Мальчик в поезде


Мальчик в поезде - это стихотворение, написанное в шотландцах Мэри Кэмпбелл (Эдгар) Смит (1869–1960), [ 1 ] Впервые опубликовано в 1913 году. Он показан во многих антологиях шотландского стиха, [ 2 ] Тексты, связанные с историей железной дороги, [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] и обычно цитируется при обсуждении линолеума , [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] и история шотландского города Кирккалди . [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] Это популярное стихотворение в шотландской культуре, [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] Часто быть детской вечеринкой, [ 15 ] [ 16 ] и «читается поколениями детей начальной школы». [ 17 ] Преступник Вэл МакДермид , родившийся в Кирккалди, сказал: «В качестве школьников мы все должны были изучать мальчика в поезде». [ 12 ] [ 18 ] [ 19 ]
Источник
[ редактировать ]Мэри Кэмпбелл Смит родилась в Тонгленде , Кирккудбрайтшир , и была дочерью преподобного Эндрю Эдгара, министра Маухлина , Эйршира . [ 20 ] В 1895 году она вышла замуж за Джорджа Смита (1868–1957), директора Школы замка Мерчистон в Эдинбурге . [ 21 ] Они берут свои пасхальные каникулы в Эли , Файф , путешествуя туда на поезде. [ 21 ] Написано в шотландцах , [ 22 ] Стихотворение цитирует любознательного маленького мальчика, который был в их карете, задавая вопросы по дороге в дом своей бабушки в Кирккалди , Файф. Стихотворение отражает растущую довоенную индустриализацию Кирккалди, включая отчетливый запах линолевских фабрик , [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] за что город был известен. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ]
Публикация и текст
[ редактировать ]История публикации
[ редактировать ]Мальчик в поезде был впервые опубликован в августе 1913 года в журнале с одним выпуском школы под названием « Total Eclipse» , созданного школьниками Школы замка Мерчистон . [ 29 ] Известно, что нет копий этого. [ 30 ] Стихотворение было воспроизведено в официальном школьном журнале «Мерчистонский » в августе 1913 года (хотя поэт не был назван). [ 29 ] К 1915 году мальчик в поезде был известен сэру Майклу Нэрну (1838–1915), промышленному и владельцу семи из линолеума Kirkcaldy's Linoleum, [ 31 ] у кого было напечатано стихотворение как визитная открытка. [ 32 ] Стихотворение появилось в полном объеме в свободной прессе Файф в 1916 году, приписываемое «молодому человеку, принадлежащему Патсуму , который сейчас находится в Соединенных Штатах » с инициалами «CN». [ 33 ] Он стал широко известным как следующая остановка Кирккалди , и с начала 1920 -х годов широко известно как популярное концертное концерт как в Файфе, так же [ 34 ] [ 35 ] и в других местах в Шотландии. [ 36 ]
В 1925 году он был опубликован в книге « Стиха шотландцев двадцатого века», [ 37 ] Избран г -ном Уильямом Роббом, главным инспектором школ в Ланаркшире. [ 38 ] Робб был экспертом на диалекте шотландцев, заинтересованным в «возрождении использования местного языка шотландцев в качестве литературной среды», [ 39 ] лекция [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] и публикация по современной поэзии шотландцев. [ 43 ] Робб был первым, кто назвал Мэри Кэмпбелл Смит автором стихотворения, ссылаясь на его источник в качестве журнала «Полное затмение» 1913 года. [ 44 ] Стих шотландцев двадцатого века также содержит единственное другое известное стихотворение Мэри Кэмпбелл Смит, Миррен Макки. [ 45 ] После публикации в этом томе мальчик в популярности поезда возросла и был включен во многие антологии популярного шотландского стиха. [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ чрезмерные цитаты ] Это часто записывается как выполнение и наслаждается на концертах по всей Шотландии. [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ] К середине 20 -го века был синонимом Кирккалди в популярной культуре. [ 65 ] [ 66 ]
Хотя она жила, чтобы увидеть растущую популярность своего стихотворения, считается, что Мэри Кэмпбелл Смит никогда не ступил на станцию, которую она стала знаменитой. [ 67 ]
Форма
[ редактировать ]Стихотворение [ 68 ] написан в четырех строфах в фонетически транскрибированных шотландцах. [ 69 ] В четырех строфах есть восемь строк ( октавы ), в чередующемся тетраметре ямба и триметре ямба с некоторыми играми с анапестическим стрессом. Сильный ритм повторяет шум парового поезда, движущегося на скорости вдоль трасс. Стихотворение использует традиционную схему рифмы ABABCDCD. Тем не менее, последняя строка первых трех строф повторяется: «Следующая остановка Кирккадди», давая повторение рифмы D в каждой строфе, хотя и переходит от вопроса к растущей уверенности в качестве заявления. Это разрешено в последних двух строках, с известной фразой стихотворения:
Потому что я Кен Мисел 'от странного запаха / что следующая остановка Кирккадди!
