Jump to content

Попана

Путешествие капитана Попаниллы
Автор Бенджамин Дизраэли
Язык Английский
Жанр Менипповая сатира
Издатель Генри Колберн
Дата публикации
1828
Тип носителя Распечатать

«Путешествие капитана Попаниллы» — второй роман Бенджамина Дизраэли , впоследствии ставшего премьер-министром Великобритании. Аллегория фантастического путешествия — это сатира на современное общество.

«Попанилла» была опубликована в 1828 году, в период жизни Дизраэли, который один из его биографов описал как «почти пустой». [ 1 ] Четыре года назад он был представлен издателю Джону Мюррею под названием «Приключения мистера Эйлмера Папиллиона», но был отклонен. [ 2 ] Как аллегорическая новелла, описывающая фантастическое путешествие, она возникла под влиянием » Джонатана Свифта « Путешествий Гулливера и, вероятно, произведений Сэмюэля Джонсона и Вольтера . [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Фантази — неизведанный отдаленный идиллический остров в Индийском океане, населенный русалками и змеями. Однажды закат коренных жителей нарушает затонувший корабль, который, по их мнению, является морским чудовищем. Попанилла находится на пляже в поисках потерянной пряди волос своей любовницы. Он находит морской сундук и исследует его содержимое, а именно книги.

После периода уединения и чтения книг Попанилла возвращается в свою общину и пытается убедить короля и собрание, что им следует развиваться как остров. Они не понимают, что он имеет в виду, и король изгоняет его. Однако его идеи находят поддержку среди молодых людей на острове, и король вызывает его обратно. Король с сарказмом говорит, что ему следует найти то, что необходимо для развития острова, и отправляет его на каноэ в океан.

После трех дней пребывания в океане Попанилла попадает на цивилизованный остров (Врайблеусия), где Скиндип показывает ему его столицу (Хуббабуб). Он узнает, что, несмотря на то, что это самая богатая страна в мире, она по уши в долгах. Попанилла обменивает золото, которое он привез из Фантазии, на валюту острова, розовые ракушки, которые, хотя и легко доступны на пляже острова, могут быть собраны только под страхом смерти, кроме как властями. Skindeep не может ответить на «Великий вопрос о ракушках», т.е. что произойдет, если каждый заявит о своем праве конвертировать свои ракушки в золото. Всю кукурузу на остров поставляет многовековой «абориген», поскольку так было всегда.

Молодой человек смутно семитской внешности, с длинными вьющимися черными волосами.
Ретроспективное изображение (1852 г.) Дизраэли в молодости, когда он писал «Попаниллу».

Попанилла — главная достопримечательность Врайблеусии, провозглашенная послом фантазии. Его приглашают встретиться с древней залатанной статуей, которая не может говорить ничего плохого и является высшей властью на острове, его указы вызывают приливы и отливы на фондовом рынке. Огромный флот, полный товаров, готов отправиться в Фантазию. Огромное количество розовых снарядов выпускается для финансирования флота, что приводит к массовому биржевому буму, который создает слои нуворишей, которым, к сожалению, не хватает манер.

Пока флот отсутствует, у побережья Врайблеусии замечен остров, и Попанилла беспокоится, что в результате он станет гораздо менее знаменитым. Остров, однако, оказывается необитаемой скалой, но врайблезианцы, тем не менее, колонизируют его. Затем Попанилла назначается на должность, отвечающую за садоводство, поэтому он читает «главу о фруктах», которая включена в роман.

В главе объясняется, что фрукты на Врайблеусии изначально находились под контролем «огородника». Затем жители обнаружили вкуснейшие ананасы из чужой страны, которая со временем перешла под контроль «Принца мира», ничего не знавшего о огороднике. В целях защиты внутреннего рынка импортные ананасы были запрещены и вместо них начали производить врайблевские. Проблема заключалась в том, что они были отвратительными на вкус, и это вызывало спрос на всевозможные другие фрукты, среди которых особенно выделялись крабовые яблоки. Это, в свою очередь, вызвало негативную реакцию против производителей ананасов. Статуя была сломана, и ее голова отвалилась, прежде чем некоторое время спустя «отважный солдат» спас голову и правил ее авторитетом, поскольку он был единственным человеком, который мог понять, что она говорила. После смерти отважного солдата голова была вновь соединена с телом, и залатанные механизмы статуи возобновили работу.

Врайблеусия погружается в экономическую депрессию и насилие из-за возвращения флота, не найдя Фантазии. Попанилла арестован за государственную измену. После заключения в тюрьме Попаниллу судят за кражу 200 камелопардов, которых он никогда в жизни не видел. Оказывается, это традиционное обвинение, предшествующее обвинению в государственной измене, хотя камелопарды на Врайблеузии уже давно вымерли. После того, как различные свидетели неубедительно защищают Попаниллу, благодаря вмешательству «замечательно способного молодого человека», судья поручает присяжным оправдать его, что они и делают.

Попанилла решает эмигрировать, и роман заканчивается предположениями о том, что могло случиться со вторым путешествием Попаниллы.

Анализ и интерпретация

[ редактировать ]

Многие персонажи и географические объекты «Попаниллы» представляют людей и места в современном обществе Дизраэли.

