Эмиль-Жюль Грийо де Живри
Эмиль Жюль Грилло по прозвищу Эмиль-Жюль Грилло де Живри (или Эмиль-Анджело Грилло де Живри ) (5 августа 1874 года в Париже — 16 февраля 1929 года в Париже) был французским католиком, литератором и оккультистом , масоном и пацифистом , переводчиком на французский язык многочисленные алхимические работы, в том числе работы Парацельса .
Биография
[ редактировать ]Сын Клода Грийо и Марии Луизы Адено. [ 1 ] он учился в Париже у иезуитов на улице Вожирар . [ 2 ] [ 3 ] Он изучал музыку и восточные языки, прежде чем заинтересовался христианским герметизмом. Работая учителем музыки, он женился на Виржини Доко 2 сентября 1905 года. [ 1 ] Он также зарабатывал на жизнь преподаванием французского языка, а с 1910 по 1920 год работал органистом в парижской церкви.
Он вступил в контакт с парижскими оккультными кругами, с такими фигурами, как Станислас де Гуайта , Жерар Анкосс и Пеладан , вскоре став, хотя и молодым, одним из самых известных и уважаемых ученых-герметиков.
Работает
[ редактировать ]Именно после прочтения «Ла-баса» Жориса-Карла Гюисманса Эмиль-Жюль Грилло де Живри увлекся оккультизмом: Гюисманс считал его «величайшим знатоком христианского символизма». [ 4 ]
Его вкус к эстетике , а также его католицизм привели его в очень молодом возрасте к тому, чтобы войти в круг ближайших сотрудников Пеладана , в Орден Католической Розы-Креста и эстетики Храма и Грааля (Орден католик и эстетический розенкрейцер Храма и Грааля), который в то время приобрел значительную известность благодаря своим Салонам . [ 5 ] В то же время он был посвящен в Устав Мемфис-Мицраим, которого стал его друг доктор Жерар Анкосс (Папюс). гроссмейстером [ 3 ]
В 1895–1896 годах он входил в редакцию журнала La renaissance idéaliste ( «Идеалистический ренессанс» ) под редакцией Рене Альбера Флери и графа Леонса де Ларманди. [ 4 ] В этом журнале он начал развивать пацифистские темы, которые он поддерживал на протяжении всей своей жизни и которые он объяснил в своей книге Le Christ et la Patrie .
В масонских ложах он встретил Рене Филиппона [ 4 ] для которого он сделал между 1888 и 1890 годами несколько переводов Bibliothèque Rosicrucienne Анри Чакорнака, отца Поля Чакорнака, парижских издателей, владельцев Éditions Traditionnelles . [ 4 ]
Параллельно с работой в Библиотеке розенкрейцеров он начал переводить: «Трактат о философском камне», приписываемый святому Фоме Аквинскому , [ 6 ] Очерк христианской каббалы Франциска Меркурия ван Гельмонта [ 7 ] за которым последовал перевод знаменитого «Amphitheatrum sapientiae aeternae» Кунрата . [ 8 ]
Затем он перевел Absconditorum clavis Гийома Постеля. [ 9 ] затем Савонаролы « Трактат о семи степенях совершенства» и, несколько месяцев спустя, « Василианские афоризмы» . [ 10 ] В последующие годы он опубликовал перевод Парацельса « Traité des troissences premières» (Шакорнак, Париж, 1903), который стал началом двухтомного перевода Полного собрания сочинений Парацельса . [ 11 ]
В 1911 году он опубликовал Le Christ et la Patrie . Документированное исследование теоретической и теологической несовместимости христианства и милитаризма . Первоначально проигнорированный, текст внезапно стал популярным после Первой мировой войны . В 1924 году вышло второе издание, и книга стала одним из краеугольных камней французской антимилитаристской литературы. [ 12 ]
Высшая ошибка современных католиков, к которой они привязаны еще сильнее, чем к своим догмам, состоит в том, чтобы быть патриотами, даже более патриотичными, чем католики, и, таким образом, хотеть служить, вопреки формальному порядку Христа, двум непримиримым господам.