Анализ
[ редактировать ]Интерпретация
[ редактировать ]![]() | Этот раздел, возможно, содержит оригинальные исследования . ( Февраль 2022 г. ) |

Мальчик в поезде описывает путешествие поезда поезда без названия молодого мальчика со своей матерью и отцом, от неназванной западной точки на прибрежной линии поезда в Файфе, когда они путешествуют на восток, а затем на север к железнодорожной станции Кирккалди , на Посетите его бабушку. Стихотворение представляет собой ряд вопросов, задаваемых и взволнованных, юмористических наблюдений, сделанных мальчиком, не оставляя места для любого ответа, но показывая его развивающиеся рассуждения, когда он проходит ландшафт, который он начинает узнавать. Несмотря на то, что впервые опубликована в 1913 году, дата написания неизвестна. Стихотворение подробно описывает переход от сельской местности к модернизации и промышленному городскому ландшафту. Мальчик антропоморфизирует поезд, прежде чем спрашивать, как он работает, думает о своем ужине, затем спрашивает: «Гран'ма получила электрическую лихт?». Это относится к постепенной электрификации Кирккалди, которая началась в 1904 году, с постоянным ростом в частных домах. [ 70 ] Закон о подтверждении Закона о электрическом освещении 1910 года (№ 2) для юга Шотландии и график, изложенного в 1911 году, включал в себя указанную область Кирккалди во втором массово-электрификационном графике и укладку трамвайных линий и уличных фонарей. [ 71 ] Это сопоставлено в стихотворении, отмечая природу в сельском ландшафте о подходе к Кирккалди, такому как птицы и Луну. Взгляд ребенка замечает других детей в доиндустриальном ландшафте: коровь и теленка, а также «Lassie Pu'in 'a Hurly!» (Девушка, тянущая грубо сделанную тележку для рук). [ 72 ]

Есть несколько конкретных географических особенностей, упомянутых в стихотворении. Во время публикации стихотворения Trainline управлялась северо британской железнодорожной компанией (станция в Кирккалди была введена в эксплуатацию с 1847 года). Описанный туннель является туннелем Кингхорна, 265 -ярдовым туннелем к юго -западу от станции Кингхорн , станцией до Кирккалди на линии. Хотя неясно, с чего начинается путешествие поезда мальчика в стихотворение, должно было быть до Кингхора. не упоминается Учитывая, что в Форт -мосту , отправной точкой должна быть еще одна станция в Файфе на северной британской железнодорожной линии.
Кирккалди они "будут Мальчик знает, что при подходе к железнодорожному вокзалу " в 1892 году, который был завещан народу Кирккалди промышленником и проректором Майклом Бевериджем (1836–1890 ) [ 73 ] [ 74 ] Беверидж был производителем льна и основателем компании Linoleum Barry, Ostlere и Shepherd, «второго по величине производителя пола в Шотландии» [ 75 ] После компании Michael Nairn и Co Linoleum .
