Jump to content

Селеста Альбарет

Селеста Альбарет
Селеста Альбарет,
слуга французского писателя Марселя Пруста
Рожденный
Огюстин Селестин Жинест

17 мая 1891 г.
Умер 25 апреля 1984 г.
Род занятий Домработница ( «Гувернанте» )
Отельер
смотритель-экскурсовод музея
Известный ее работа для Марселя Пруста
Супруг Одилон Альбарет
Дети Одиль Жеводан-Альбаре

Селеста Альбаре ( урожденная Жинеста ; 17 мая 1891 — 25 апреля 1984) была деревенской женщиной, которая переехала в Париж в 1913 году, когда вышла замуж за таксиста Одилона Альбаре; она наиболее известна как писателя и эссеиста Марселя Пруста экономка и секретарь . Одинокая и скучающая в столице, Альбаре по предложению мужа стала выполнять поручения Пруста, который был самым постоянным клиентом ее мужа. Вскоре она стала его секретарем и экономкой. В последнее десятилетие жизни Пруста, когда его здоровье ухудшилось и он становился все более замкнутым, даже продолжая интенсивно работать над своим письмом, она стала его медсестрой и «наиболее надежным проводником писателя в мир за пределами его затворнического, оббитого пробкой мира». спальня». [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Марсель Пруст умер в 1922 году, и Альбаре вместе с мужем и дочерью стала управлять небольшим парижским отелем. Одилон Альбаре умер в 1960 году, к тому времени отель был продан, и Альбаре стал смотрителем-гидом в музее в Монфор-л'Амори , на западной окраине Парижа. убедило ее В начале 1970-х годов издательство «Лаффон» раскрыть все, что можно, о частной жизни Марселя Пруста, который все еще был знаковой литературной фигурой среди интеллектуальных классов. Она продиктовала семьдесят часов записанного на пленку материала Жоржу Бельмонту , журналисту-переводчику, чья репутация сложилась на основе интервью с американскими кинозвездами и переводов на французский язык англоязычных романов Энтони Берджесса , Грэма Грина , Генри Джеймса , Генри Миллера и других. Получившийся в результате биографический портрет Пруста содержал множество до сих пор неизвестных подробностей, хотя общая картина во многих отношениях обнадеживающе соответствовала информации, уже предоставленной Прустом в его романах и других источниках. [ 1 ] Он был хорошо принят критиками. [ 4 ] [ 5 ] Воспоминания Альбаре о ее работодателе получили более широкое распространение благодаря выпуску Перси Адлоном в 1982 году фильма «Селеста» , основанного на книге Бельмонта . [ 6 ]

Огюстин Селестин Жинест родилась в «крестьянской семье» в Осийяке , небольшой деревне (впоследствии входящей в состав Ла-Канург в административных целях ) на холмах внутри страны от Монпелье в центральной южной Франции. [ 2 ] Она выросла в относительно большом фермерском доме со своими родителями, сестрой Мари и братом, думая никогда не покидать дом. Ее мнение изменил Одилон Альбаре, «очень добрый красивый мальчик с прекрасными усами по моде того времени» ( «un garçon très gentil avec un bon Visage rond et de bonnes mustaches comme à l'époque» ). Альбарет на десять лет старше ее уже «работал такси» в далекой столице. [ 7 ] Он переехал в Париж в 1907 году и имел «прекрасное красное такси». [ 8 ] Владельцем такси, в котором он работал, был не кто иной, как Жак Бизе , друг детства Марселя Пруста и сын Жоржа Бизе , композитора «Кармен» . [ 9 ]

