Jump to content

Себастьян Родольфо Далгадо

(Перенаправлено с Родольфа Дальгадо )

Монсеньор Себастьян Родольфо Далгадо

Монсеньор Себастьян Родольфо Далгадо (8 мая 1855 — 4 апреля 1922) ( романизированный конкани : Себастав Родольф Далгад ) — католический священник, академик, профессор университета, теолог, востоковед и лингвист из португальского Гоа .

Дальгадо отличился как лингвист и этимолог в изучении влияния língua Portuguesa на ряд языков Юго-Восточной Азии . Он был членом-корреспондентом Академии наук Лиссабона , избранным 27 июля 1911 года. Он также стал широко известен при жизни как конкани языка знаток .

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Себастьян Родольфо Далгадо родился 8 мая 1855 года в деревне Ассагао , Бардес муниципалитет , Португальский Гоа, [ 1 ] семье гоанских католиков, принадлежащих к касте Бамонн (Брахманов). [ 2 ] Фамилия семьи до обращения была « Десаи », которая была заменена португальской фамилией « Дальгадо » после их обращения в римско-католическое христианство . [ 2 ]

Второй сын Амвросия Дальгадо, землевладельца из Барда, и Флоринды Розы де Соуза, у него было шесть братьев и одна сестра. Среди братьев и сестер был Даниэль Геласио Далгадо , медицинский директор службы здравоохранения Савантвадди и выдающийся ботаник; Патросиньо Дальгадо, офтальмолог; и Эдуардо Далгадо, юрист из Лиссабона .

После завершения начального обучения в Ассагаы молодой Далгадо получил среднее образование в Мапусе и поступил в семинарию Рахоль , недалеко от Маргаы , откуда в 1881 году был рукоположен в священники.

Считавшийся лучшим студентом своего курса, он был выбран для дальнейшего обучения, а затем отправился в Рим , где поступил в семинарию святого Аполлинария .

В Риме он получил докторскую степень по каноническому и римскому праву .

Возвращение из Лиссабона

[ редактировать ]

После недолгого пребывания в Лиссабоне в 1884 году он вернулся в Гоа в качестве миссионера, где тогдашний Патриарх Ост-Индии дон Антониу Себастьян Валенте назначил его инспектором школ и мастерских Падроаду -ду-Ориенте и профессором Священное Писание и каноническое право в семинарии Рахола , где он раньше учился. Он также работал церковным судьей в Гоа.

Впоследствии он активно занимался религиозной деятельностью в Индии, а затем стал генеральным викарием острова Цейлон , в частности португальской миссии в городе Коломбо , которая была упразднена Конкордатом 1886 года .

Позже он служил в Калькутте , где основал школу для девочек и амбулаторию для бедных в Нагори и Дакке .

Тесные контакты с языками

[ редактировать ]

Вся эта миссионерская деятельность позволила ему наладить тесные контакты с различными языковыми сообществами, что позволило ему овладеть несколькими индийскими языками, включая махратти , канарский , бангла , тамизский и сингальский . Изучение некоторых из этих языков стало проще благодаря его глубокому знанию санскрита .

Между 1893 и 1895 годами он был генеральным викарием в прибрежной деревне Хоннавара , Канара . Там он служил приходской общине, говорящей на конкани и канарском языке, причем последний был для него новым языком, который он выучил во время своего пастырского служения. Находясь на португальском форпосте Савантвадди , вместе со своим братом Геласиусом Далгадо, который был там врачом, он выучил другие диалекты языка конкани.

Когда он был генеральным викарием Цейлона , он отказался принять епископскую митру, предложенную ему Конгрегацией пропаганды Fide , вероятно, в контексте спора между Португалией и Святым Престолом о пределах и полномочиях Покровительства Востока ( Падроадо ).

Во время своего пребывания на Цейлоне он написал несколько проповедей и проповедей на индо-португальском диалекте Цейлона. Другая его работа включала «Индо-португальский диалект Цейлона» , опубликованный в 1900 году в журнале «Вклады Географического общества Лиссабона » в ознаменование столетия открытия европейцами морского пути в Индию.