«Gey Wheen лодки в гавани Moun» в Firth of Forth должны находиться за пределами устья Кингхорна : гавань Кирккалди не видно из поезда перед станцией Кирккалди, когда линия поворачивается внутри страны. Верман в Абдене Кингхорн не работал во время публикации, [ 76 ] Хотя его гавань была бы. "И да! Да, я вижу крейсеров?" В стихотворении могут относиться к движению на военно -морской базе Розита и верфи, которая была основана в 1909 году «в ожидании военно -морской гонки вооружений с Германией». [ 77 ] В 1912 году в Firth of Forth часто сообщались маневры первого флота в Ферте [ 78 ] и 1913. [ 79 ] Волнение мальчика показывает невиновность перед лицом растущей силы Королевского флота . Серьезность видеть крейсеров проколота, когда мальчик выплюнул его сладкий, и он придерживается его брюк.

В конце концов, знаменитый «странный запах» многих линолеумных фабрик Кирккалди дает мальчику знать, что они скоро прибудут в Кирккалди. Запах линолеума отличается, учитывая процесс производства, где льняное масло окисляется и прижимается вместе со смолами, молотым пробкой и пигментами. Вокруг железнодорожного вокзала было много заводов, сгруппированных (и гавани Кирккалди), чтобы позволить транспортировку линолеума. Работает Балсусни, [ 80 ] Национальные линолеумные работы, [ 81 ] Росслин и Лорн Линолеум работает, [ 82 ] и Barry, Ostlere и Shepherd Caledonia Linoleum Works [ 83 ] Все были рядом с железнодорожной станцией Кирккалди.

На момент написания статьи около 1913 года стихотворение стало записью недавнего развития ландшафта Файф, который был быстро промышленно развит, во время больших изменений. Однако, учитывая гибель большей части линолеума в середине двадцатого века, [ 84 ] Последующее разрушение большинства зданий Кирккалди на фабричных фабриках, [ 85 ] [ 86 ] и замена паровых поездов Diesel В 1960 -х годах , стихотворение теперь имеет ностальгическое очарование для ушедшего времени.
Культурное значение
[ редактировать ]Стихотворение часто цитируется в гидах путешествий как бессмерти запах линолевских фабрик Кирккалди, [ 87 ] [ 88 ] [ 89 ] [ 90 ] [ 91 ] и в описании маршрута в Кирккалди. [ 92 ] [ 93 ] [ 94 ]
В 1993 году туристическая выставка по истории Linoleum под названием «Странно-подобный запах» после линии в стихотворении была собрана музеем и художественной галереей Кирккалди и совершила поездку по различным музеям в Шотландии. [ 95 ] [ 96 ] [ 97 ]
В 1994 году стихотворение было воспроизведено в лазерном линолеуме и представлено на железнодорожной станции Кирккалди. [ 98 ]
В 1998 году последние линии стихотворения были использованы для описания Кирккалди в биографии Гордона Брауна , премьер -министра Великобритании, который вырос в Кирккалди. [ 99 ]
В 2016 году был запущен конкурс для жителей Кирккалди, чтобы написать свою собственную, современную версию стихотворения на праздновании фестиваля Kirkcaldy4all. [ 100 ] [ 101 ]
В 2018 году писатель Вэл МакДермид , который из Кирккалди цитировал его в документальном фильме BBC «Город, который разбил мир». [ 12 ]
Стихотворение читается на ежегодном призовом собрании в средней школе Кирккалди . [ 102 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Мэри Кэмпбелл Смит» . Шотландская поэтическая библиотека .
- ^ Арнольд, Ричард, изд. (1989). Стихи Файфа, в том числе мальчик в поезде . Файф лидер.
- ^ Книга железнодорожных путешествий . Fontana Press. 1981. с. 49
- ^ Паровой финал, Шотландия . Ян Аллан. 2003.
- ^ «Это поэзия в передвижении». Западная почта . 20 сентября 2002 г. с. 3
- ^ Ругви, Джанет (1 июля 1998 г.). "Странный как запах". Шотландский журнал . № 149. с. 13
- ^ «Самое старое растение Лино, которое будет сплющено» . BBC News . 14 марта 2008 года.
