Рукопись Сарагосы (фильм)
Рукопись Сарагосы | |
---|---|
Режиссер | Войцех Ежи Хас |
Автор сценария | Тадеуш Квятковский |
На основе | Рукопись, найденная в Сарагосе Ян Потоцкий |
Продюсер: | Пленочная камера |
В главных ролях | Збигнев Цибульский Из Чембжинской Йоанна Ендрика |
Кинематография | Мечислав Ягода |
Под редакцией | Кристина Комосиньска |
Музыка | Кшиштоф Пендерецкий |
Распространено | Польский фильм |
Дата выпуска |
|
Время работы | 182 минуты |
Страна | Польша |
Язык | Польский |
Рукопись Сарагосы ( польский : Rękopis znaleziony w Saragossie , «Рукопись, найденная в Сарагосе ») — польский фильм 1965 года режиссёра Войцеха Хаса , основанный на романе «Рукопись, найденная в Сарагосе» 1815 Яна Потоцкого года . Действие происходит в основном в Испании. В нем рассказывается сюжетная история, содержащая готические , плутовские и эротические элементы. В заброшенном доме во время наполеоновских войн два офицера с противоположных сторон находят рукопись, в которой рассказывается история деда испанского офицера, Альфонсо ван Вордена ( Збигнев Цибульский ). Ван Уорден путешествовал по этому региону много лет назад, будучи одержимым злыми духами, и встретил таких фигур, как каббалист , султан и цыган , которые рассказали ему дальнейшие истории, многие из которых переплетаются и взаимосвязаны друг с другом.
фильм имел относительный успех в Польше и других частях социалистической Восточной Европы После выхода . Позже он также достиг определенного успеха у критиков в Соединенных Штатах , когда такие режиссеры, как Мартин Скорсезе и Фрэнсис Форд Коппола, заново открыли его и поощряли его распространение.
По опросу 2015 года, проведенному Польским музеем кинематографии в Лодзи , «Рукопись Сарагосы» заняла второе место в списке величайших польских фильмов всех времен. [ 1 ]
Сюжет
[ редактировать ]Во время сражения в арагонском городе Сарагоса (Сарагоса) во время наполеоновских войн офицер убегает на второй этаж гостиницы. Он находит большую книгу с рисунками двух мужчин, висящих на виселице, и двух женщин на кровати. Вражеский офицер пытается арестовать его, но в конечном итоге переводит ему книгу; второй офицер узнает в авторе своего деда, который был капитаном Валлонской гвардии.
Затем в воспоминаниях рассказывается история предка Альфонсо ван Вордена, который появляется с двумя слугами в поисках кратчайшего пути через горы Сьерра-Морена . Двое мужчин предостерегают его от выбора выбранного им маршрута, поскольку он ведет через территорию с привидениями. В явно заброшенной гостинице «Вента Кемада» его приглашают пообедать с двумя мавританскими принцессами, Эминой и Зибельдой, в секретной внутренней комнате. Они сообщают капитану, что являются его двоюродными братьями и, как последний представитель рода Гомелес, он должен жениться на них обоих, чтобы иметь наследников. Однако он должен принять ислам . Он в шутку называет их призраками, несмотря на то, что с большой бравадой сказал своим слугам, что призраков не существует. Затем они соблазняют его и дают ему с черепом выпить кубок .
Он просыпается и снова оказывается в пустынной сельской местности, лежащим рядом с кучей черепов под виселицей . Он встречает священника-отшельника, который пытается вылечить одержимого; последний рассказывает свою историю, в которой также участвуют две сестры и другой вид запретной любви. Эрмитажа Альфонсо спит в часовне , слыша по ночам странные голоса.
Когда он просыпается и уезжает, его захватывает испанская инквизиция . Его спасают две принцессы, которым помогает банда братьев Зото (двое из которых оказались мертвыми на земле возле виселицы). Вернувшись во внутреннюю комнату, две принцессы влюбляются в Альфонсо, но их прерывает шейх Гомелес, который заставляет капитана острием меча пить из кубка с черепом.
