Хогарт Шекспир
| |
Автор | |
---|---|
Издатель | Hogarth Press ( Случайный дом пингвинов ) |
Опубликовано | 2015-2018 |
Веб-сайт | www |
Проект «Хогарт Шекспир» был попыткой Hogarth Press пересказать произведения Уильяма Шекспира для более современной аудитории. [ 1 ] Для этого Хогарт поручил известным писателям отобрать и переосмыслить пьесы. [ 2 ]
Романы
[ редактировать ]Среди авторов и работ по состоянию на май 2018 г.:
- «Разрыв времени» Джанетт Уинтерсон – пересказ « Зимней сказки». [ 3 ]
- Меня зовут Шейлок Говарда Джейкобсона - интерпретация «Венецианского купца» [ 4 ]
- «Уксусная девочка» — Энн Тайлер пересказ «Укрощения строптивой». [ 5 ]
- ведьмы» « Семя Маргарет Этвуд – переосмысление «Бури» [ 6 ]
- Макбет Джо Несбо - пересказ Макбета [ 7 ]
- Данбар Эдварда Сент-Обина - пересказ Короля Лира [ 8 ]
- «Новый мальчик » Трейси Шевалье – переосмысление Отелло [ 9 ]
Кроме того, еще в 2014 году Джиллиан Флинн должна была работать над пересказом « Гамлета» . [ 10 ] в конечном итоге должен быть выпущен в 2021 году, [ 11 ] но на сайте издательства об этом уже нет упоминаний.
История развития
[ редактировать ]В июне 2013 года Random House анонсировал сериал «Хогарт Шекспир», в рамках которого известные романисты пересказывают избранные пьесы Шекспира. [ 12 ] Хогарт намеревался выпустить сериал в 2016 году, приурочив его к четырехсотлетию со дня смерти Шекспира. [ 13 ]
Двумя пересказами, впервые анонсированными в 2013 году, были адаптация «Зимней сказки» Энн Тайлер Джанетт Уинтерсон и адаптация «Укрощения строптивой» . [ 14 ] Позже в том же году было объявлено, что Маргарет Этвуд и Говард Джейкобсон присоединятся к сериалу с адаптациями «Бури» и «Венецианского купца» соответственно. [ 12 ] В 2014 году было объявлено, что Джо Несбё адаптирует «Макбета» , что Эдвард Сент-Обин адаптирует «Короля Лира» , что Трейси Шевалье адаптирует «Отелло» , а Джиллиан Флинн адаптирует «Гамлета» . [ 15 ] [ 16 ] хотя последнее название не было опубликовано.
Сериал «Хогарт Шекспир» намерен переосмыслить весь канон, но о других адаптациях не объявлено. [ 14 ] Иногда до марта 2021 года официальный URL-адрес сериала (hogarthshakespeare.com) начинал ссылаться на сайт интернет-журнала, специализирующегося на аниме и манге , под названием Anime Shakespeare , что, вкупе с отсутствием анонса нового название, выпущенное более чем за два года, похоже, подразумевает, что проект был незаметно закрыт Хогартом/Пингвином. [ нужна ссылка ]
Награды и номинации
[ редактировать ]Книга Уинтерсона «Разрыв времени» стала финалистом премии Lambda Literary Awards 2016 в категории «Бисексуальная фантастика». [ 17 ] [ 18 ]
В 2017 году Hag-Seed Бейли вошла в лонг-лист женской премии в области художественной литературы . [ 19 ] [ 20 ]
» Несбо «Макбет вошел в шорт-лист Британской книжной премии 2019 года в категории «Криминал и триллер». [ 21 ] [ 22 ] В 2019 году он также вошел в шорт-лист премии Public Book Awards в Греции за лучший переведенный роман и на премию Шведской академии писателей-криминалистов за лучший переведенный криминальный роман. [ 23 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гопник, Адам (17 октября 2016 г.). «Зачем переписывать Шекспира?» . Житель Нью-Йорка . Проверено 26 июня 2018 г.
- ^ Альтер, Александра (5 октября 2015 г.). «Романисты переосмысливают и обновляют пьесы Шекспира» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 30 июля 2018 г.
- ^ «Разрыв времени» . hogarthshakespeare.com . Архивировано из оригинала 22 мая 2018 г. Проверено 21 мая 2018 г.
- ^ «Меня зовут Шейлок» . hogarthshakespeare.com . 4 июня 2022 г.
- ^ «Уксусная девочка» . hogarthshakespeare.com . Архивировано из оригинала 21 мая 2018 г. Проверено 21 мая 2018 г.
- ^ «Ведьминое семя» . hogarthshakespeare.com . 2 июня 2022 г.
- ^ «Макбет» . hogarthshakespeare.com . Архивировано из оригинала 22 мая 2018 г. Проверено 21 мая 2018 г.
- ^ «Данбар» . hogarthshakespeare.com .
- ^ «Новый мальчик» . hogarthshakespeare.com .
- ^ «Автор «Исчезнувшей» Джиллиан Флинн берется за Гамлета» . Новости Би-би-си . 28 мая 2014 г.
- ^ «Все, что мы знаем о следующей книге Джиллиан Флинн» . Bookhub.com .
- ^ Перейти обратно: а б Бери, Лиз (9 сентября 2013 г.). «Шекспир в пересказе: Маргарет Этвуд и Говард Джейкобсон присоединяются к новому сериалу» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ Гопник, Адам (17 октября 2016 г.). «Зачем переписывать Шекспира?» . Житель Нью-Йорка . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Флуд, Элисон (26 июля 2013 г.). «Канон Шекспира будет переработан такими авторами, как Джанетт Уинтерсон и Энн Тайлер» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ Сток, Джон (14 января 2014 г.). «Джо Несбо пересказать Макбета» . Телеграф . ISSN 0307-1235 . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ Гибсон, Меган (30 мая 2014 г.). « Сценаристка «Исчезнувшей» Джиллиан Флинн переосмыслит «Гамлета» » . Время . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ «Финалисты и победители 28-й ежегодной литературной премии «Лямбда»» . Лямбда Литературная . 20 июля 2016 года . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ «Объявлены финалисты 28-й ежегодной литературной премии Lambda» . bookstr.com . 10 марта 2016 г. Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ «Этвуд среди номинантов на Женскую премию» . Новости Би-би-си . 8 марта 2017 года . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ «Канадские авторы вошли в длинный список претендентов на женскую премию Бейлис в области художественной литературы | Звезда» . thestar.com . 7 марта 2017 года . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ Чендлер, Марк (22 марта 2019 г.). «Обнародован шорт-лист «Книги года» Британской книжной премии» . www.thebookseller.com . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ «Йо Несбё вошел в шорт-лист Британской книжной премии 2019 года в категории «Криминал и триллер» за «Макбета» в переводе Дона Бартлетта . НОРЛА . Проверено 23 февраля 2020 г.
- ^ «Макбет» . Агентство Саломонсон . Проверено 23 февраля 2020 г.