Сульпиция
Считается, что Сульпиция является автором в первом веке до нашей эры шести коротких стихотворений (всего около 40 строк), написанных на латыни , которые были опубликованы как часть сборника Альбия Тибулла стихов (стихи 3.13–18). Она одна из немногих поэтесс Древнего Рима, чьи произведения сохранились.
Жизнь
[ редактировать ]Сульпиция была предварительно идентифицирована как внучка Цицерона друга Сервия Сульпиция Руфа , чей одноименный сын женился на Валерии, сестре Марка Валерия Мессаллы Корвина , важного покровителя литературы, который также положил начало карьере Овидия . [1] Если это правда, семья Сульпиции была зажиточными гражданами, имевшими связи с императором Августом, поскольку ее дядя Мессалла (консул в 31 г. до н. э.) служил военачальником Августа.
Поэзия
[ редактировать ]Сохранившееся произведение Сульпиции состоит из шести коротких элегических стихотворений (3.13–18), которые сохранились как часть сборника стихов, книги 3 Corpus Tibullianum , первоначально приписываемого Тибуллу. Стихи адресованы Керинфу. [2]
Церинф, скорее всего, был псевдонимом в стиле того времени (например, Катулла «Лесбия» Проперция и «Синтия» ). Иногда считалось, что Керинф относится к Корнуту, к которому Тибулл обращался в двух своих элегиях, вероятно, к аристократу Цецилию Корнуту. Сходство согласных и сходство между греческим keras («рог») и латинским cornu (также «рог») входят в число аргументов, приводимых в пользу этой идентификации. [3] Однако недавняя критика отошла от попыток отождествить Церинфа с исторической фигурой и отдала предпочтение упоминанию литературного значения псевдонима. [4]
Некоторые критики, такие как Томас Хаббард, Томас Хабинек и Никлас Хольцберг, оспаривают мнение о том, что стихи Сульпиции были написаны женщиной. [3] [5] [6] В обзоре сульпицианской критики Элисон Кейт описала логику статьи Хаббарда как «извилистую», а также выдвинула на первый план проблемы в попытках Хольцберга и Хабинека стереть женское авторство. [7] Напротив, Джудит П. Халлетт выступает за увеличение количества стихов, приписываемых Сульпиции, за счет включения стихов 8–12 из Corpus Tibullianum, которые ранее приписывались amicus Sulpiciae (другу Сульпиции). [8] Лорел Фулкерсон в своем комментарии к Приложению Тибуллиана в 2017 году : [9] представляет аргументы обеих сторон дебатов и приходит к выводу, что, хотя на этот вопрос невозможно ответить на основе существующих доказательств, «многое достигается и мало теряется, если относиться к поэзии Сульпиции как к подлинно восстановленному женскому голосу из античности». [10] Другой недавний комментатор, Роберт Молтби, хотя и не исключает, что стихи могли быть написаны женщиной, но считает, что они относятся к гораздо более поздней эпохе и не могут быть отнесены к племяннице Мессаллы. [11]
Хотя ученые традиционно считали Сульпицию писателем-любителем, эта точка зрения была оспорена Сантирокко в статье, опубликованной в 1979 году: [12] и впоследствии литературные достоинства этого сборника стихов были исследованы более полно. [13]
Стихи
[ редактировать ]Все шесть стихотворений Сульпиции очень короткие: 10, 8, 4, 6, 6 и 6 строк соответственно. Тем не менее они рассказывают полную историю любовного романа со всеми обычными событиями: влюбленность, временное расставание, измена одного партнера, болезнь другого и возобновление любви. Как указывает Молтби (2021), в сериале есть четкая кольцевая структура: «Сожаление о том, что она скрыла свою страсть в заключительном стихотворении 18, перекликается с ее готовностью наконец раскрыть свою любовь во вступительном стихотворении 13». [14]
Стихи появляются в Corpus Tibullianum как стихи с 3.13 по 3.18. им предшествуют В Corpus Tibullianum пять стихотворений, известных как « Гирлянда Сульпиции» , которые касаются тех же отношений между Сульпицией и Церинфом.