Снова Альфонсо просыпается у виселицы, но на этот раз каббалист рядом с ним лежит . Когда они едут в замок каббалиста, к ним присоединяется скептически настроенный математик, который замечает: «Человеческий разум готов принять что угодно, если его использовать сознательно». На этом заканчивается первая часть фильма.
Вторая часть в основном наполнена вложенными друг в друга историями, рассказанными предводителем шайки цыган , посетивших замок. « Рамочная история » или «сказка в сказке в сказке» только начинает описывать сложность, потому что некоторые внутренние истории переплетаются, так что более поздние истории проливают новый свет на более ранние переживания, рассказанные другими персонажами. Рекомендуется многократный просмотр фильма для понимания сюжета, а также выявления внешности тех или иных персонажей до того, как они будут «представлены» цыганским рассказчиком для рассказа собственных сказок. [ 2 ]
Наконец, Альфонсо велят вернуться в Вента Кемада, где он встречает двух принцесс. Они прощаются с ним, и шейх дает ему большую книгу, чтобы он мог написать конец своей истории. Шейх объясняет, что все приключение было «игрой», призванной проверить характер Альфонсо.
Альфонсо снова просыпается под виселицей, но двое его слуг рядом – они как будто собираются начать путешествие, о котором он только что «приснился». В маленькой гостинице в Сарагосе он пишет в большой книге, пока кто-то не сообщает ему, что его ждут две принцессы. Он отбрасывает книгу в сторону, и она падает на стол, где ее нашел враг его потомка в начале фильма.
Бросать
[ редактировать ]- Збигнев Цибульский в роли Альфонса Ван Уордена
- Ига Чембжиньска в роли принцессы Эмины
- Эльжбета Чижевска в роли Донны Фраскетты Салеро
- Густав Холоубек в роли дона Педро Веласкеса
- Беата Тышкевич в роли Донны Ребекки Узеды
- Йоанна Ендрика в роли принцессы Зибельды
- Богумил Кобела, как сеньор Толедо
- Здзислав Маклакевич в роли дона Роке Бускероса
- Леон Немчик в роли Дона Авадоро
- Барбара Крафтовна в роли Камиллы де Тормез
- Станислав Игар в роли Дона Гаспара Соареса
- Ян Махульский в роли графа Пенья Флор
- Казимеж Опалиньский в роли отшельника / шейха
- Януш Клосинский в роли дона Диего Салеро
- Славомир Линднер — отец Ван Вордена
- Мирослава Ломбардо — мать Ван Вордена
- Францишек Печка в роли Пачеко
- Адам Павликовски в роли дона Педро Узеды
- Кшиштоф Литвин в роли Дона Лопеса Соареса
- Ядвига Кравчик в роли Донны Инес Моро
Производство
[ редактировать ]Фильм снимался на Краковско-Ченстоховской возвышенности недалеко от Ченстоховы ; Ольштынский замок; Вроцлав , Польша. [ 3 ]
Выпускать
[ редактировать ]Фильм был выпущен в Польше без купюр и длился 182 минуты, но для проката в США и Великобритании он был сокращен до 147 минут и 125 минут соответственно. Несмотря на то, что фильм был фаворитом андеграунда, его распространение было своеобразным, особенно в Соединенных Штатах. В какой-то момент американские права на фильм принадлежали мяснику из Чикаго, у которого было всего несколько отпечатков. [ 4 ] К 1990-м годам во всем мире был только один известный отпечаток с субтитрами, и он оказался неполным. [ 5 ]