В 1913 году Селестин Джинест впервые в жизни покинула деревню, в которой родилась. [ 4 ] [ 7 ] Она вышла замуж за Альбарета 28 марта 1913 года. В 1914 году, благодаря вмешательству мужа и его прославленного постоянного клиента, ее «попросили подменить на несколько дней». [ 2 ] и ему разрешили выполнять поручения Марселя Пруста по доставке писем и книг. Возможно, это произошло из-за начала войны в июле того же года и возникших в результате трудностей с «набором персонала», поскольку более высокая заработная плата, предлагаемая военными баронами, побудила многих женщин переключиться на работу на фабрике после того, как их мужчин отозвали. пойти в армию, что, несмотря на свою относительную молодость, очень скоро стала одной из домашних служанок Пруста. [ 4 ] Семья Альбарец переехала. [ 7 ] (хотя Одилон Альбарет почти сразу был отозван войной на следующие четыре года ) . Ключевой момент наступил, когда Альбаре пригласили принять участие в ритуале «завтрака» великого человека, который происходил каждый день примерно в четыре часа или вскоре после этого, когда Пруст дважды звонил в колокольчик, чтобы ему подали две большие миски. крепкого кофе с молоком и двух круассанов. [ 10 ] Завтрак был подан в его затемненной спальне и в тишине. [ 4 ] Примерно в это же время Пруст уволил женщину, которую она «заменяла», поскольку ее место занял Альбаре. [ 1 ]

«Мы оба были сиротами — он с умершими родителями и разбросанными друзьями, а я с умершими родителями, моя семья далеко, а мой муж в армии. Так мы создали свой собственный тип близости, хотя для него это было главным образом атмосфера, в которой можно работать, в то время как я забывал о своих задачах и не видел ничего, кроме магического круга». [ 1 ]

Селеста Альбаре, цитируется Жоржем Бельмоном и Андре Асиманом
(перевод: Барбара Брей)
[ 1 ]

Между господином и слугой всегда существовало соответствующее дистанцирование по классу, статусу и происхождению, но также возрастала практическая и духовная взаимозависимость. Альбаре оказалась чрезвычайно лояльной, сообразительной и достаточно приспосабливаемой, чтобы приспособиться к идиосинкразическим привычкам своего работодателя, ведя преимущественно ночной образ жизни, чтобы быть под рукой, когда Пруст бодрствует, и быть готовой убраться в своей комнате, если он уйдет. [ 1 ] Когда он приходил домой рано утром, она ждала его (ключ от квартиры он никогда не носил с собой). Если бы он хотел поговорить, она бы слушала. [ 2 ] После того, как она стала постоянным членом домашнего персонала, Пруст предложил ей обращаться к нему напрямую, а не в третьем лице единственного числа . Она сразу согласилась, хотя совершенно понятия не имела, кто или что такое это третье лицо единственного числа . [ 4 ] Пруст рекомендовал, что ей следует прочитать. его настоянию она прочитала «Трех мушкетеров» По Александра Дюма , хотя и отвергла его предложение прочитать Бальзака . Несмотря на настояния работодателя, она никогда не вела дневник. [ 4 ]

Помимо приготовления кофе и подачи круассанов, Альбарет не приходилось выполнять еще одну задачу — приготовление еды для своего работодателя. Приготовление пищи не происходило дома. Однако ей было поручено отправлять заказы на еду в изысканные городские рестораны по телефону: заказы доставлялись с минимальной задержкой по адресу на бульваре Осман, 102. К тому времени постоянно больной, Пруст мало ел по меркам Парижа того времени (среднего и высшего класса) и почти не пил. Еда могла состоять из небольшого количества белого куриного мяса или филе камбалы, в редких случаях запиваемого небольшим количеством шампанского или бордо, чего было бы достаточно. Единственной едой, которую он по-настоящему уважал, были кофе и круассаны, которые он употреблял в качестве «завтрака» к чаю. Источники предполагают, что более разнообразная диета могла бы более эффективно укрепить его ухудшающееся здоровье. [ по мнению кого? ] . Однако было бы неправильно думать, что он был совершенно негибким в своем распорядке «завтрака». К концу войны, в 1917 году, круассаны исчезли из пекарен, и он полюбил печенье Сабле , которое заменило круассаны на его подносе с завтраком. [ 9 ] Статус знаменитости Пруста означал, что многие поставщики были готовы адаптироваться к его нетрадиционному графику. Кухни в отеле «Ритц» оставались открытыми дольше, чем в большинстве других заведений, но даже здесь кухни для большинства его целей не были укомплектованы персоналом и доступны в ночное время. Однако у Альбарет был собственный ключ, чтобы она могла получить доступ к кухне отеля в любой момент ночи, если ее работодатель потребует охлажденное пиво. [ 4 ]

Во время войны, когда многие из его молодых друзей и соратников были на фронте, а количество кафе для тех, кто остался, значительно уменьшилось, Пруст стал все более замкнутым: эта тенденция усилилась по мере ухудшения его здоровья в послевоенный период . Сокращение его общественной жизни, казалось, усилило его потребность писать. Альбарет позволил ему оставаться творческим. Она записывала тексты, пока он диктовал их ей, и стала важной точкой контакта с внешним миром. Некоторые источники утверждают, что она также вдохновила его на описания некоторых черт характера. [ по мнению кого? ] .