Стихотворение Мэри Кэмпбелл Смит назвал мальчика в поезде ссылаться на запах.
- ^ «Вызов экспорта для Kirkcaldy Product увеличивается». Рекламодатель Fifeshire . 23 августа 1952 г. с. 1.
«Зарубежные покупатели были настолько впечатлены, что информация« утешает »обратно в« Linoleoplois », а местные люди начинают думать, что, возможно, в нем есть больше, что просто« странный запах ».
- ^ "Запах знаком!". Данди Курьер . 28 января 1997 г. с. 10.
Новости о том, что фирма Kirkcaldy Linoleum Nairn's (ныне Forbo-Nairn's) празднует свою 150-летнюю годовщину, напоминает определенное стихотворение, которое было очень предпочтительным для соревнований по поэзии школьных поэзии
- ^ Портильо, Майкл (27 июля 2003 г.). «Пока поезда гремел по мосту, запах воздуха все еще напоминает». Почта в воскресенье . п. 52
- ^ «Звонки в тюрьму из штатов Рок Кирккалди». Шотландский . 10 апреля 2001 г. с. 5
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в «Город, который забил мир» . Би -би -си Шотландия . 16 мая 2018 года.
- ^ «Кирккалди: город, который разбил мир! Ибо я Кен Мисел из странного запаха, что следующая остановка Кирккадди!» Полем Файф сегодня . 17 мая 2018 года.
- ^ Коллинз Энциклопедия Шотландии . Коллинз. 2000. с. 609
- ^ 100 любимых шотландских стихов, чтобы читать вслух . Луат Пресс. 2007. с. 159
- ^ "Мальчик в поезде". Данди Курьер . 17 февраля 1988 г. с. 8
- ^ Александр, Майкл (17 мая 2018 г.). «Возьмите пол: новый документальный фильм BBC напоминает« странный запах »из линолеума Кирккалди» . Данди Курьер .
- ^ «Кирккальди подходит, когда Лино возвращается». Время . 12 мая 2018 г. с. 17
- ^ «Город никогда не был таким же, как только мы достигли конца лино -шоу -чартов, которые годы бумали Кирккалди. Скальон в некогда процветающей индустрии оставил местные жители». Ежедневная запись . 17 мая 2018 г. с. 24
- ^ Робб, Уильям (1925). Книга из стиха шотландцев двадцатого века . Лондон и Глазго: Gowans and Grey Ltd. с. XII.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Томсон, Джон (июнь 1982 г.). «История, стоящая за« мальчиком в поезде » . Университет Эдинбургского журнала . XXX : 227.
- ^ Уотсон, Родерик (2006). «Жить с двойным языком: современная поэзия в шотландцах». Эдинбургская история шотландской литературы, том три: современные преобразования: новые идентичности (с 1918 года) . Эдинбург: издательство Эдинбургского университета. п. 170.
Городская демотика ... которые оглядываются на более старую народную традицию стихов, таких как «Мальчик в поезде миссис Мак Смит»
- ^ «За знаменитым запахом Кирккалди. Как делается линолеум». Рекламодатель Fifeshire . 7 августа 1954 г. с. 3
- ^ "Конец лино". Шотландский . 15 марта 2008 г. с. 15
- ^ «Острый аромат поехал в Лондон». Время . 15 марта 2008 г. с. 40
- ^ Эдер, Ричард (9 июня 1973 г.). «История повторилась через 250 лет». Южно -Китайский утренний пост .
Вы узнаете по странному запаху: следующей остановкой должна быть Кирккалди,-г-н Даниэль Уэсли, один из городских советников, читал стих, который раньше пел в соседних городах в честь паров с линолевских фабрик Кирккалди
- ^ «Розовый сад будет парком достопримечательности». Рекламодатель Fifeshire . 12 мая 1956 г. с. 1.
