Jump to content

Сидур Сим Шалом

Сидур Сим Шалом ( иврит : סדור שים שלום ) относится к любому сидуру из семейства сиддуримов , еврейских молитвенников и связанных с ними комментариев, изданных Раввинской ассамблеей и Объединенной синагогой консервативного иудаизма .

Существует четыре версии молитвенника и два подробных комментария, которые сами содержат весь Сидур. Комментарии известны как Ор Хадаш («Новый свет»).

Оригинальное издание 1985 года.

[ редактировать ]

Оригинальный Сидур Сим Шалом был отредактирован раввином Жюлем Харлоу и опубликован в 1985 году.

Он пришел на смену первому субботнему сидуру движения, «Субботнему и праздничному молитвеннику » ( Сидур Тефилот Исраэль ) раввина Морриса Сильвермана , отредактированному комиссией под председательством раввина Роберта Гордиса и впервые опубликованному в 1946 году. [1]

Сидур Сим Шалом содержал более подробное обсуждение верований и теологии консервативного иудаизма . Он содержит службы для будних дней, Шаббата и еврейских праздников. В соответствии с консервативной теологией он содержит молитвы и службы ко Дню независимости Израиля и Йом ха-Шоа (Дню памяти жертв Холокоста). Оно носит эгалитарный характер, например, возносит молитвы за ношение тфилин и талитот как в женской, так и в мужской форме.

Хотя этот сидур очень традиционен по сравнению с молитвенниками реформистского иудаизма , он все же содержит ряд заметных отклонений от текста, используемого в ортодоксальном иудаизме .

Харлоу пишет, что «три утренних брахота были модифицированы для восхваления Бога за то, что он создал каждого человека по образу Божьему, свободного человека и еврея, а не в традиционной версии, в которой выражается благодарность за то, что он не был создан женщиной, рабом или евреем». неевреем».

Возможно, самая значительная разница между консервативными и ортодоксальными сиддуримами обнаруживается в разделе Биркхот ха-Шахар ; эта часть утренней службы традиционно содержала множество отрывков, описывающих жертвоприношения, которые раньше совершались в Иерусалимском Храме . Кроме того, Харлоу кратко обсуждает детали некоторых утренних молитв, таких как Биркхот ха-Шахар, празднующий обновление жизни в новый день. Многие отрывки о жертвоприношениях животных отсутствуют в Сидур Сим Шалом. Харлоу пишет: «Жертвенный ритуал в древние времена истолковывался как средство, с помощью которого еврей достиг искупления греха. После разрушения Храма и последующего прекращения там жертвоприношений еврейский народ был лишен этого средства. жертвоприношениях, современные консервативные молитвенники цитируют талмудическое учение о том, что дела любящей доброты теперь искупают грех; они опираются на раввинскую традицию, чтобы подчеркнуть учение об искуплении и необходимом поведении».

Кроме того, «Амида для Шаббата и фестивалей» дополнена альтернативным, медитативным, поэтическим переводным перечитыванием «Амиды» , написанным Андре Унгаром . Карманное издание также включает в себя чтения Торы по будням .

Издание о Шабате и фестивалях

[ редактировать ]

Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей был отредактирован раввином Леонардом Каханом и опубликован в 1998 году. Он начинался как новое издание Сидура Сим Шалом только для Шаббата и фестивалей (оно не содержит служб в будние дни; это более тонкое издание поэтому получило прозвище «Тонкий Шалом»). Большинство переводов почти идентичны изданию Харлоу 1985 года, но в этом сидуре используются гендерно-чувствительные переводы имен Бога и предоставляется возможность использовать Имахот (матриархов) в Амидах ( Шмоне Эсрей).

Он также восстанавливает несколько традиционных ашкеназских молитв, которых не было в версии 1985 года, в том числе 13 принципов библейской интерпретации раввина Измаила, стихи Брах Доди для Песаха, Ана Бхо-ах в конце 29-го псалма в Каббалат Шаббат , и Ушпизин для Суккота, включенный в новую, эгалитарную версию. Медитация Йи Ратзона после Мусафа Амиды восстановлена.

Он включает в себя новые переводы ряда молитв и стихов, которые вообще не были переведены в предыдущем издании, включая Акдамут и Хошанот (ранее были даны только краткое изложение этих молитв). Он предлагает более удобную структуру и оглавление. ; на многих страницах есть примечания, объясняющие суть и смысл молитв; руководящие принципы и инструкции по содержанию, хореографии и непрерывности службы. Растет использование транслитерации. Он содержит подробный раздел о субботе и домашних ритуалах.

Будничное издание

[ редактировать ]

Сидур Сим Шалом для будних дней был отредактирован раввином Аврамом Исраэлем Рейснером и опубликован в 2003 году. Этот Сидур является дополнением к Сим Шалом для Шабата и фестивалей. Во введении редактор пишет:

Мы начали с текста оригинального Сидура Сим Шалом, опубликованного в 1985 году под... умелой редакцией раввина Жюля Харлоу, чьи красноречивые и поэтические переводы вдохновили этот текст... Многие новшества и подходы «Сидура для Шаббата и Здесь приняты фестивали. По возможности страницы воспроизводились в целости или с небольшими изменениями.