Пруст всегда говорил, что руки Альбаре закроют ему глаза, когда он умрет ( «Ce sont vos belles petites mains qui mefermeront les yeux» ). Похоже, предсказание сбылось. Она наверняка присутствовала в спальне своего работодателя вместе с братом писателя, урологом и гинекологом Робертом Прустом , когда умер Марсель Пруст. По просьбе Роберта она отрезала прядь волос его старшего брата, которая появилась в 1965 году на «выставке Пруста», проходившей в центре Парижа во Французской национальной библиотеке . В 2008 году оно было выставлено на торги аукционного дома Sotheby's . [ 11 ]

Альбарет оставалась яростно преданной своему знаменитому работодателю до (и долгое время после) его смерти в 1922 году. По мере того, как его посмертная репутация росла, Альбарет взяла за правило избегать публичности и избегать любых упоминаний о личной жизни своего бывшего работодателя, которые могли быть истолкованы как нелояльные. Вместе со своим мужем она открыла отель на улице Канетт , отель Alsace Lorraine, позже переименованный в отель La Perle. [ 12 ] которым пара управляла со своей дочерью Одиль.

Вероятно, отель был продан примерно в 1954 году, когда Одилон Альбарет был близок к пенсионному возрасту. Альбаре работала со своей сестрой Мари Жинест с 1954 по 1970 год в Le Belvedere в Монфор-л'Амори ( Ивелин ). Это был дом, в котором Морис Равель жил с 1921 года до своей смерти, и который теперь функционировал как небольшой музей, посвященный композитору. По условиям «конвенции о садоводстве», которую сестры подписали с Эдуардом Равелем, они согласились присматривать за домом в течение двадцати лет. [ 13 ] В их обязанности также входил показ посетителей. Позже Альбаре признался, что, когда приходили посетители, он гораздо больше говорил о Прусте, чем о Равеле ( «y avoir beaucoup plus parlé de M. Proust que de Ravel aux visiteurs» ). [ 7 ]

Одилон Альбаре умерла в 1960 году. К этому времени уже не стало почти всех знаменитостей, которых – благодаря Прусту – Альбаре знала в молодости. Однако репутация Пруста продолжала жить, и в 1960-е годы Альбаре был «заново открыт» представителями искусства и культуры, в частности Роже Стефаном в связи с телевизионным «художественным документальным фильмом» 1971 года «Пруст, искусство и душа». (и последующие постановки). [ 14 ] Еще одним человеком, проявившим интерес к воспоминаниям Альбаре о Прусте, был коллекционер-филантроп (и страстный библиофил) Жак Герен . [ 15 ] описан одним рецензентом как «не просто коллекционер, но и спаситель всего прустовского». [ 16 ]

Именно по совету Герена в начале 1970-х годов Альбаре нарушила пятидесятилетнее молчание о своем времени работы на Марселя Пруста . «Заметив, что другие, менее щепетильные, чем она, говорили и писали о Прусте вещи, которые не всегда были правдой, она решила исполнить этот последний долг перед тем, кто всегда говорил ей: «Ты тот, кто закроет мою глаза [когда я умру]» и который всегда обращался к ней как «Моя дорогая Селеста». [ 17 ] [ 18 ] Она продиктовала семьдесят часов записанного на пленку материала журналисту-переводчику Жоржу Бельмону . Результатом, появившейся в 1973 году, стала книга «Monsieur Proust: Souvenirs Recueillis par Georges Belmont» ( «Мсье Пруст: Воспоминания, собранные Жоржем Бельмоном». ). [ 19 ] Она также согласилась продать Герену несколько предметов, подаренных ей Прустом: впоследствии они стали одними из самых востребованных сокровищ Пруста среди французских книжных фанатиков. [ 20 ]

