Купер против Фиббса
Купер против Фиббса | |
---|---|
![]() | |
Суд | палата лордов |
Решенный | 31 мая 1867 г. |
Цитаты | [1867] УХЛ 1 , (1867) ЛР 2 ХЛ 149 |
Ключевые слова | |
Контракт, ошибка |
Купер против Фиббса [1867] UKHL 1 — дело в английском договорном праве , касающееся доктрины ошибки.
Факты
[ редактировать ]Дядя сказал племяннику, не намереваясь ничего исказить, а на самом деле заблуждаясь, что он (дядя) имеет право на промысел. [ 1 ] Племянник после смерти дяди, действуя в вере в истинность рассказанного ему дядей, заключил договор об аренде промысла у дочерей дяди. Однако на самом деле промысел принадлежал самому племяннику. После смерти дяди договор аренды был продлен через тетю г-на Купера, через трех ее дочерей, двоюродных братьев Купера и г-на Фиббса, выступившего в качестве их агента. Тётя, три сестры и мистер Купер предполагали, что они имеют право на землю по праву наследования. Фактически Купер действительно имел право на справедливую остаточную долю, поскольку дядя в своем завещании предоставил Куперу пожизненную аренду. Когда сестры потребовали следующую арендную плату, это выяснилось, и г-н Купер потребовал подтверждения того, что он является владельцем и что договор аренды не подлежит исполнению.
Решение
[ редактировать ]Палата лордов постановила, что контракт был признан недействительным по требованию г-на Купера на основании ошибки, заключавшейся в том, что тетя и сестры могли сдать землю в аренду г-ну Куперу. Поскольку г-н Купер был истинным бенефициарным владельцем с точки зрения собственного капитала, по закону ему было невозможно предоставить аренду.
Лорд Крэнворт сказал следующее.
Следствием было то, что нынешний заявитель, когда после смерти своего дяди он заключил соглашение об аренде этого имущества, заключил соглашение о аренде того, что на самом деле было его собственной собственностью - ибо, по правде говоря, этот промысел был связан заветом и принадлежал ему так же, как и земли Баллисадара; следовательно, говорит он, я заключил договор по обычной ошибке и имею право на освобождение от последствий ее.
В поддержку этого предложения он ссылался на дело, которое было решено во времена лорда Хардвика не самим лордом Хардвиком , а тогдашним главой свитков, Бингэм против Бингема . [ 2 ] где эта льгота была прямо применена. Я считаю, что доктрина, на основе которой там действовала, была совершенно правильной доктриной; но даже если бы это было не так, это вовсе не доказывает, что этот апеллянт не имеет права на это освобождение, поскольку в данном случае апеллянт был введен в ошибку дезинформацией, предоставленной ему его дядей, которого теперь представляет Ответчики. Об этом говорится им в его «Прошении о деле», которое проверено и которому нет противоречия, и по всей вероятности кажется правдой, что его дядя сказал ему, не имея намерения что-либо исказить, но находясь на самом деле в ошибка, что он имел право на этот промысел как на свою собственную платную простую собственность; и заявитель, его племянник, после его смерти, действуя, полагая в истинность того, что сказал ему его дядя, заключил рассматриваемое соглашение. Поэтому мне кажется, что невозможно сказать, что он не имеет права на облегчение, о котором он просит, а именно на передачу договора и выплату арендной платы. В таком случае он будет иметь право на освобождение, но он имеет право на это освобождение только на определенных условиях...
[...]
... каковы условия предоставления этой помощи? Теперь Ответчики утверждают, что их отец, Эдвард Джошуа, на строительство каналов и другие работы, необходимые для налаживания рыболовства, а также на покупку прав на рыболовство в заливе, потратил очень большие суммы денег.