Этот будничный сидур содержит чтение Торы , вдохновляющие послания, услуги по дому, а также новые материалы для особых случаев и памятных дат.

Мы остро чувствовали, что, хотя чудесные события основания Государства Израиль нашли подходящее выражение (в других консервативных сиддуримах), более тяжелый опыт Холокоста еще не нашел подходящего места в наших молитвах. Поэтому мы составили Молитва Наума в Йом Ха-Шоа, вдохновленная тем, что появилось в Сидур Ва-ани Тфиллати движения Масорти в 1998 году. Во вставке к Амида, аналогичной той, которая традиционно используется в Тиша бе-Ав, мы ищем Божьего утешения в свете. потерь нашего народа в Европе во время Холокоста. Помимо этого, мы чувствовали необходимость ежедневно признавать огромное влияние, которое Холокост оказал на наш народ. В конце статей Тахануна в молитве, отражающей наши страдания, мы добавили упоминание о страданиях, которые мы все еще испытываем.

Пятничный вечерний выпуск

[ редактировать ]

Сидур Сим Шалом для вечера пятницы: с комментариями и полной транслитерацией. Под редакцией Лоуренса А. Себерта. Предлагает полную транслитерацию вечерней пятничной службы, включая Минху, Каббалат Шаббат и Маарив. В нем используются текст и перевод на иврите из «Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей», а также комментарии из «Ор Хадаш».

Или Хадаш

[ редактировать ]

Или Хадаш: комментарий к Сидуру Сим Шалом для Шаббата и праздников был написан раввином Израиля Масорти Реувеном Хаммером и опубликован в 2003 году. Он содержит полный текст Сидура для Шабата и праздников, окруженный подробными комментариями. Расположение страниц во многом напоминает Талмуд .

Или Хадаш: комментарий к Сидуру Сим Шалом для будних дней был также написан раввином Израиля Масорти Реувеном Хаммером и опубликован в 2008 году. Он содержит полный текст Сидура для будних дней, окруженный подробным комментарием.

Оба тома содержат информацию об историческом развитии литургии, «фразовый комментарий, лингвистическое, литературное и богословское объяснение их структуры и значения, а также интерпретации, призванные сделать их актуальными для современного верующего». [2] [3]

Серия-преемник

[ редактировать ]

В 2010 году Раввинская ассамблея выпустила первый из серии томов-преемников. Лев Шалем («Полное сердце») В 2010 году был выпущен «Махзор Лев Шалем» для Рош ха-Шана и Йом Кипур, а в 2016 году вышел « Сидур Лев Шалем » для Шаббата и фестивалей. В 2018 году последним дополнением стал «Пиркей Авот: Мудрость наших мудрецов».

Эти молитвенники содержат совершенно новые переводы и комментарии, а также несколько иной выбор молитв. Они часто дают более буквальный перевод молитв. Английская транслитерация предлагается для всех молитв и строк, произносимых вслух прихожанами. Макет страницы окружает молитвы множеством комментариев и чтений на английском языке, как в классических раввинских комментариях.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кэдден, Брюс; Кадден, Барбара Биндер (2004). Обучение тфиле: идеи и упражнения по молитве . Дом Бермана . п. 12. ISBN  9780867050868 .
  2. ^ Из описания на сайте Раввинской ассамблеи . См., например, «Ор Хадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для будних дней» . Раввинское собрание . Архивировано из оригинала 27 мая 2024 года . Проверено 21 сентября 2015 г. Эти тома включают в себя материалы по истории всех молитв, фразовый комментарий, лингвистическое, литературное и богословское объяснение их структуры и значения, а также интерпретации, призванные сделать их актуальными для современного верующего.
  3. ^ См. также «Ор Хадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей» . Раввинское собрание . Архивировано из оригинала 4 ноября 2015 года . Проверено 21 сентября 2015 г. (На этой веб-странице есть комментарий Гарольда Кушнера о книге. Цитата Гарольда Кушнера гласит: << «Всеобъемлющий комментарий Реувена Хаммера к сидуру является таким долгожданным дополнением к консервативной еврейской литургии. Он признает разницу между пониманием слов о молитве и понимании молитвы. Вместо того, чтобы просто переводить, он объясняет значение и цель молитвы в ее контексте – ее историю, теологию и связь с окружающими ее молитвами. Он не только сообщает нам, что мы говорим, но и направляет нас. нам понять, почему мы молимся этими словами». >>.)
  • Дэвид Голинкин «Сидур Сим Шалом - Галахический анализ», Консервативный иудаизм , Том 41 (1), осень 1988 г., стр. 38-55
  • Жюль Харлоу «Представляем Сидур Сим Шалом» Консервативный иудаизм, том 37 (4), лето 1984 г., стр. 5-17.
  • Джеффри Рубинштейн «Сидур Сим Шалом и развитие консервативной теологии» Консервативный иудаизм Том. 41(1) Осень 1988 г. стр.21-37
  • Джеффри Рубинштейн «Этика и литургия консервативного движения» Иудаизм Зима 1991 г. Том 40 (1) стр.95-114


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c53adaa0bb7fa85bc6e17623d23c82e7__1717013820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c5/e7/c53adaa0bb7fa85bc6e17623d23c82e7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Siddur Sim Shalom - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)