Книга Бельмонта была хорошо принята критиками, а также нашла отклик за пределами литературной элиты; он был переведен, среди других языков, на английский. [ 1 ] За несколько лет до ее смерти, в честь выдающейся женщины, которая принимала непосредственное участие в ключевом элементе истории литературы Франции и лично внесла практический вклад в создание и сохранение исторических текстов, Альбаре была удостоена звания кавалера Ордена Франции. Искусство и письма . [ 21 ]

Работает

[ редактировать ]
  • Альбаре, Селеста (1976). Бельмонт, Жорж (ред.). Месье Пруст: мемуары . Перевод Брея, Барбары. Нью-Йорк: МакГроу-Хилл. [ 22 ]

Наследие

[ редактировать ]

Марсель Пруст знал, насколько важна для него Селеста Альбаре. Он сказал ее мужу:

  • «Просто скажи ей, что если она когда-нибудь уйдет, я не смогу продолжать свою работу».
  • «Скажи ей, что если она когда-нибудь уйдет, я не смогу продолжать работать». [ 7 ]

Пруст увековечил свою экономку в образе Франсуазы в «В поисках утраченного времени» . также есть персонаж по имени Селестина В «Содоме и Гоморре» . [ 23 ]

Он написал ей стихотворение:

Высокий, худой, красивый и худой,
Иногда уставшая, иногда веселая,
Очаровательные принцы и преступный мир,
Бросив Марселю горькое слово,
Давая ему уксус вместо меда,
Духовный, ловкий, честный,
Такова племянница Негра . [ 24 ]
Высокий, элегантный, красивый и худой
Иногда изношенный, иногда оживленный
Очаровательные принцы, словно преисподняя
Бросил Марселю [Прусту] язвительный комментарий
Меняю мед на уксус,
Духовный, искусный, неподкупный
Это Альберта Негре . племянница