Кирккалди, несомненно, всегда будет ассоциироваться с линолеумом - и запахом этого знаменитого продукта. Это было предметом шуток в течение полувека, и даже обнаружил какую-то форму постоянства в строках: «Вы, хорошо Рихт из-за странного запаха, который Kirkcaldy следующей остановки»
- ^ «Все еще полажено Файфом». The Sunday Times . 5 декабря 1993 года.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Общее затмение». Мерчистонский : 254. август 1913 года.
- ^ Томсон, Джон (июнь 1982 г.). «История, стоящая за« мальчиком в поезде » . Университет Эдинбургского журнала . 30, 3: 227.
- ^ Шарки, Мартин (21 мая 2018 г.). «Кирккалди: столица мира в линолеуме» . BBC Scotland News .
- ^ «Покойный сэр Майкл Б. Нэрн. Раскрытие портрета». Fife Free Press . 3 июня 1916 г. с. 5.
В последний раз, когда сэр Майкл призывал его в своем собственном доме, он представил ему маленький лист, который он, казалось, напечатал из одной из местных газет. В нем содержалось стихотворение, описывающее путешествие мальчика из Эдинбурга через Форт -Бридж, и Маленький Раскал мучал своих родителей всевозможными вопросами и наблюдениями, пока не приближается к концу своего путешествия, когда он заметил - «Я Кен Майсел» Странным видом запаха, что следующая остановка Кирккалди.
- ^ «Следующая остановка Кирккалди». Fife Free Press и Guardian . 25 марта 1916 г. с. 6
- ^ «Аухтердерран». Fife Free Press . 11 ноября 1922 г. с. 8
- ^ "Кингхорн". Fife Free Press . 27 января 1923 г. с. 6
- ^ «Концерт Eccles». Berwickshire News и генеральный рекламодатель . 1 мая 1923 г. с. 4
- ^ Робб, Уильям, изд. (1925). Стих шотландцев двадцатого века . Лондон и Глазго: Гованы и Грей.
- ^ «На днях мы получили превосходную маленькую книгу шотландских стихов двадцатого века». Forfar Dispatch . 22 апреля 1926 г. с. 3
- ^ «Записывает май». Wishaw Press . 12 октября 1923 г. с. 4.
Мистер Робб лично известен учителям очень популярным и эффективным главным инспектором школ для Ланаркшира, пост, в котором он недавно сменил г -на Лэмба. Внешняя схоластическая работа г -н Робб хорошо известен на западе Шотландии как человек с большим различием. Он написал работы по образовательным предметам, в частности, в этой очаровательной книге «Радость обучения детей». При возрождении использования шотландского народного языка в качестве литературной среды, которая принимала различные формы, такие как шотландские национальные игроки, шотландская книга и шотландский народный круг в Лондоне - мистер Робб проделал выдающуюся работу, как и у него Опубликовал «Книга шотландцев», антологию прозы и стиха, и в настоящее время он занимается сборником книги «Недавний стих шотландцев», которая также является предметом его лекции в Уишо 18 октября.
- ^ «Местные новости». Мидлотианский рекламодатель . 18 января 1924 г. с. 2
- ^ «Встречи и лекции». Данди Курьер . 12 февраля 1924 г. с. 9.
Лекция английской ассоциации Уильяма Робба, эсквайр. HM Инспектор школ. в университетском колледже. В пятницу, 15 февраля в 19:30. Субъект "шотландских поэтов сегодняшнего дня". Все заинтересованы.
- ^ «Сент -Эндрюс, английская ассоциация». Сент -Эндрюс Гражданин . 9 января 1926 г. с. 4.
Лектором в пятницу, 15 января, является г -н Уильям Робб, главный инспектор школ его Величества для Ланаркшира, человек самой высокой культуры и преподаватель с самой очаровательной личностью. Он является признанным авторитетом в шотландской поэзии, и его недавно опубликованная антология встретилась с самым сердечным приемом.
- ^ «Записывает май». Wishaw Press . 12 октября 1923 г. с. 4.