Стихотворение 1
[ редактировать ]Сульпиция выражает радость от того, что любовь наконец пришла ( tandem vēnit amor ) и Венера удовлетворила ее молитву. Она счастлива, что может заявить о своей любви публично, а не умалчивать об этом из скромности.
Поэма 2
[ редактировать ]Сульпиция жалуется на день рождения [15] когда ее дядя Мессалла планирует отвезти ее в деревню, [16] и ей придется грустно провести этот день без Керинфа. Она говорит Мессалле, что уйдет, но оставит свой разум и сердце позади.
Стихотворение 3
[ редактировать ]Сульпиция сообщает возлюбленному, что нежеланная поездка отменена. Она надеется, что они все вместе смогут отпраздновать день рождения и получить неожиданный подарок.
Стихотворение 4
[ редактировать ]Сульпиция саркастически благодарит своего возлюбленного за то, что он был настолько уверен в своей любви, что завел роман с шлюхой или «служанкой, несущей шерстяную корзину», а не «дочерью Сервия Сульпицией». [17] Она говорит ему, что ее семья беспокоится за нее и им очень больно видеть, как она влюбляется в человека низкого происхождения. [18] [19]
Стихотворение 5
[ редактировать ]Сульпиция спрашивает Керинфа, заботится ли он вообще о ней, когда она болеет лихорадкой. Она говорит, что если ее возлюбленный так безразличен к ее здоровью, она предпочла бы не выздоравливать.
Стихотворение 6
[ редактировать ]Называя его «мой свет» ( mea lux ), Сульпиция говорит возлюбленному, что она никогда не делала ничего столь глупого, как сделала прошлой ночью, когда отказалась спать с ним из страха сделать свою любовь к нему слишком очевидной. [20]
Переводы
[ редактировать ]- Проект «Персей» - перевод Энн Махони
- Стихи Сульпиции, которые я перевел, с введением, примечаниями и глоссарием Джона Корелиса.
- Перевод Ли Пирси
Издания
[ редактировать ]- Фулкерсон, Л. (2017). Литературный комментарий к элегиям Приложения Тибуллианы . (Издательство Оксфордского университета).
- Молтби, Р. (2021). Книга третья Corpus Tibullianum: введение, текст, перевод и комментарии . Издательство Кембриджских ученых.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Лоу, Нью-Джерси (1988). «Синтаксис Сульпиции» . The Classical Quarterly , 38 (1), 193–205; стр. 196.
- ^ Оксфордский классический словарь (3-е изд., переработанное) . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 2005. стр. Сульпиция (статья Патрисии Энн Уотсон). ISBN 9780198606413 .
- ^ Jump up to: а б Томас К. Хаббард (2004). «Изобретение Сульпиции». Классический журнал . 100 (2): 177–194. JSTOR 4132992 .
- ^ Пирси, LT (2006), «Стирание Керинфа: Сульпиция и ее аудитория», Classical World 100 (осень 2006 г.), стр. 31-36.
- ^ Т. Хабинек, Политика латинской литературы (Принстон, 1998).
- ^ Никлас Хольцберг (1998). «Четыре поэта и поэтесса или портрет поэта в молодости? Мысли о третьей книге Corpus Tibullanium». Классический журнал . 94 (2): 169–191. JSTOR 3298209 .
- ^ Кейт, Элисон (2006). «Критические тенденции в интерпретации Сульпиции» , Classical World , 100 (осень 2006 г.), стр. 3–10.
- ^ Халлетт, Дж., «Одиннадцать элегий поэта Августа Сульпиции» в: Черчилль, Л.Дж., и Браун, PR, Женщины, пишущие на латыни: от римской античности до Европы раннего Нового времени , том. 1 (Нью-Йорк, 2002 г.), стр. 45–65.
- ^ Фулкерсон, Л. (2017). Литературный комментарий к элегиям Приложения Тибуллианы . (Издательство Оксфордского университета).
- ^ Вестерхолд, Дж. (2018). «Обзор литературного комментария к элегиям Приложения Тибуллиана Лорел Фулкерсон». . Феникс , 72 (1), 172–174.