(Генеалогическим педантам следует сообщить, что ее брат женился на племяннице архиепископа Негре . Следовательно, ее брата можно было назвать племянником Негре по браку: однако описание Альбаре как его племянницы было неверным, и его следует приписать романисту. отстаивая свое право на поэтическую лицензию.)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г Асиман, Андре (октябрь 2003 г.). Господин Пруст . Перевод Брея, Барбары. Нью-Йоркские обзорные книги . ISBN  1-59017-059-8 . Проверено 30 мая 2018 г. предисловие к биографическому портрету Марселя Пруста, «рассказанное Жоржу Бельмону Селестой Альбаре»
  2. ^ Jump up to: а б с д «Селеста Альбаре, 92 года, мертва; в последние годы помогала Прусту» . Нью-Йорк Таймс . 1984 год . Проверено 30 мая 2018 г.
  3. ^ «Умерла Селеста Альбаре, ангел-хранитель Пруста» . Республика. 27 апреля 1984 года . Проверено 30 мая 2018 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г Вальтер Буссе (6 мая 1974 г.). «Копия ключа от Ритца» . Селеста Альбаре: «Месье Пруст. Записано Жоржем Бельмоном». Немецкий Маргарет Карру. Киндлер; 356 страниц; 38 баллов . Зеркало (онлайн) . Проверено 30 мая 2018 г.
  5. ^ Месье Пруст: воспоминания; собран Жоржем Бельмоном. Париж: Робер Лаффон, 1973 г.
  6. ^ Эндрю Саррис и другие рецензенты. «Увидьте Селесту и оставайтесь с ней в ее последние, конвульсивные моменты… и вам выпадет честь испытать одну из самых глубоких дань уважения, которую одна форма искусства когда-либо отдавала другой» . Феликс Адлон. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 30 мая 2018 г.
  7. ^ Jump up to: а б с д и Эммануэль Джулиани (26 июля 2007 г.). «Селеста Альбаре, муза Пруста» . Крест . Баярд Пресс (Ла Круа) . Проверено 30 мая 2018 г.
  8. ^ Дэниел Фабр (2014). «Марсель Пруст в боли матери. Вымысел творца» . Градхива (20). Софи Леклерк, Градхива: 48–83. дои : 10.4000/gradhiva.2831 . S2CID   191338346 . Проверено 30 мая 2018 г.
  9. ^ Jump up to: а б Жан Куврёр (9 июля 1953 г.). «Селеста Альбаре, гувернантка Пруста» (PDF) . Филипп Соллерс/Pileface . Проверено 30 мая 2018 г.
  10. ^ Ребекка Сил (15 ноября 2014 г.). «Завтрак чемпионов: кофе с молоком Марселя Пруста» . TheGuardian.com . Проверено 30 мая 2018 г.
  11. ^ Жан-Клод Лами (11 декабря 2008 г.). «Гувернантки, или проще говоря, разнорабочие, они находились на службе у трёх священных монстров французской литературы XX века. Мы их нашли » . «Фигаро» , Париж . Проверено 1 июня 2018 г.
  12. ^ «14 – Селеста Альбаре (1891–1984), преданная служанка Марселя Пруста…» улица Канетт (6-й округ) . Все улицы Парижа . Проверено 30 мая 2018 г.
  13. ^ Мануэль Корнехо, «Редакция. Bolérite aguë», Cahiers Maurice Ravel, № 18, 2016, с. 9-30 (с. 13) ( ISBN   978-2-84049-722-6 , ISSN 0769-7945)
  14. ^ Роже Стефан при содействии Ролана Дарбуа (12 ноября 2014 г.). «Портрет Марселя Пруста» . Трансляция Роже Стефана при содействии Ролана Дарбуа и показаниях: Франсуа Мориака, Жана Кокто, Поля Морана, мадам Поль Моран, Даниэля Галеви, Жака де Лакретеля, герцога Грамона, Эммануэля Берля, мадам Селесты Альбаре . OpenEdition c/o École Centrale de Marseille – Technopôle de Château-Gombert . Проверено 31 мая 2018 г.
  15. ^ Юбер де Сегонзак (фотограф) (1953). «Селеста Альбаре позирует в изножье кровати в комнате на улице Амельн, воссозданной Жаком Гереном в его доме в Пасси» . Фотография Селесты Альбаре, позирующей у изножья кровати Пруста, где она работала его экономкой тридцать пять лет назад. Фото организовано Жаком Гереном . Проверено 31 мая 2018 г.
  16. ^ Майкл Ледди (29 сентября 2010 г.). «Шинель Пруста» . рецензия на "Лоренца Фоскини. Шинель Пруста. Перевод Эрика Карпелеса. Нью-Йорк. Ecco Press. 2010" . Проверено 31 мая 2018 г.
  17. ^ «Селеста Альбаре 1891–1984» . В мире Марселя Пруста... Семейные люди . Габриэлла Алу . Проверено 31 мая 2018 г.
  18. ^ Марсель Пруст . «Моя дорогая Селеста» . Проверено 31 мая 2018 г.
  19. ^ Эмма (18 ноября 2017 г.). «Месье Пруст» Селесты Альбаре – Замечательно . Книги, которые я читаю. Книги, которыми я хочу с вами поделиться.... Рецензия на книгу «Месье Пруст Селесты Альбаре (1973) – Воспоминания, собранные Жоржем Бельмоном». . Бронируйте за углом . Проверено 31 мая 2018 г.
  20. ^ «Место памяти: Перед вами толкают тележку с продуктами…» PDFHALL.COM Сервис загрузки PDF-файлов. п. 18 . Проверено 1 июня 2018 г.
  21. ^ Франсуа-Ашиль Рош (составитель) (31 марта 1954 г.). «Рядом с Прустом» . РТС Радио Телевидение Швейцария, Лозанна . Проверено 1 июня 2018 г.
  22. ^ Уилсон, Ангус (11 апреля 1976 г.). «Воспоминание о былом» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 июля 2024 г.
  23. ^ Марсель Пруст (1 октября 2016 г.). «Сноска 8». В поисках утраченного времени V – Узник (дополненное издание) . Издания Галлимар. п. 169. ИСБН  978-2-07-266752-7 .
  24. ^ Марсель Пруст. «(À Селеста Альбаре)» . Архивное стихотворение недели, X год — июль 2015 г. Марко Палладини . Проверено 1 июня 2018 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a5f3c66fb528a09d6c55b0f724e8e714__1721019060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a5/14/a5f3c66fb528a09d6c55b0f724e8e714.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Céleste Albaret - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)