Внешняя схоластическая работа, мистер Робб хорошо известен на западе Шотландии как человек с большим различием. Он написал работы по образовательным предметам, в частности, в этой очаровательной книге «Радость обучения детей». При возрождении использования шотландского народного языка в качестве литературного среда, которая принимала различные формы, такие как шотландские национальные игроки, шотландская книга и шотландский народный круг в Лондоне - мистер Робб проделал выдающуюся работу, как и у него Опубликовано «Книга шотландцев», антологию прозы и стиха, и в настоящее время он занимается сборником книги «Недавний стих шотландцев».
- ^ Робб, Уильям (ред.). «Даты первой публикации». Книга из стиха шотландцев двадцатого века . Лондон и Глазго: Gowans and Grey Ltd. p. 232.
С. 52. - «Мальчик в поезде». Полное затмение (журнал Merchiston School), апрель 1913 года.
- ^ Смит, Мэри Кэмпбелл (1925). "Миррен Макки". В Роббе, Уильям (ред.). Книга из стиха шотландцев двадцатого века . Лондон и Глазго: Gowans and Grey Ltd. с. 228–9.
- ^ Рич, Кэтлин, изд. (1934). Репертуар рекордного . Лондон: Methuen and Co Ltd. p. 169
- ^ Хендерсон; Смит, ред. (1937). Читатель шотландцев . Эдинбург: Оливер и Бойд.
- ^ Оливер; Смит, ред. (1949). Антология шотландцев с тринадцатого до двадцатого века . Эдинбург: Оливер и Бойд.
- ^ Янг, Дуглас, изд. (1952). Шотландский стих . Лондон: Нельсон. п. 140.
- ^ MacGillivray, Alan, ed. (1970). Кольцо слова: антология шотландской поэзии для средних школ . Лондон: Оливер и Бойд. п. 9
- ^ Macmillan, ed. (1972). Новый читатель шотландцев . Эдинбург: Оливер и Бойд для Федерации ожогов. п. 22
- ^ Macmillan, ed. (1979). Шотландский кист . Эдинбург: Оливер и Бойд для Федерации ожогов. п. 22
- ^ Арнольд, Ричард, изд. (1989). Стихи Файфа, в том числе мальчик в поезде . Кирккалди: Лидер Файф.
- ^ Форсайт, Энн, изд. (1994). Canty и Couty: знакомые и забытые традиционные шотландские стихи . Абердин: шотландская культурная пресса. п. 9
- ^ Уотсон, Родерик, изд. (1995). Поэзия Шотландии: гэльский, шотландский и английский 1380–1980 . Эдинбург: издательство Эдинбургского университета.
- ^ Форсайт, Энн; Cant, Sheila, eds. (2001). Шотландские стихи для детей, антология . Mercat Press. п. 82
- ^ Джарви, Гордон, изд. (2007). 100 любимых шотландских стихов, чтобы читать вслух . Эдинбург: Луат Пресс. п. 69
- ^ «Местные новости». Musselburgh News . 26 марта 1926 г. с. 2.
Мистер Маклин доставил адрес под названием «Атмосфера в литературе» ... который он сам передал своей аудитории, читая подходящую выдержку ... атмосфера юмора, примером которой старые и новые стихи шотландцев, одна из которых «Следующая остановка "Было особенно понравилось.
- ^ «Эднам сельский». Южный репортер . 14 июля 1927 г. с. 7
- ^ «Преимущество наличия Холла». Berwickshire News и генеральный рекламодатель . 10 декабря 1935 г. с. 6
- ^ «Bathgate Stah's Church. Concert Association». Западный Лотиан Курьер . 4 марта 1938 г. с. 3
- ^ «Торранс, Torrance Church Dramatic Club». Милндгави и Медовый Геральд . 6 ноября 1948 г. с. 4.
Самым подходящим предметом было чтение, умело было сделано миссис Кролл, продюсера клуба, «Следующей остановкой Кирккалди».