Его первой опубликованной работой была первая часть «Конкани-португальского словаря» , написанная с использованием письма деванагари и римского письма, и которая была опубликована в 1893 году в городе Бомбей, ныне известном как Мумбаи .

В 1895 году он поселился в Лиссабоне , где завершил публикацию Португальско-конкани словаря (который вышел в 1905 году) и посвятил себя изучению влияния английского языка на языки Индийского субконтинента .

Ввиду опубликованных исследований в 1907 году он был назначен профессором санскрита в Curso Superior de Letras , основанной в 1859 году Д. Педро V в Лиссабоне . Позже это учреждение стало ядром факультета искусств Лиссабонского университета .

Признание

[ редактировать ]

В 1911 был избран членом-корреспондентом Академии наук и получил звание доктора литературы , присвоенное Советом факультета искусств Лиссабона .

Он страдал диабетом , что в конечном итоге привело к ампутации обеих ног (в 1911 и 1915 годах). С этого момента Дальгадо передвигался в инвалидной коляске.

Из-за его инвалидности факультет гуманитарных наук предоставил ему привилегию выполнять свои обязанности из дома, где его студенты собирались вокруг него, чтобы слушать его уроки. Он также совершал ежедневное служение мессы в своем инвалидном кресле, получив специальное религиозное разрешение.

Когда он умер 4 апреля 1922 года, его похоронные обряды отражали завоеванный широкий престиж. На мероприятии присутствовали Патриарх Лиссабонский, Апостольский нунций в Лиссабоне, министр образования и представители колледжей и академий Лиссабона.

Похоронную речь произнес каноник Хосе де Санта-Рита-э-Соуза , профессор Высшей колониальной школы Escola , где он преподавал на кафедре языка конкани. Пресса широко освещала это событие во всем португалоязычном мире.

Он был выдающимся филологом , опубликовавшим, среди других работ, « Глоссарио Лузо-Азиатский словарь» в двух томах, полнотекстовые версии которого доступны сегодня в Интернете. Он также был автором выдающихся работ в области португальского ориентализма, таких как «Индо-португальский диалект Цейлона» ; Конкани-португальский словарь ; Индо-португальский диалект Мумбаи и пригородов ; Влияние португальских слов на азиатские языки ; Индо-португальские диалекты Гоа, Дамана и Цейлона ; Основы санскрита и индийские пословицы .

Его работы заслужили высокую оценку, в том числе работу доктора Гонсалвеса Вианы , который высоко оценил его работу «Влияние португальских слов на азиатские языки» и сказал , что, возможно, ни один другой мудрый человек, португалец или иностранец, не смог бы выполнить ее удовлетворительно .

Бразильский филолог доктор Солидонио Лейте заявил, что «монсеньор Дальгадо мог бы предпринять и осуществить те работы, которые свидетельствуют об исключительной ценности этого великого человека». [ 3 ]

Папы В знак признания его заслуг в 1904 году он удостоился чести почетного капеллана экстра-урбема с правом использования титула « монсеньор ». Он был членом Лиссабонского географического общества (1895 г.), членом Коимбрского института (1896 г.), почетным доктором факультета искусств Лиссабонского университета (1911 г.), членом-корреспондентом Академии наук (1911 г.) и ее член (1922) и член Королевского азиатского общества в Лондоне (1921).

В 1922 году Академия наук Лиссабона , завещавшая 300 документов, составляющих Фонд монсеньора Далгадо, посмертно приняла его в члены. Наряду с Шеной Гоембабом и Хоакимом Хелиодоро да Кунья Ривара , Себастьян Родольфо Далгадо широко считается пионером в защите языка конкани .