Джерри Гарсия заинтересовался фильмом, когда увидел его в 1966 году в Cento Cedar в Сан-Франциско. [ 6 ] В 1990-х годах Гарсия предложил архивариусу Эдит Крамер 6000 долларов за помощь в поиске и восстановлении копии фильма с субтитрами. Крамер купил фильм у парижского дистрибьютора Куку Чанска , но вскоре понял, что он неполный. Гарсия умер на следующий день после того, как репродукция прибыла из Франции. Поскольку Гарсия исчез из поля зрения, а существование какого-либо окончательного отпечатка было неясным, Мартин Скорсезе , потратив 36 000 долларов на поиск, восстановление и написание субтитров личного отпечатка Войцеха Хаса. вмешался [ 5 ] Отреставрированный фильм, переизданный в 2001 году, коммерчески доступен в форматах VHS и DVD. В 2011 году фильм был восстановлен в цифровом формате в формате HD. [ 7 ] при Kino Polska частичном финансировании Польского института кино и доступен на Blu-ray . [ 8 ] Этот фильм входит в число 21 классических польских фильмов, отреставрированных в цифровом формате, выбранных для премии «Мартин Скорсезе представляет: шедевры польского кино». [ 9 ]
Прием
[ редактировать ]На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 93% на основе 14 рецензий со средневзвешенной оценкой 7,8/10. [ 10 ]
Польский критик Михал Олещик пишет, что «фильм остается огромной странностью спустя более чем полвека после премьеры: в то время его бюджет составлял восемнадцать миллионов злотых, а обычный полнометражный фильм стоил одну треть этой суммы, и он может будет самым странным киноэпопеей всех времен, с повествовательной структурой в китайской рамке, которая до сих пор поражает своей сложной, запутанной красотой». [ 11 ]
Кристин Джонс из Wall Street Journal переплетает разумное со сверхъестественным, она пишет: «Поскольку «Рукопись Сарагосы» становится праздником повествования и чудес кино. Она также предполагает неизбежность возвращения в прошлое; более чем одна червоточина повествования. ведет обратно к подножию виселицы, прежде чем сказки продолжатся». [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Польша – Лучшие фильмы по мнению всех респондентов» . Музей кинематографии в Лодзи (на польском языке). 28 декабря 2015 г. Проверено 24 ноября 2019 г.
- ^ Веб-сайт рукописей Сарагосы Мартина Шелла
- ^ «FilmPolski.pl» .
- ^ Дэвис, Бен (2000). «Интервью с владельцами Элгина». Фильм Ежеквартально . 53 (лето 2000 г.): 2–15. дои : 10.2307/1213747 . JSTOR 1213747 .
- ^ Jump up to: а б Грэм, Боб (5 августа 1999 г.). « Рукопись Сарагосы» совершает долгий и странный путь обратно на экран» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 22 июня 2019 г.
- ^ Брайт, Роберт (28 марта 2015 г.). «Он сошел с ума?: Рукопись Сарагосы» . Квиетус . Проверено 22 июня 2019 г.
- ^ «PISF – Цифровая реконструкция польских фильмов» .
- ^ «Рукопись Сарагосы: Збигнев Цибульский, Леон Немчик, Рышард Котис, Францишек Печка, Ян Махульский, Януш Клосинский, Густав Луткевич, Здзислав Маклакевич, Войцех Скибинский, Войцех Ежи Хас: Кино и ТВ» . Amazon.com . Проверено 7 августа 2022 г.
- ^ Мартин Скорсезе представляет: Шедевры польского кино
- ^ «Рукопись Сарагосы (1999) – Гнилые помидоры» . Сайт Rotten Tomatoes.com . Фликсер . Проверено 4 июня 2018 г.
- ^ Олещик, Михал (2017). «Рецензируемые работы: Намеки: Кино Войцеха Аннетт Инсдорф». Синеаст . 43 (зима 2017 г.): 70–71. JSTOR 26356842 .
- ^ Джонс, Кристин (14 октября 2015 г.). «Фантастические вымыслы режиссера Войцеха Хаса» . Уолл Стрит Джорнал . Проверено 22 июня 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1965 года
- комедии 1965 года
- Комедийные фэнтезийные фильмы 1960-х годов
- Фильмы 1960-х годов на польском языке
- Польские комедийные фэнтези-фильмы
- Фильмы по польским романам
- Фильмы о наполеоновских войнах
- Фильмы режиссера Войцеха Хаса
- Фильмы, действие которых происходит в Испании
- Фильмы, действие которых происходит в XVIII веке.
- Фильмы, снятые в Польше.