- ^ «Годовой хор концерт». Bo'ness Journal, и Advertiser Linlithgow . 27 апреля 1951 г. с. 4
- ^ «Средний Кальдер, шотландская ночь». Западный Лотиан Курьер . 27 января 1961 г. с. 7
- ^ Bulloch, J. (22 февраля 1937 г.). «Гениальные локусы. Что -то, что я хочу сказать». Ежедневная запись . п. 13
- ^ Голт, Дэвид (18 марта 2019 г.). "Удавай пропуск на автобусе, поедет!" Полем Траст церквей Шотландии .
- ^ "Мальчик в поезде" . Кирккалди в 50 объектах . Получено 29 января 2022 года .
- ^ Смит, Мэри Кэмпбелл. "Мальчик в поезде" . Шотландская поэтическая библиотека .
- ^ Волосы, Росс (2017). Avant-Folk: небольшие поэтические сети пресс-поэзии с 1950 года по настоящее время . Ливерпульский университет издательство. п. 90.
Слияние обычного английского с фонетически написанным диалектом (напоминает Мэри Кэмпбелл Смит в ее популярном стихотворении «Мальчик в поезде»)
- ^ «Кирккалди газовой арбитраж, дело для города». Fife Free Press . 4 марта 1911 года. С. 2
- ^ Заказы об электрическом освещении Подтверждение (№ 3) Закон 1911 года, Порядок электрического освещения Файф 1911 . Великобритания правительство. 1911. с. 103.
В приходе Кирккалди и Дайсарта - кредит Джокса, ведущий от Страторе -роуд к границе Кирккалди Бург в Синклертауне, так много из дороги Хейфилд, которая находится вне за границы Кирккалди Бург. как находится в приходе.
- ^ "Херли" . Словарь шотландского языка .
- ^ "Беверидж Парк, Кирккалди, Файф" . Мой парк Шотландия .
- ^ «Парк Беверидж, главные ворота и юго -восточные ворота» . Историческая среда Шотландия .
- ^ «Барри, Остлер и Шефард» . Исторические дома Траст .
- ^ «Королевская верфи» . Историческое общество короля .
- ^ «Функция: записи от Rosith Royal Dockyard Show Machinery из 250 и 100 тонн кантилеверных кранов» . Национальный архив Шотландии . Архивировано с оригинала 14 апреля 2016 года.
- ^ «Линкоры в Burntisland». Данди Курьер . 4 сентября 1912 г. с. 7.
Четыре крупных линейных корабля, HMS Lion, неутомимый, непобедимый и негибкий, принадлежащий первой крейсерской эскадрилье, вчера бросает якорь в Burntisland Roadstead. Через несколько дней пребывание они, вероятно, будут участвовать в предлагаемом круизе в Балтике.
- ^ «Военные корабли в Форт -Флоте отправляются в море». Fife Free Press & Kirkcaldy Guardian . 2 августа 1913 г. с. 4.
С шести до семи часов в четверг утром Первая боевая дивизия, первая крейсерская эскадрилья, торпедные лодки и главное подразделение эсминцев торпедного лодка домашнего флота под командованием адмирала Каллагана, покинув Форт, где они лгали с момента завершения первого этапа войны в конце прошлой недели. С рассвета было замечено, что подготовка к отъезду, поскольку великие банки черного Смита, выпущенные с нефтяных судов, были проезжали перед легким восточным бризом, который поднял Ферт тонкие волосы. Мощные крейсеры, семь, ведущие и быстро проходили через северный промежуток моста Форт-от района Розит, где с супер-декоративными-главное тело флота. За ними последовали Light Dreadnoghts, во главе с флагманским Нептоном Адмирала Каллагана. Многочисленные торпедные лодки и эсминцы, с шахтами и сосудами других классов, сопровождавших их, в то время как на торпедорог-эсминтеле Flotilla, с сопутствующими магазинами и судами депо, осталась позади. Флот примет участие в операциях в Северном море, после этого вернется в Форт.
- ^ "Джон Джеффри" . Винтаж Lundin Links и Largo .