Прежде всего, он заплатил за получение парламентского акта... Он потратил большие деньги на скупку прав на рыболовство у разных владельцев на берегах, и он понес очень большие затраты на сокращение и устранение препятствий. , чтобы сделать промысел доступным. По крайней мере, так утверждают Ответчики. А если это так, то вопрос в том, на каких условиях должно быть предоставлено это облегчение? Невозможно решить существо этого иска в отсутствие лиц, имеющих право на часть имущества... Справедливость по отношению к ним не была бы восстановлена, если бы мы оказали помощь истцу, просто отменив соглашение о который они требуют залога. Они имеют право на решение этого вопроса. Поэтому я заявляю вашим светлостям, что все, что мы можем сделать, это передать дело в Канцелярский суд Ирландии с заявлениями, которые позволят сторонам правильно решить этот вопрос.
Лорд Вестбери согласился и выразил проблемы следующим образом:
Таким образом, в результате во время заключения соглашения об аренде, аннулирование которого является целью настоящего ходатайства, стороны действовали друг с другом, допустив взаимную ошибку в отношении своих соответствующих прав. Заявитель не предполагал, что он был, чем он и был на самом деле, пожизненным арендатором рыболовного промысла. Остальные стороны действовали исходя из впечатления, созданного у них их отцом, что он (их отец) был владельцем промысла и что промысел перешел к ним. При таком положении вещей не может быть никаких сомнений в правиле Суда справедливости в отношении рассмотрения этого соглашения. Сказано «», но в этой максиме слово «jus» употребляется в смысле обозначения общего права, обычного права страны. Но когда слово «jus» используется в смысле обозначения частного права, эта максима не имеет применения. Частное право собственности является фактом ; это может быть также результатом закона ; но если стороны заключили договор из-за взаимной ошибки [ 3 ] и неправильное понимание их относительных и соответствующих прав, в результате это соглашение может быть отменено как возникшее на основе распространенной ошибки. Так было и с этими сторонами - Ответчики считали себя имеющими право на имущество, Истец считал, что он ему чужой, ошибка обнаружена, и соглашение не может быть заключено. Но затем, когда Апеллянт приходит сюда, чтобы расторгнуть соглашение, на него возлагается обязанность составить свой иск таким образом, чтобы позволить Суду справедливости рассмотреть весь предмет и раз и навсегда распорядиться права и интересы сторон мирового соглашения. Несмотря на то, что соглашение было недействительным с целью предоставить истцу действительную аренду имущества, тем не менее, оно могло действовать в такой степени, что, поскольку Ответчики имели по справедливости право залога на имущество, их имущество и интересы в отношении этого залога может быть затронуто соглашением. И есть еще одна особенность, на которую следует обратить внимание, которая, я думаю, на данный момент ускользнула от нашего внимания при подготовке протокола, а именно, что Ответчики, несомненно, имели право на коттедж и на земельный участок по закону. за который не была уплачена арендная плата. Но я понимаю, что за прошедшее время истец владел и пользовался этим коттеджем и этим участком земли. Следовательно, в отношении этих деталей он должен платить соответствующую арендную плату.
Лорд Колонсей согласился.
Значение
[ редактировать ]Это дело рассматривалось как пример того, как договор становится неисполнимым, если обе стороны допустили ошибку относительно возможности по закону выполнить договор. Эта доктрина ошибки в капитале была расширена Деннингом Л.Дж. в деле Солле против Батчера , в котором подчеркивалось, что ошибки в капитале сделают контракт недействительным (по просьбе истца), а не недействительным. Однако считалось, что ошибка в справедливости была отменена в Великом мире . Это остается предметом споров. [ 4 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Краткое описание случаев ошибок в договорном праве» .
- ^ 1 Ves. Sen. 127.
- ^ [Примечание редактора Википедии] Обратите внимание: хотя лорд Вестбери использует здесь термин «взаимная» ошибка, он обычно используется в отношении ошибки в деле Раффлз против Вихельхауса (где ошибка заключается в том, что обе стороны верят в разные вещи, ошибочно принимая мнения друг друга). убеждения), в то время как здесь лорд Уэстбери имеет в виду то, что сейчас называют «распространенной» ошибкой (когда обе стороны ошибочно верят в одно и то же).
- ^ например, Кэтрин Макмиллан, Ошибки в договорном праве (Харт 2010), глава 3 «Договорные ошибки в английском праве»