Город Лиссабон почтил его местом, названным в его честь, на обширной местности в приходе Сан-Домингуш-де-Бенфика . В 1955 году Correios do Estado da India (почтовое отделение Estado da India) выпустило почтовую марку одного реального номинала в ознаменование столетия со дня рождения монсеньора Себастьяна Родольфо Дельгадо, сопровождаемую открыткой с его фотографией.

В 1988 году Гоан в столице штата , Панаджи, была создана Dalgado Konkanni Akademi , академия, продвигающая использование языка конкани в латинском алфавите ( латинское письмо конкани ). Академия Дальгадо Конкани также учредила Премию монсеньора Себастьяо Рудольфо Дальгадо, которая ежегодно присуждается за деятельность по содействию изучению и использованию конкани. Литературная премия «Волна». Награда за заслуги перед Римским Конкани. Премия за заслуги перед Римским Конкани. Высокая культурная награда. Премия Wave Tornatto (Молодежная премия Wave) [ 4 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • Место рождения песни на индо-португальском языке: память об Исмаэле Грасиасе . [SI: sn], 1921 г. (Порту: Тип. Секейра). Перепечатка «Ревисты Лузитаны» , т. XXII.
  • Вклад в португальско-восточную лексиокологию . Лиссабон: Academia das Ciências, 1916. Encad., 192 стр.
  • Hitopadexa или Instrucsao Util (перевод Hitopadesa с санскритского оригинала на португальский). Лиссабон, 1897 г., xxii, 292 стр.
  • Ceyldo индо-португальский диалект . Лиссабон, 1900, xii, 262 стр.
  • Индо-португальский диалект Гоа . Порту, 1900, 22 стр.
  • Индо-португальский диалект Гоа; Северный индо-португальский диалект . Порту: Лиссабон: Типография А. Ф. Васконселлоса.
  • Дамао индо-португальский диалект . Лиссабон, 1903, 31 стр.
  • Португальско-конканский словарь . Лиссабон, 1905, xxxii, 906 стр.
  • Исследования индо-португальских креолов . вступление. Мария Изабель Томас. Лиссабон: CNCDP, 1998. – 187 с.
  • Dialecto Indo-Portugues do Norte (индо-португальский диалект Бомбея и его пригородов). Лиссабон, 1906, 62 стр.
  • Влияние португальской лексики на азиатские языки . (Влияние португальских вокалов в азиатских языках) Коимбра, 1913, xcii + 253 стр.
  • Contribuifao para a Lexicologia Luso-Oriental (Вклад в изучение португальско-восточных слов). Коимбра, 1916, 196 стр.
  • Historia de Nala e Damyanti (Перевод Налы и Дамаянти с санскритского оригинала на португальский). Коимбра, 155 стр.
  • Индо-португальский диалект Негапатама . Порту, 1917, 16 стр.
  • Гонсалвес Виана и португальская лексикология азиатско-африканского происхождения .
  • Португальско-азиатская костница , Том I. Коимбра, 1919, lxvii, 535 стр.
  • Португальско-азиатский глоссарий , Vol. II. Лиссабон, 1921, vii, 580 стр.
  • Rudimentos da lingua Sanscrita (Основы санскрита, для студентов университета). 1920.
  • Флорилегио де Провербиос Конканис . Коимбра, 1922, xx, 330 стр.
  • Общий передний план национального празднования четвертого столетия со дня отправления Васко да Гамы на открытие Индии . Лиссабон: Imprensa Nacional, 1897. 8 стр. Работа переведена на конкани (народный язык португальской Индии). [ 5 ]
  • ДАЛЬГАДО, Себастьян Родольфо; Соарес, Энтони X. (1988), Португальские слова на азиатских языках , Азиатские образовательные службы, ISBN  978-81-206-0413-1
  • Перейра, Антонио (1983), Дальгадо, человек и ученый , Сахитья Академи .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: be28f4d2d79f4786cd841b13673cb4b2__1718212680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/be/b2/be28f4d2d79f4786cd841b13673cb4b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sebastião Rodolfo Dalgado - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)