- ^ «SPW027215 Шотландия (1929). Кирккалди, общий вид, показывающий национальные линолеумы, Беночи -роуд и церковь Сент -Брикедейл в Шотландии. Наклонная аэрофотоснимка, сделанная на восток» . Британия сверху .
- ^ «SPW042551 Scotland (1933). Barry, Ostlere and Shepherd Ltd. Rosslyn и Lorne Linoleum Works, Kirkcaldy. Наклонная аэродиальная фотография, сделанная лицом к северо-востоку» . Британия сверху .
- ^ Уотсон, Маргарет (11 октября 2021 г.). «Кирккалди в 50 объектах: Барри, Остлер и Шепард» . Файф сегодня .
- ^ «Выставка рассматривает снижение линолеумной промышленности Кирккалди» . Файф сегодня . 9 марта 2017 года.
- ^ «Местные новости». Fife Free Press . 23 июня 1951 г. с. 4.
Один из многих заводских дымоходов Кирккалди - это исчезнуть в ближайшее время. Господа Barry, Ostlere and Shepherd Ltd, производители Linoleum, должны снести 110-футовый высокий стебель в Rossyln Works, Junction Road. Кирпичи будут опускаются вниз по внутренней части.
- ^ «Ностальгия: глупость обречена на провал, которая стояла 120 лет» . Файф сегодня . 4 мая 2018 года.
- ^ Форман, Кэрол (2004). Сделано в Шотландии: имена нарицательных, которые начались в Шотландии . Эдинбург: Бирлинн. п. 36
- ^ Холл, Алан (2002). Файф и Пертшир: в том числе Кинросс . Newton Abbot: Pevensey Guides. п. 13.
Отвратное, льняное масло задержалось, так кратко выраженное Мэри С. Смит в «Мальчике в поезде».
- ^ Ламонт-Браун, Рэймонд (1988). Обнаружение Файф . Обнаружение серии. п. 59
- ^ Росс, Дэвид (2012). Карманная книга шотландских цитат . Эдинбург: Бирлинн. п. 127
- ^ «Сквозь для линолеума». Данди Курьер . 6 июня 1994 г. с. 10
- ^ «Конец линии: запоминание дней славы Файфа как место отдыха» . Шотландский . 27 июня 2010 года.
Вы могли бы заснуть домой и знать, что вы проснетесь в Кирккалди из -за запаха фабрики Lino. Все они цитируют строки от знаменитого стихотворения Мэри Кэмпбелл Смит, мальчика в поезде, все еще на стене станции, которая заканчивается: или я Кен Мисел, от странного запаха/что следующая остановка Кирккадди!
- ^ Кристи, Гай (1955). Гавани Форта . Лондон: С. Джонсон. С. 134–7.
- ^ «Моточнее вперед и tay: и вдоль Файфа и Ангуса». Абердин Пресс и Журнал . 18 августа 1930 г. с. 6.
Спуск продолжается через Линктон, и когда Кирккалди подошел к автомобилисту, вполне может восклицает, как мальчик в поезде: я Кен Мисел 'из-за странного запаха, который Кирккадди следующей остановки?
- ^ «Линолеум выставка». Пертширский рекламодатель . 5 февраля 1993 г. с. 3
- ^ «Лейдс, Гессиан и Корк вызвали». Вестник . 5 апреля 1994 г. с. 9
- ^ "Стоит понюхать". Aberdeen Evening Express . 13 ноября 1993 г. с. 39
- ^ «Ностальгия Файф: Станционная стихотворение открылось 1994 год» . Файф сегодня . 16 февраля 2018 года.
- ^ Routledge, Paul (1998). Гордон Браун . Саймон и Шустер. п. 22
- ^ «Ряд своего любовного письма Кирккалди в поэтическом конкурсе» . Файф сегодня . 28 января 2016 года.
- ^ «Победители Kirkcaldy Poetry хорошо разбираются» . Файф сегодня . 1 марта 2016 года.
- ^ «Трагические ученики помнят на острых призах» . Курьер и рекламодатель (издание Fife) . 18 июня 2019 года.