Врайблеусия представляет Англию и ее столицу Хуббабуб, Лондон. [ 4 ] Инициалы «SDK», которые появляются на багаже, который Попанилла находит выброшенным на берег Фантазии, означают « Общество по распространению полезных знаний ». [ 5 ] «Удивительно способный молодой человек», который в конце романа оправдывает Попаниллу, - это Роберт Пил . [ 6 ] Статуя является «ироническим олицетворением английской монархии Дизраэли». [ 7 ] «Абориген» используется как средство высмеивания хлебных законов . [ 8 ]

По словам одного критика, «[Попанилла] высмеивает идеи и институты, которые позже будет отстаивать автор». [ 9 ] Биограф Дизраэли Роберт Блейк писал, что Попанилла «снимает с себя самые абсурдные расточительности бентамитов… Он также высмеивает хлебные законы и колониальную систему». [ 10 ]

Колониальная система

[ редактировать ]

Дизраэли, который впоследствии станет премьер-министром Великобритании, когда ее империя приблизилась к своему расцвету, высмеивает колониальную систему. [ 11 ] когда Попанилла спрашивает Скиндипа об управлении необитаемой территорией:

«По какой системе, — спросил однажды [Попанилла] своего друга Скиндипа, — ваше правительство окружает небольшую скалу посреди моря укреплениями и наполняет ее клерками, солдатами, юристами и священниками?»

— Да ведь, ваше превосходительство, я последний человек в мире, кто отвечает на вопросы; но я считаю, что мы называем это КОЛОНИАЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ». [ 12 ]

Основной объект сатиры Попаниллы — утилитаризм. До того, как Попанилла открыл для себя знания теории Бентама, принесенные ему книгами, потерпевшими кораблекрушение, он жил в «естественном состоянии», похожем на рай. [ 13 ] Пропаганда Попаниллой человека как «развивающегося животного» является «пародией на утилитаризм». [ 14 ] Попанилла наблюдает за всеми особенностями и нелепостями высокоразвитой Врайблеусии, кульминацией которых являются экономический крах, депрессия и насилие после провала экспедиционного флота, но все же утверждает одной из ее жертв, Скиндипу, что он (Скиндип) счастлив, потому что:

следовательно, он все еще может быть полезным членом общества; что, если он был полезен, он, следовательно, должен быть добрым; и что если бы он был хорош, то, следовательно, он должен был бы быть счастлив; потому что счастье является следствием содействия благотворному развитию улучшающих принципов социального действия. [ 15 ]

Глава о фруктах представляет собой пародию на английскую церковную историю. Католики представлены любителями ананасов, пуритане – пожирателями крабов, а англиканцы – потребителями ананасов низшего качества, в то время как «огородник» — это отсылка к Христу приняла за садовника (которого Мария Магдалина ) и Князю мира, Папе Римскому. . [ 16 ] [ 17 ]

Другие темы

[ редактировать ]

Критики также предположили, что роман высмеивает сексуальную распущенность, романы с серебряной вилкой, подобные тем, которые позже напишет Дизраэли, и пузыри на фондовом рынке. [ 18 ] [ 19 ]

забавлял и Джона Брайта , и Роберта Пламера Уорда , Несмотря на то, что Попанилла «ни в то время, ни с тех пор он не привлекал мало внимания». [ 20 ] [ 21 ]

  1. ^ Блейк, Роберт (1966). Дизраэли (изд. Prion Books Limited, 1998 г., в мягкой обложке). Эйр и Споттисвуд. п. 53. ИСБН  1853752754 .
  2. ^ Динейко, Анджей. «Путешествие капитана Попаниллы» Бенджамина Дизраэли как сатира на утилитаризм» . victorianweb.org . Проверено 30 ноября 2017 г.
  3. ^ Шварц, Дэниел (1979). Художественная литература Дизраэли (изд. электронной книги). Макмиллан Пресс. п. 78 . ISBN  9781349047185 . Проверено 30 ноября 2017 г. Попанилла Дизраэли.
  4. ^ Динейко
  5. ^ Динейко
  6. ^ Динейко
  7. ^ Черный стр.80
  8. ^ Дайер, Гэри (1997). Британская сатира и политика стиля, 1789–1832 (электронная книга). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 135. ИСБН  9780521563574 . Проверено 30 ноября 2017 г.
  9. ^ Дайер стр.138
  10. ^ Блейк стр.53-4
  11. ^ Боргстеде, Саймон (2011). «Все есть раса» Бенджамин Дизраэли о расе, нации и империи (электронная книга). Вена: LitVerlag GmbH & Co. 183. ИСБН  9783643901392 . Проверено 30 ноября 2017 г.
  12. ^ Дизраэли, Бенджамин (1828). Попанилла и другие сказки (изд. Брейденхэма, 1926 г.). Лондон: Питер Дэвис. п. 76.
  13. ^ Черный стр. 79
  14. ^ Черный стр. 79
  15. ^ Изд. Брейденхэма. стр.98
  16. ^ Черный стр.80-1
  17. ^ Дайер стр. 134
  18. ^ Черный стр. 79
  19. ^ Дайер стр. 131
  20. ^ Блейк стр. 54
  21. ^ Динейко
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: adc7a64bef1848399b5c1a140d81f3f8__1722609720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ad/f8/adc7a64bef1848399b5c1a140d81f3f8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Popanilla - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)