемственность чилийской общительности: реализм в слышании его голоса Артуро Фонтейн Талавера». Журнал латиноамериканской литературной критики 31 (61). п. 153
  20. ^ Фишер, Мария Луиза (2000). « Услышав свой голос , Артуро Фонтейн Талавера: письмо на поверхности», Кортинес, Вероника (ред.). Альбрисиас, редакция Cuarto Propio . п. 158
  21. ^ Фоинтен Талавера, Артуро (осень 1994 г.). «Историческая фантастика в новой художественной литературе». Латиноамериканская литература и искусство . 49 . Американское общество.
  22. ^ Хопенхайн, Сильвия (24 октября 1999 г.). «Роман памяти». Литература .
  23. ^ Де ла Пенья, Луис (13 мая 2000 г.). «Культурная добавка Бабелиа». Культура .
  24. ^ Скармета, Антонио (январь 1999 г.). «Рецензия на книгу Эль Меркурио». Литература .
  25. ^ Брайс, Альфредо. «Цитата, которая была распространена вместе с романом». Роман .
  26. ^ Эдвардс, Хорхе (май 2000 г.). «АДЕС (Мадрид)». Литература .
  27. ^ Фариас, Виктор (21 апреля 2000 г.). «Прошлое будущего, ABC Culture». Культура .
  28. ^ Де ла Парра, Марко Антонио (11 ноября 1998 г.). «Второй» . Литература .
  29. ^ Урибе, Армандо (15 августа 1999 г.). «Меркурий» . Литература .
  30. ^ Фонтейн, Артуро (сентябрь 2007 г.). «Letras Libres N°72, De Transversal». Литература .
  31. ^ Рохо, Гринор (17 июня 2007 г.). «Книжное обозрение, раздел El Mercurio». Литература .
  32. ^ Хан, Оскар (2007). «На задней обложке Mis ojos X tus ojos ». Литература .
  33. ^ Макейра, Диего (2007). «На задней крышке моих глаз X твоих глаз ». Литература .
  34. ^ Двойная жизнь, Tusquets Editores
  35. ^ «Добро пожаловать | Издательство Йельского университета» . yalebooks.yale.edu .
  36. ^ Фуэнтес, Карлос (17 июля 2010 г.). «Культурное дополнение Бабелии Эль -Паиса ». Культура .
  37. ^ Харке, Фиетта (17 июля 2010 г.). «Культурное дополнение Бабелии Эль -Паиса ». Культура .
  38. ^ Эчеваррия, Игнасио (1 августа 2010 г.). «Меркурий» . Литература .
  39. ^ Роденас, Хуан Антонио Масиловер (18 августа 2010 г.). «Авангард». Литература .
  40. ^ Сильва, Ана Хосефа (2010). «Вторая, Эль Меркурио». Литература .
  41. ^ Гандольфо, Педро (12 сентября 2010 г.). «Эль Меркурио, Подземелья истории». Литература .
  42. ^ Агуинис, Маркос (22 октября 2010 г.). « Часть ужаса , Нация». Литература .
  43. ^ Хопенхайн, Сильвия (19 января 2011 г.). « Тяжелая история поэта , La Nación». Литература .
  44. The Guardian, суббота, 27 июля 2013 г.
  45. Меган Макдауэлл, World Literature Today, сентябрь 2013 г., издательство Йельского университета.
  46. ^ Констенла, Терейша (8 мая 2011 г.). «Эль Паис». Литература .
  47. ^ Нуэс Мартин, Хосе. «Меркурий». Литература .
[ редактировать ]

СМИ, связанные с Артуро Фонтейном, на Викискладе?

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9dc3e5986e617393f51bea55be55e5d6__1720239120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9d/d6/9dc3e5986e617393f51bea55be55e5d6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Arturo Fontaine Talavera - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)