- ^ Молтби, Р. (2021). Книга третья Corpus Tibullianum: введение, текст, перевод и комментарии . Издательство Кембриджских ученых.
- ^ Сантирокко, MS (1979). «Переосмысление Сульпиции» , Classical Journal 74.3: 229–39.
- ^ Обзор сульпицианской критики до 2006 года можно найти у Эллисон Кейт, «Критические тенденции в интерпретации сульпиции» , Classical World , 100 (осень, 2006 г.), стр. 3–10.
- ^ Молтби (2021), 17.3–4.
- ^ Чей день рождения неясно. В рукописях 3.15.2 написано «твой день рождения» (т. е. день рождения Керинфа); но редакторы обычно заменяют tuo «твой» на suo «ее» или meo «мой»: см. Maltby (2021) в стихотворении 14.
- ↑ Судя по всему, в Арреций ( Ареццо ), если рукопись верна, примерно в 135 милях к северу от Рима, так что путешествие заняло бы несколько дней. (Альтернативный вариант — прочитать Реате ( Риети ), примерно в 50 милях к северу от Рима.)
- ↑ Она напоминает ему о своем аристократическом происхождении, будучи внучкой консула.
- ↑ Эти слова также могут означать «кому очень больно видеть, как она занимает второе место после человека низкого происхождения».
- ↑ Малтби (2021) отмечает, что ситуация, похоже, такая же, как в Проперции 3.16, где Синтия, обращаясь к своему рабу Лигдамусу, обвиняет Проперция в романе с «тем человеком, которого она предпочитает не называть».
- ↑ Сложный синтаксис этого стихотворения типичен для творчества Сульпиции: «Пусть я никогда не стану для вас таким пылким объектом заботы, каким, казалось, был несколько дней назад, если бы я когда-нибудь сделал что-нибудь настолько глупое...»: Молтби (2021), заголовок 3.18.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Сульпиция ». Британская энциклопедия . Том. 26 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 69. В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в
- Батстон, WW (2018), «Сульпиция и речь мужчин», в ред. С. Франгулидиса и С. Дж. Харрисона, Жизнь, любовь и смерть в латинской поэзии: исследования в честь Теодора Д. Папангелиса (Берлин), 101–26.
- Бреге, Э. (1946), Роман де Сульпиция: Элегии IV, 2–12 du Corpus Tibullianum (Женева).
- Карри, Х. МакЛ. (1983), «Стихи Сульпиции», Взлет и падение римского мира 2.30.3: 1751–64.
- Дронке, П. (2003), «Некоторые наблюдения над стихами Сульпиции (ок. 25 г. до н.э.)», в изд. Ф. Бертини. (2003), Филологические дни «Франческо делла Корте» III (Генуя), 81–99.
- Фабр-Серрис, Жаклин (2017), «Сульпиция, Галл и элегики». Рекомендации по чтению эпиграммы 3.13', Евгеста 7: 115–39. https://eugesta-revue.univ-lille.fr/pdf/2017/4.Fabre-Serris-Eugesta-7_2017.pdf
- Фабр-Серрис, Жаклин (2018), «Интратекстуальность и интертекстуальность в Corpus Tibullianum (3.8–18)», в ред. С. Дж. Харрисона, С. Франгулидиса и Т. Папангелиса, Интертекстуальность и латинская литература (Берлин и Бостон, Массачусетс), 67 –80.
- Фабр-Серрис, Дж. (2020), «Авторство Тибулла 3.9», в ред. Т. Э. Франклиноса и Л. Фулкерсона, « Составление авторов и читателей в приложениях Вергилиана, Тибуллиана и Уидиана» (Оксфорд), 170–85.
- Филдинг, И. (2020), «Авторство Сульпиции», в издании Т. Э. Франклина и Л. Фулкерсона, « Составление авторов и читателей в приложениях Вергилиана, Тибуллиана и Уидиана» (Оксфорд), 186–97.
- Флашенрием, Барбара Л. (2005). «Сульпиция и риторика раскрытия». Глава 9 в книге Грин, Эллен (ред.) Женщины-поэты в Древней Греции и Риме . Университет Оклахомы Пресс.