— Эмиль-Жюль Грийо де Живри, Христос и Отечество [ 12 ]
В 1925 и 1926 годах он перевел на французский язык Monas Hieroglyphica Джона Ди. [ 13 ] и Каббала Жака Казановы Бернхарда Марра. [ 14 ]
Он сотрудничал с журналом Le Voile d'Isis , стал другом Леона Блуа и Рене Генона и перевел старые утерянные тексты из Corpus Hermeticum : Николя Фламеля , Базиля Валентайна , Дома Пернети . [ 2 ]
Масонские заповеди или масонский кодекс [ 15 ] были ошибочно приписаны ему, поскольку их можно прочитать в Journal historique et litéraire (Историческом и литературном журнале) 1839 года. [ 16 ]
Библиография
[ редактировать ]- Лурд, город посвящения (на французском языке). Париж: Éditions Chacornac. 1902. .
- Великий труд – XII медитации на эзотерическом пути Абсолюта (на французском языке). Париж: Библиотека Чакорнак. 1907 год . Проверено 7 марта 2021 г.
- Le Christ et la patrie (на французском языке). Париж: Библиотека Чакорнак. 1911 год . Проверено 7 марта 2021 г.
- Антология оккультизма . Париж: Ред. От Русалки. 1922 год.
- Андре Бурье; Грийо де Живри; Хан Райнер (1925). Правда о пытках Жанны д'Арк, жертвы церкви: сожгли ли Деву? Она сбежала и вышла замуж (на французском языке). Конфлан-Сент-Онорин: свободная идея . Проверено 7 марта 2021 г.
- Его последняя книга: Музей чародеев, магов и алхимиков (на французском языке). Имп. Из Компьеня: Библиотека Франции. 1929. Перевод Дж. Кортни Локка: Картинный музей волшебства, магии и алхимии . Нью-Йорк: University Books Inc., 1963.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Такой, Лоран. «Эмиль Жюль Грилло говорит Эмиль Жюль Грийо де Живри» . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Полет, Жан-Клод (2000). Европейское литературное наследие. Общий указатель (на французском языке). От Boeck Superior. п. 401. ИСБН 9782804131623 . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Музей волшебников, магов и алхимиков» . science-et-magie.com (на французском языке) . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Лоран, Жан-Пьер (1992). Христианский эзотеризм во Франции XIX века (на французском языке). Издания L'Age d'Homme. ISBN 9782825103302 . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ «Грийо де Живри – Введение к двум трактатам Святого Фомы (1898)» . Массимо Марра – Алхимия, герметизм, западный эзотеризм (на итальянском языке). 24 июня 2012 года . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Фома Аквинский. Трактат о философском камне, за которым следует трактат об искусстве алхимии (PDF) (на французском языке). Перевод Эмиля-Жюля Грилло де Живри. Париж: Шамюэль . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Ван Гельмонт, Франциск Меркурий (1899). Adumbratio Kabbalae christianae: впервые переведено с латыни (на французский язык). Париж: Библиотека Чакорнак . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Форшоу, Питер (2017). Сгарби, Марко (ред.). Энциклопедия философии Возрождения . Чам: Международное издательство Springer. стр. 1–3. дои : 10.1007/978-3-319-02848-4_1160-1 . ISBN 978-3-319-02848-4 .
- ^ Гийом Постель (1899). Absconditorum clavis (на латыни). Перевод Эмиля-Жюля Грилло де Живри. Париж: Библиотека Чакорнак . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Василианские афоризмы или Герметические каноны духа и души, а также прилегающего к ним тела большого и малого мира (на французском языке). Париж: Чакорнак. 1901 год . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Парацельс (1913–1914). Полное собрание сочинений (на латыни). Перевод Эмиля-Жюля Грилло де Живри. Париж: Чакорнак.
- ^ Перейти обратно: а б Грильо де Живри, Эмиль (1911). Христос и Отечество (на французском языке). Париж: Библиотека Чакорнак . Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ Джон Ди (1925). Монас Иероглифика . Перевод Эмиля-Жюля Грилло де Живри. Париж: Библиотека Чакорнак.
- ^ Марр, Бернхард (1926). Каббала Жака Казановы (на немецком языке). Перевод Эмиля-Жюля Грилло де Живри. Издания де ла Сирен.
- ^ «Масонский кодекс» (PDF) . info-france.fr . Проверено 7 марта 2021 г. .
- ^ Историко-литературный журнал (на французском языке). Полет. 6. Льеж: П. Керстен. 1839. с. 30 . Проверено 7 марта 2021 г.