- Фулкерсон, Л. (2017), Литературный комментарий к элегиям Приложения Тибуллиана (Оксфорд).
- Халлетт, Джудит Пеллер (2002), «Одиннадцать элегий поэта-августа Сульпиции», в редакторах LJ Churchill, PR Brown и JE Jeffrey, « Женщины, пишущие на латыни: от римской античности до Европы раннего Нового времени» , 3 vv. (Нью-Йорк), 1.45–84.
- Группа, О. (1838), Римская элегия (Лейпциг).
- Халлетт, Джудит Пеллер (2009), «Сульпиция и ее устойчивая интертекстуальность», в ред. Д. ван Мал-Мадера, А. Бернье и Л. Нуньеса, « Голосовые игры». Высказывание, интертекстуальность и интенциональность в древней литературе (Берн, Берлин и Брюссель), 141–53.
- Халлетт, JP (2011), «Сценарии Sulpiciae: моральные рассуждения и аморальные стихи», Eugesta 1: 79–97. https://eugesta-revue.univ-lille.fr/pdf/2011/Hallett.pdf
- Хемельрейк, Э.А. (1999), Матрона докта: Образованные женщины в римской элите от Корнелии до Юлии Домны (Лондон).
- Хиндс, С. (1987), «Поэтесса и читатель: дальнейшие шаги к Сульпиции», Hermathena 143: 29–46.
- Хольцберг, Н. (1998–9), «Четыре поэта и поэтесса или портрет поэта в молодости?» Мысли о книге 3 Corpus Tibullianum», Classical Journal 94: 169–91.
- Хаббард, Т.К. (2004–05), «Изобретение Сульпиции», Classical Journal 100: 177–94.
- Кейт, А. М. (2008), «Портняжные свидетельства и поэтическая утонченность в Сульпицианском корпусе», в издании Дж. Эдмонсона и А. М. Кейта, «Римское платье и ткани римской культуры» (Торонто), 192–201.
- Клетке, С. (2016), «Почему Сульпиция женщина?», Mouseion 13: 625–53.
- Лоу, Нью-Джерси (1988), «Синтаксис Сульпиции», Classical Quarterly 38: 193–205.
- Лайн, ROAM (2007), «[Тибулл] Книга 3 и Сульпиция», там же, Сборник статей по латинской поэзии (Оксфорд), 341–67.
- Молтби, Р. (готовится к печати), Corpus Tibullianum III: текст, перевод и комментарии (Ньюкасл).
- Мерриам, Кэрол У. (2005). «Сульпиция и искусство литературных аллюзий: [Тибул] 3.13». Глава 8 в книге Грин, Эллен (ред.) Женщины-поэты в Древней Греции и Риме . Университет Оклахомы Пресс
- Милнор, К. (2002), «(Корпо)реальность Сульпиции: Элегия, авторство и тело в [Тибулле] 3.13», Classical Antitquity 21: 259–82.
- Паркер, Х.Н. (1994), «Сульпиция, автор Сульпиции и авторство 3.9 и 3.11 Corpus Tibullianum», Гелиос 21: 39–62.
- Пирси, LT (2006), «Стирание Керинфа: Сульпиция и ее аудитория», Classical World 100: 31–6.
- Сантирокко, MS (1979), «Пересмотр Сульпиции», Classical Journal 74: 229–39.
- Ской, Матильда (2002), Чтение Сульпиции: Комментарии 1475–1900 (Оксфорд).
- Ской, Матильда (2012), «Corpus Tibullianum, Книга 3», в издании BK Gold, « Спутник римской любовной элегии» (Малден, Массачусетс и Оксфорд), 86–100.
- Стивенсон, Джейн (2005) Женщины-латинские поэтессы. Язык, пол и власть от античности до восемнадцатого века (Оксфорд, 2005), особенно гл. 1: «Классические латинские женщины-поэты» (31–48).
- Транкле, Х. (1990), Приложение Тибуллиана (Берлин и Нью-Йорк).